Download Print this page
Sage Barista Touch Impress User Manual

Sage Barista Touch Impress User Manual

Hide thumbs Also See for Barista Touch Impress:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Barista Touch
the
the
User Guide
B###### / S######
BES881 / SES881
USER GUIDE
EN
DA
BRUGERVEJLEDNING
SV
HANDBOK
NO
BRUKERVEILEDNING
FI
KÄYTTÖOPAS
Impress

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Barista Touch Impress and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sage Barista Touch Impress

  • Page 1 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 USER GUIDE BRUGERVEJLEDNING HANDBOK BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOPAS...
  • Page 2: Table Of Contents

    RECOMMENDS concerns, please contact your local electricity company. SAFETY FIRST • The installation of a residual current safety switch is At Sage we are very safety ® recommended to provide conscious. We design and additional safety when using manufacture consumer all electrical appliances.
  • Page 3 8 and authorised Sage Service supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of Centre for examination, replacement, or repair.
  • Page 4 • Servicing should only be • Wipe the outer surface with performed by an authorised a soft, damp cloth and then service representative. polish with a soft, dry cloth. Keep the appliance and • Improper use of the appliance accessories clean. Follow the incorrectly operated or cleaning instructions provided.
  • Page 5 NOTICE TO CUSTOMERS SPECIFIC INSTRUCTIONS REGARDING MEMORY FOR WATER FILTER STORAGE • Filter cartridge should be kept SAVE THESE out of reach of children. INSTRUCTIONS • Store filter cartridges in a dry place in the original packaging. Please note that in order to better serve our customers, internal •...
  • Page 6: Features

    Features RAPID HEAT UP LESS MESS Innovative heating system achieves ideal The portafilter remains secure in the same extraction temperature in 3 seconds. position as you grind, dose and tamp, reducing any potential grinds mess on your drip tray and PRECISION CONICAL BURR GRINDER bench top.
  • Page 7: Components

    Components 340g Bean Hopper Hot Water Spout Touch Screen 54mm Stainless Steel Portafilter Power Button Steam Wand Tamp Lever Drip Tray Grill Grind Size Adjustment Dial M. Milk Temperature Sensor Removable Tamp Cover Drip Tray Grinding Cradle Group Head NOT SHOWN •...
  • Page 8 ACCESSORIES Cleaning Tablets Stainless Steel Milk Jug Cleaning Brush 1 cup & 2 cup Single Wall Filter Baskets The Razor™ precision dose trimming tool 1 cup & 2 cup Dual Wall* Filter Baskets Descale Powder 54mm Stainless Steel Portafilter Cleaning Tool For Steam Wand Tip Water Filter Holder With Filter Water Hardness Strip Cleaning Disc...
  • Page 9: Assembly

    Assembly BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your espresso machine. Ensure you have removed all parts and accessories from the box before discarding the packaging. Remove the water tank located at the back of the machine by pulling the water tank handle.
  • Page 10: Functions

    Functions Attaching the Hopper Filling the Water Tank • Ensure the water filter is securely fitted inside the water tank. • Use the handle at the top of the water tank to assist in lifting the water tank and away from •...
  • Page 11 DRINK SCREEN In this screen, you can customise your drink by touching the choice of drink on screen. GENERAL OPERATION • Check the water tank is filled with cold tap water up to the maximum mark. Home icon • Plug the power cord into the power outlet. Chosen drink •...
  • Page 12 ASSISTED TAMPING • When grind cycle is completed, the machine is ready to tamp. • Grinding will automatically stop. INTELLIGENT BREW SETUP Intelligent Brew Setup is a feature that helps • Push the lever downwards to the end position. achieve a good coffee extraction range by This will tamp the coffee grinds in the portafilter assisting the dial-in process of the grinder.
  • Page 13 ESPRESSO EXTRACTION • The machine will calculate how much to reduce the auto grind time and apply this for • Select a display of brew options on the screen. the next cycle. • Select the café size options from: Single (approx.30ml), Double (approx.60ml) or OVER DOSE (TRIMMING THE DOSE) Double+ (approx.90ml).
  • Page 14 Lower steam wand, ensuring it is fully down. Wipe the wand & tip with a clean damp cloth. The milk jug should rest on the milk temperature Lower steam wand to the down position and sensor located on the drip tray and tip of the steam the wand will automatically purge.
  • Page 15 Single Wall Filter Baskets WARNING Filled cup temperature is approximately 75°C - 90°C (167°F - 194°F). Be careful in handling hot beverages. 1 CUP 2 CUP Heating your cup or glass Single Wall filter baskets should be used when A warm cup will help maintain the coffee’s grinding fresh whole coffee beans.
  • Page 16 HOW TO ADD & DELETE To adjust the grind, rotate the grind dial to the back of the machine to go coarser, or rotate CUSTOMISED DRINKS the dial towards the front of the machine to go finer or slide the dot on the screen to the left for Adding A New Drink a finer grind or to the right for a coarser grind.
  • Page 17 SETTINGS Editing Or Deleting A Saved Drink Select the name of the saved drink and tap and To enter settings menu, touch the icon on the hold the coffee image for three seconds and upper right of the screen. select either ‘Edit’ or ‘Delete’ from the screen. MAINTENANCE Press ‘Yes’...
  • Page 18 ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of your Barista Touch™ Impress is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
  • Page 19: Care & Cleaning

    NOTE the machine is kept clean on the inside and free from mineral build-up. For replacement of water filters contact Sage • Do not use bottled water when descaling. Customer Service Centre or visit our website Most bottled water may contain dissolved at www.sageappliances.com.
  • Page 20 CLEANING CONICAL BURRS Regular cleaning helps the burrs achieve consistent grinding results. FASTER SLOWER EXTRACTION EXTRACTION Unlock hopper Empty hopper Replace hopper Lock hopper Run grinder Unlock hopper Remove hopper until empty Unlock top burr Remove top burr Clean top burr Clean lower burr Remove Clean the chute...
  • Page 21 CLEANING THE TAMP SYSTEM CLEANING THE FILTER BASKETS AND PORTAFILTER • The filter baskets and portafilter should be rinsed under hot water immediately after use to remove all residual coffee oils. • If any of the holes in the filter basket become blocked, use the pin on the end of the provided cleaning tool to unblock the hole(s).
  • Page 22 3. Using a skewer or similar, clean the centre NOTE of the screw of any residual coffee. 4. Use a flat screw driver (not provided) to Contact Sage Customer Service or visit unscrew. Turn counterclockwise to loosen www.sageappliances.com for replacement the screw.
  • Page 23: Troubleshooting

    Turn machine off. Wait for 60 minutes ON but ceases to and turn machine back on. If problem operate persists, call Sage Consumer Support. Coffee runs out too • The coffee grind is set too Adjust the grind size to a lower setting.
  • Page 24: Guarantee

    2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Page 25 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881/SES881 BRUGERVEJLEDNING...
  • Page 26 DEN HØJESTE 50-60 Hz 1430-1700 W). PRIORITET Hvis du har spørgsmål i den forbindelse, skal du kontakte dit lokale elselskab. Hos Sage er vi meget ® sikkerhedsbevidste. Når • Ved brug af alle elektriske vi designer og producerer apparater anbefales det, at forbrugerprodukter er det først...
  • Page 27 8 år. med at bruge apparatet og returnere det til det nærmeste • Bortskaf beskyttelsesind- autoriserede Sage™- pakningen omkring stikket servicecenter til undersøgelse, på forsvarlig vis, da børn udskiftning eller reparation.
  • Page 28 I så fald bortfalder ethvert • Tør den ydre overflade af garantikrav. Der gives ingen med en blød, fugtig klud og garanti mod eventuelle skader. poler derefter med en blød, tør klud. Hold maskinen og • Apparatet er ikke beregnet tilbehøret rent. Rengøring til betjening ved hjælp skal altid udføres ved at af en ekstern timer eller følge den medfølgende...
  • Page 29 MEDDELELSE TIL SPECIFIKKE KUNDER VEDRØRENDE INSTRUKTIONER DEN INDBYGGEDE FOR VANDFILTERET HUKOMMELSE – GEM • Filterindsatsen skal opbevares DISSE INSTRUKTIONER utilgængeligt for børn. Bemærk, at apparatet har • Opbevar filterindsatser på et tørt indbygget hukommelse sted i den originale emballage. for at give vores kunder en •...
  • Page 30 Funktioner HURTIG OPVARMNINGSTID MINDRE ROD Det innovative varmesystem opnår den ideelle Portafilteret forbliver sikkert i den samme ekstraktionstemperatur på 3 sekunder. position, mens du formaler, doserer og tamper, hvilket reducerer risikoen for, at der bliver rodet KONISK PRECISIONSKAFFEKVÆRN med grums på din drypbakke og bordplade. Den koniske præcisionskaffekværn maksimerer THE BARISTA TOUCH™...
  • Page 31 Komponenter 340 g bønnebeholder Varmtvandshane Berøringsskærm 54 mm portafilter i rustfrit stål Tænd/sluk-knap Mælkeskummer Tampinghåndtag Drypbakkerist Drejeknap for justering af formalingsgrad M. Mælketemperaturføler Aftageligt dæksel til tamping Drypbakke Portafilterholder Bryggehoved IKKE VIST • 2 liters aftagelig vandtank • Opbevaringsbakke til værktøj • Ledningsopbevaring Oplysninger om elektricitet 220-240 V~ 50-60 Hz 1430-1700 W...
  • Page 32 TILBEHØR Rensetabletter Mælkekande i rustfrit stål Rensebørste Single Wall­filterkurve til 1 kop og 2 kopper Razor™-værktøj til præcisionsdosering Dual Wall*­filterkurve til 1 kop og 2 kopper Afkalkningspulver 54 mm portafilter i rustfrit stål Rengøringsværktøj til mælkeskummerspids Vandfilterholder med filter Strimmel til test af vandets hårdhed Rensedisk M. Drypbakkebeskytter (Leveres kun sammen med apparatets * Dual wall­filterkurve til 2 kopper farvemodeller) er forudinstalleret i portafilteret...
  • Page 33 Samling FØR FØRSTE BRUG Klargøring af maskinen Fjern alle mærkater og emballage på og omkring espressomaskinen. Kontrollér, at du har fjernet alle dele og alt tilbehør fra æsken, inden du smider emballagen ud. Fjern vandtanken, der er placeret bag på maskinen, ved at trække i håndtaget til vandtanken.
  • Page 34 Funktioner Fastgørelse af bønnebeholderen Påfyldning af vandtanken • Sørg for at vandfiltret sidder ordentligt fast inde i vandtanken. • Brug håndtaget øverst på vandtanken til at løfte vandtanken op og væk fra maskinen. • Sæt bønnebeholderen på plads oven på maskinen. • Drej for at låse bønnebeholderen på plads. •...
  • Page 35 SKÆRM MED DRIKKEVARER Her kan du tilpasse din drik ved at berøre den ønskede drik på skærmen. GENEREL BETJENING • Kontroller, at vandtanken er fyldt med koldt drikkevand op til maksimumgrænsen. Start-ikon • Sæt stikket i stikkontakten. Valgt drik • Tryk på tænd/sluk-knappen. Varmt vand •...
  • Page 36 SEMIAUTOMATISK TAMPING • Maskinen er klar til tamping, når cyklussen er gennemført. • Kværnen stopper automatisk. INDSTILLING AF INTELLIGENT BRYGNING • Skub håndtaget nedad til slutpositionen. Dette Intelligent brygning er en funktion, der hjælper vil tampe kaffen i portafilteret ved hjælp af med at opnå en god kaffeekstraktion ved at et ensartet tryk. Hvis du trykker langsomt og assistere i kværnens indstillingsproces.
  • Page 37 ESPRESSO­EKSTRAKTION • Maskinen beregner, hvor meget den skal reducere den automatiske kværntid og • Vælg en visning af brygningsmuligheder anvender dette til den næste cyklus. på skærmen. • Vælg caféstørrelse mellem: Enkelt (ca. 30 ml), OVERDOSERING (TRIMNING dobbelt (ca. 60 ml) eller dobbelt+ (ca. 90 ml). AF DOSERINGEN) •...
  • Page 38 på mælketemperaturføleren på drypbakken, Tør mælkeskummeren og spidsen af med og spidsen af mælkeskummeren skal være en ren, fugtig klud. Sænk mælkeskummeren, nedsænket, og sørge for, at mælken dækker så den peger nedad, hvorefter den skylles ringen omkring spidsen af mælkeskummeren. automatisk.
  • Page 39 Single Wall-filterkurve ADVARSEL Temperaturen i den fyldte kop er ca. 75-90 °C. Vær forsigtig ved håndtering af varme drikke. 1 CUP 2 CUP Opvarmning af din kop eller dit glas Single Wall­filterkurve bør bruges ved maling En varm kop er med til at holde kaffens optimale temperatur. Forvarm koppen ved at skylle den af friske, hele kaffebønner. med varmt vand fra varmtvandshanen og placér Det gør det muligt for dig at eksperimentere den på...
  • Page 40 SÅDAN TILFØJER OG SLETTER Du kan justere formalingen ved at dreje på drejeknappen mod maskinens bagside for at få DU TILPASSEDE DRIKKE grovere kvalitet, eller ved at dreje drejeknappen mod maskinens forside for at få finere kvalitet. Tilføjelse af en ny drik Alternativt kan du skubbe prikken på skærmen Når du tilpasser en standarddrik, skal du trykke til venstre for at få finere kvalitet eller til højre på...
  • Page 41 INDSTILLINGER Redigering eller sletning af en gemt drik Vælg navnet på den gemte drik, og tryk på og For at åbne indstillingsmenuen skal du berøre hold kaffebilledet nede i tre sekunder, hvorefter ikonet i øverste højre hjørne af skærmen. du vælger enten "Rediger" eller "Slet" på skærmen. VEDLIGEHOLDELSE Tryk på "Ja" for at bekræfte eller "Nej, annullér"...
  • Page 42 JUSTERING AF DE KONISKE KVÆRNE Nogle typer kaffe kræver en anden formalingsgrad for at kunne opnå en ideel ekstraktion eller brygning. En af funktionerne i Barista Touch™ Impress er muligheden for at udvide dette interval med en justerbar øvre kværn. Vi anbefaler, at du kun foretager én justering ad gangen. Lås op for Hold tragtem over beholderen, og drej knappen Sæt bønnebeholderen Lad kværnen køre til den er tom Fjern...
  • Page 43 • Rengøringscyklussen er vigtig for at holde • For at installere filteret skal du trykke det bryggehovedet fri for kaffeolier, og afkalknings­ nedad for at låse det på plads. cyklussen er afgørende for at sikre, at maskinen holdes ren indvendigt og fri for BEMÆRK mineralophobning. • Brug ikke flaskevand under afkalkning. Hvis du vil udskifte vandfiltre, skal du kontakte Det meste flaskevand kan indeholde opløste Sage™-kundeservice eller besøge vores stoffer, der kan aflejre sig indeni maskinen. websted på www.sageappliances.com.
  • Page 44 RENGØRING AF DE KONISKE KVÆRNE Regelmæssig rengøring af kværnene giver et mere ensartet formalingsresultat. FASTER SLOWER EXTRACTION EXTRACTION Lås op for Tøm bønnebeholder Sæt bønnebeholder Lås bønnebeholderen Lad kværnen køre Lås op for Fjern bønnebeholderen på plads igen til den er tom bønnebeholderen bønnebeholderen Lås op for øverste...
  • Page 45 RENGØRING AF TAMPINGSSYSTEM RENGØRING AF FILTERKURVE OG PORTAFILTER • Filterkurvene og portafilteret skal skylles under varmt vand umiddelbart efter brug for at fjerne resterende kaffeolier. • Hvis nogle af hullerne i filterkurven er tilstoppet, kan du bruge nålen for enden af det medfølgende rengøringsværktøj til at fjerne fastsiddende kaffe i hullerne. Fjern dæksel Rengør slisken med Tryk håndtaget ned, til tamping børsten og rens det...
  • Page 46 2. Fjern forsigtigt vandtanken og drypbakken, BEMÆRK og pas især på, hvis de er fulde. 3. Rengør midten af skruen for kafferester vha. Kontakt Sage™ kundeservice, eller besøg en kødnål eller lignende. www.sageappliances.com for ekstra 4. Brug en flad skruetrækker (medfølger ikke) silikonepakninger eller for gode råd.
  • Page 47 Maskinen er tændt, Sluk for maskinen. Vent i 60 minutter, og men kører ikke tænd så for maskinen igen. Hvis det ikke længere løser problemet, skal du ringe til Sage's kundesupport. • Kaffen er indstillet til at blive Juster formalingsgraden til et lavere tal. Kaffen løber for hurtigt igennem malet for groft.
  • Page 48 Garanti 2 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Sage Appliances giver garanti på dette produkt til brug i hjemmet i de angivne lande i 2 år fra købsdato på fejl, der skyldes fabrikations- eller materialefejl. Under denne garantiperiode vil Sage Appliances reparere, udskifte eller refundere alle defekte produkter (efter skøn...
  • Page 49 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 HANDBOK...
  • Page 50 SÄKERHETEN första gången (220–240 V~ FÖRST 50–60 Hz 1430–1700 W). Kontakta ditt lokala elbolag om du har några funderingar. På Sage tar vi säkerheten ® • Vi rekommenderar installation på allvar. Vi designar och av en jordfelsbrytare för tillverkar produkter med våra ytterligare säkerhet vid...
  • Page 51 är minst 8 år och hålls hela apparaten till närmaste under uppsikt. Apparaten och sladden ska hållas utom auktoriserade Sage Service Center för undersökning, räckhåll för barn under 8 år. byte eller reparation. • Släng transportskyddet som •...
  • Page 52 • Service ska endast • Fyll inte vattenbehållaren utföras av en godkänd med varmt vatten. servicerepresentant. • Använd aldrig apparaten utan • Vid felaktig användning av vatten i vattenbehållaren. apparaten, felaktig drift eller • Torka av utsidan med en mjuk, reparation som inte utförts fuktig trasa och polera sedan på...
  • Page 53 KUNDMEDDELANDE SÄRSKILDA ANGÅENDE INSTRUKTIONER MINNESLAGRING FÖR VATTENFILTRET SPARA DESSA • Se till att barn inte kommer INSTRUKTIONER åt filterpatronen. Observera att för att kunna • Förvara filterpatroner på en torr förbättra våra tjänster har plats och i originalförpackning. intern minneslagring byggts •...
  • Page 54 Egenskaper SNABB UPPVÄRMNING MINDRE SPILL Innovativt uppvärmningssystem som uppnår Portafiltret säkras i samma position när du perfekt extraktionstemperatur på 3 sekunder. maler, doserar och tampar, vilket minskar eventuellt malningsspill på din spillbricka och KONISK PRECISIONSKVARN bänkskiva. Koniska precisionskvarnar maximerar ytan BARISTA TOUCH™...
  • Page 55 Komponenter Bönbehållare på 340 g Varmvattenmunstycke Pekskärm 54 mm portafilter i rostfritt stål Strömknapp Ångrör Tampningsspak Galler för spillbricka Reglage för malningsstorlek M. Mjölktemperaturgivare Avtagbart tampningslock Spillbricka Portafilterhållare Brygghuvud VISAS INTE • Avtagbar vattenbehållare på 2 liter • Verktygstråg • Förvaringsutrymme för strömsladd Märkdata 220–240 V~ 50–60 Hz 1430–1700 W...
  • Page 56 TILLBEHÖR Rengöringstabletter Mjölkkanna i rostfritt stål Rengöringsborste Single wall-filterkorgar för 1 CUP och 2 CUP Razor™-precisionsdoseringsverktyg Dual wall*-filterkorgar för 1 CUP och 2 CUP Avkalkningspulver 54 mm portafilter i rostfritt stål Rengöringsverktyg för ångrörsspets Vattenfilterhållare med filter Remsa för vattenhårdhet Rengöringsskiva M.
  • Page 57 Montering FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN Förberedelse av maskinen Ta bort och kassera alla etiketter och förpacknings- material på och runt espressomaskinen. Se till att du har packat upp alla delar och tillbehör från lådan innan du slänger förpackningen. Ta bort vattenbehållaren från apparatens baksida genom att dra i vattenbehållarens handtag.
  • Page 58 Funktioner Fastsättning av behållare Påfyllning av vattenbehållaren • Se till att vattenfiltret är ordentligt ditsatt inuti vattenbehållaren. • Använd handtaget högst upp på vattenbehållaren för att lyfta upp • Sätt dit bönbehållaren på plats vattenbehållaren och ta bort den från på...
  • Page 59 DRYCKSKÄRM På den här skärmen kan du anpassa din dryck genom att peka på den valda drycken på skärmen. ALLMÄN ANVÄNDNING • Se till att vattenbehållaren är fylld med kallt kranvatten till maxgränsen. Hemikon • Anslut nätsladden till ett strömuttag. Vald dryck •...
  • Page 60 ASSISTERAD TAMPNING • När malningscykeln är klar är maskinen redo för tampning. • Malningen stoppas automatiskt. INTELLIGENT BREW SETUP – INSTÄLLNING AV INTELLIGENT • Tryck spaken nedåt till ändläget. Detta kommer BRYGGNING att tampa det malda kaffet i portafiltret med en ’Intelligent Brew Setup’...
  • Page 61 ESPRESSOEXTRAKTION • Apparaten beräknar hur mycket den automatiska malningstiden ska minskas • Välj en visning av bryggalternativ på skärmen. och tillämpar detta för nästa cykel. • Välj caféstorlek bland följande alternativ: Enkel (ca. 30 ml), dubbel (ca. 60 ml) eller dubbel+ ÖVERDOSERING (ca.
  • Page 62 stå på mjölktemperaturgivaren som är placerad Torka av röret och spetsen med en ren och på spillbrickan och spetsen på ångröret ska fuktig trasa. Sänk ned ångröret till nedre läget vara helt nedsänkt i mjölken. Se till att mjölken så sköljs det automatiskt. täcker ringen runt ångrörets spets.
  • Page 63 Single wall-filterkorgar VARNING En fylld kopp har en temperatur på ca. 75 °C–90 °C. Var försiktig när du hanterar varma drycker. TIPS 1 CUP 2 CUP Uppvärmning av din kopp eller ditt glas En varm kopp hjälper till att hålla perfekt Single wall-filterkorgar ska användas vid malning temperatur på...
  • Page 64 HUR MAN LÄGGER TILL OCH TAR För att justera malningsstorleken ska du vrida reglaget mot apparatens baksida för BORT ANPASSADE DRYCKER en grövre malning och mot framsidan för en finare malning. Alternativt kan du flytta punkten Lägga till en ny dryck på...
  • Page 65 INSTÄLLNINGAR Ändra eller ta bort en sparad dryck Välj namnet på den sparade drycken, tryck på För att komma till inställningsmenyn trycker och håll in kaffebilden i tre sekunder och välj du på ikonen uppe till höger på skärmen. antingen ”Redigera” eller ”Ta bort” på skärmen. UNDERHÅLL Tryck på...
  • Page 66 JUSTERA DE KONISKA KVARNARNA Vissa typer av kaffe kan behöva ett större malningsintervall för att uppnå en perfekt extraktion eller bryggning. Barista Touch™ Impress-maskinen har en funktion som gör det möjligt att utöka detta intervall med ett justerbart övre kvarnhjul. Vi rekommenderar att du bara gör en justering i taget. Lossa bönbehållaren Håll bönbehållaren över behållaren och vrid Rikta in bönbehållaren...
  • Page 67 är helt avgörande för att För byte av vattenfilter kan du kontakta hålla apparaten ren på insidan och fri från Sage kundservice eller besöka vår mineralansamlingar. webbplats www.sageappliances.com • Använd inte vatten på flaska vid avkalkning.
  • Page 68 RENGÖRING AV DE KONISKA KVARNHJULEN Regelbunden rengöring av kvarnhjulen ger dig pålitligare resultat vid malning. SNABBARE LÅNGSAMMARE EXTRAKTION EXTRAKTION Lossa bönbehållaren Töm bönbehållaren Sätt tillbaka Lås fast Kör kvarnen tills den Lossa bönbehållaren Ta bort bönbehållaren bönbehållaren bönbehållaren är tom Lossa det övre Ta bort det övre Rengör det övre...
  • Page 69 RENGÖRING AV RENGÖRING AV FILTERKORGAR TAMPNINGSSYSTEMET OCH PORTAFILTRET • Filterkorgarna och portafiltret bör sköljas under rinnande varmt vatten omedelbart efter användning för att avlägsna alla kvarvarande kaffeoljor. • Om något av hålen i filterkorgen är blockerat ska du använda stiftet i änden av det medföljande rengöringsverktyget för att rensa hålen.
  • Page 70 är fulla. OBS! 3. Använd ett spetsigt föremål för att rensa mitten på skruven från eventuella kafferester. Kontakta Sage kundtjänst eller besök 4. Använd en platt skruvmejsel (medföljer ej) www.sageappliances.com för byte av för att skruva loss. Skruva moturs för att silikontätningar eller för att få...
  • Page 71 Maskinen är PÅ Stäng av maskinen. Vänta i 60 minuter men slutar fungera och slå på maskinen igen. Ring Sage kundtjänst om problemet kvarstår. Kaffet rinner ut för • Kaffemalningen är inställd för Justera malningsstorleken till en lägre grovt.
  • Page 72 Garanti 2 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI Sage Appliances garanterar denna produkt för hushållsbruk i specificerade områden i 2 år från inköpsdatum mot fel som orsakats av bristande utförande och material. Under denna garantitid kommer Sage Applicances att reparera, ersätta eller återbetala defekta produkter (enligt Sage Appliances’...
  • Page 73 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 BRUKERVEILEDNING...
  • Page 74 SIKKERHETEN spørsmål om dette, tar du kontakt med strømleverandøren. FØRST • Installasjon av en jordfeilbryter anbefales for ekstra sikkerhet Hos Sage er vi svært ® ved bruk av elektriske apparater. sikkerhetsbevisste. Vi utvikler Jordfeilbrytere med en nominell og produserer maskiner driftsstrøm på...
  • Page 75 8 år og har tilsyn. umiddelbart slutte å bruke det og returnere hele apparatet til Apparatet og strømledningen nærmeste autoriserte Sage- skal oppbevares utilgjengelig for barn under 8 år. servicesenter for inspeksjon, utskifting eller reparasjon.
  • Page 76 • Feil bruk av apparatet, • Tørk av dekselet på maskinen feilbetjening eller uprofesjonell med en myk, fuktet klut, og reparasjon. I slike tilfeller er poler den deretter med en ethvert garantikrav ugyldig. myk, tørr klut. Hold apparatet Ingen garantikrav for eventuelle og tilbehøret rent.
  • Page 77 MERKNAD OM MINNE TIL SPESIFIKKE KUNDENE – TA VARE PÅ INSTRUKSJONER FOR DENNE VEILEDNINGEN VANNFILTER Vi har integrert et internt minne • Filterpatroner bør oppbevares i apparatet for å levere bedre utilgjengelig for barn. tjenester til kundene våre. Minnet • Oppbevar filterpatroner på et består av en liten brikke som tørt sted i originalemballasjen.
  • Page 78 Funksjoner RASK OPPVARMING MINDRE SØL Et innovativt varmesystem som oppnår ideell Portafilteret forblir sikkert i samme posisjon ekstraksjonstemperatur på 3 sekunder. når du maler, doserer og stamper, noe som reduserer potensielt kvernsøl på dryppbrettet KONISK PRESISJONSKVERN og benkeplaten. Den koniske presisjonskvernen maksimerer den THE BARISTA TOUCH™...
  • Page 79 Komponenter 340 g bønnebeholder Varmtvannsutløp Berøringsskjerm 54 mm portafilter i rustfritt stål Power-knapp (av/på) Melkeskummer Håndtak til stamping Rist for dryppbrett Justeringsbryter for malingsgrad M. Temperatursensor for melk Avtakbart stampedeksel Dryppbrett Portafilterholder Bryggehode IKKE VIST • 2 l avtakbar vanntank •...
  • Page 80 TILBEHØR Rengjøringstabletter Melkekanne i rustfritt stål Rengjøringsbørste Filterkurver med single wall for 1 og 2 kopper The Razor™ doseringsredskap Filterkurver med dual wall* for Avkalkingspulver 1 og 2 kopper Rengjøringsverktøy for melkeskummerdyse 54 mm portafilter i rustfritt stål Teststrips for vannhardhet Vannfilterholder med filter M.
  • Page 81 Montering FØR FØRSTEGANGSBRUK Klargjøring av maskinen Fjern og kast alle etiketter og all emballasje som er festet til espressomaskinen. Påse at du har fjernet alle delene og alt tilbehør fra esken, før du kaster emballasjen. Fjern vannbeholderen på baksiden av maskinen ved å...
  • Page 82 Funksjoner Montere bønnebeholderen Fylle vanntanken • Kontroller at vannfilteret er sikkert festet på innsiden av vanntanken. • Bruk håndtaket på toppen av vanntanken for å løfte den opp og bort fra maskinen. • Sett inn bønnebeholderen øverst på maskinen. • Drei på dreiebryteren for å låse bønnebeholderen på...
  • Page 83 DRIKKESKJERM På denne skjermen kan du tilpasse drinken din ved å trykke på den valgte drikken på skjermen. GENERELL BETJENING • Sjekk at vanntanken er fylt med kaldt springvann opptil MAKS-merket. Hjem-ikon • Sett støpselet i stikkontakten. Valgt drikke • Trykk på «POWER»-knappen. Varmt vann •...
  • Page 84 ASSISTERT STAMPING • Maskinen er klar til å stampe når malesyklusen er ferdig. • Malingen stopper automatisk. KONFIGURERING AV SMART BRYGGING • Skyv spaken nedover til sluttposisjonen. Dette Konfigurering av Smart brygging er en vil stampe den malte kaffen i portafilteret med funksjon som bidrar til å...
  • Page 85 BRYGGING AV ESPRESSO • Maskinen vil beregne hvor mye den automatiske malingstiden skal reduseres og bruke denne • Velg visningen av bryggingsalternativer på for neste syklus. skjermen. • Velg kaféstørrelse-alternativene fra: FOR HØY DOSERING Enkel (ca. 30 ml), dobbel (ca. 60 ml) eller (TRIMMING AV DOSE) dobbel+ (ca.
  • Page 86 hvile på temperatursensoren for melken på Rengjør røret og dysen med en fuktig klut. dryppbrettet, og melkeskummerdysen skal være Senk melkeskummeren til ned-posisjonen, nedsenket og dekket av melken opp til ringen så tømmes røret automatisk. rundt dysen på melkeskummeren. FORSIKTIG: BRANNFARE Trykkdamp kan fortsatt slippes ut, selv etter at maskinen er slått av.
  • Page 87 Filterkurver for filter med single wall ADVARSEL Temperaturen til en fylt kopp er rundt 75–90 °C (167–194 °F). Vær forsiktig ved håndtering av varme drikker. TIPS 1 CUP 2 CUP Varme opp kopper eller glass Filterkurver med single wall skal brukes når du maler ferske, hele kaffebønner.
  • Page 88 HVORDAN LEGGE TIL OG SLETTE Hvis du vil justere malingsgraden, roterer du dreiebryteren for malingsgraden mot baksiden TILPASSET DRIKKE av maskinen for grovere og mot forsiden for finere malingsgrad. Du kan også skyve og dra Legge til en ny drikk punktet på...
  • Page 89 INNSTILLINGER Redigere eller slette en lagret drikk Velg navnet på den lagrede drikken, trykk på og Trykk på ikonet øverst til høyre på skjermen for hold bildet av kaffen i tre sekunder og velg enten å gå til innstillingsmenyen. «Rediger» eller «Slett» på skjermen. Trykk «Ja» VEDLIKEHOLD for å...
  • Page 90 JUSTERE KONISKE KVERNER Noen kaffetyper krever eventuelt et større kverneområde for å oppnå ideell ekstraksjon eller brygging. En av fordelene med Barista Touch™ Impress er at du har muligheten til å utvide dette området ved hjelp av en justerbar øvre kvern. Vi anbefaler at du bare gjør én justering av gangen. Lås opp Hold bønnebeholderen over beholderen og Sett bønnebeholderen...
  • Page 91 Vedlikehold og rengjøring FARGEBERØRINGSSKJERM RENGJØRINGSSYKLUS Berøringsskjermen må være ren og tørr for Når er rengjøringssyklus er nødvendig, får du en at funksjonene til maskinen skal fungere som popup-melding. Dette er en tilbakespylingssyklus planlagt. som er atskilt fra avkalking. Følg instruksjonene på...
  • Page 92 RENGJØRE KONISKE KVERNER Regelmessig rengjøring bidrar til at kaffekvernene oppnår konsekvente malingsresultater. RASKERE LANGSOMMERE EKSTRAKSJON EKSTRAKSJON Lås opp Tøm trakten Bytt bønnebeholderen Lås bønnebeholderen Kjør kvernen til den Lås opp Fjern bønnebeholderen er tom bønnebeholderen bønnebeholderen Lås opp den øvre Fjern den øvre Rengjør den øvre Rengjør den nedre...
  • Page 93 RENGJØRE STAMPESYSTEMET RENGJØRE FILTERKURVER OG PORTAFILTER • Filterkurver og portafilter skal skylles under varmt vann umiddelbart etter bruk for å fjerne alle resterende kaffeoljer. • Hvis noen av hullene i filterkurven blokkeres, bruker du nålen på enden av det medfølgende rengjøringsverktøyet til å...
  • Page 94 RENGJØRING AV DET YTRE KABINETTET OG OPPVARMINGS­ Rengjør midten av skruen før du bruker en flat skrutrekker (følger BRETTET FOR KOPPER ikke med) for å skru skruen ut. • Utvendig rengjøring og rengjøring av oppvarmings brettet for kopper kan gjøres med en myk, fuktet klut.
  • Page 95 Feilsøking PROBLEM MULIGE ÅRSAKER LØSNING Vann flyter ikke fra • Vanntanken er tom. Fyll tanken. gruppehodet • Vanntanken er ikke satt helt Dytt vanntanken helt inn og lås fast inn og låst på plass. klemmen. Det kommer ikke • Vanntanken er tom. Fyll vanntanken.
  • Page 96 Garanti 2 ÅRS BEGRENSET GARANTI Sage Appliances garanterer dette produktet for husholdningsbruk i bestemte regioner og områder i 2 år fra kjøpsdatoen, mot defekter som skyldes feil i utførelse og materialer. Under denne garantiperioden skal Sage Appliances reparere, erstatte eller refundere eventuelle defekte produkter (etter Sage Appliances eget skjønn).
  • Page 97 User Guide Barista Touch Impress ™ B###### / S###### BES881 / SES881 KÄYTTÖOPAS...
  • Page 98 TÄRKEÄT Sisältö VAROTOIMEN­ PITEET Sage suosittelee: turvallisuus ® ensin LUE KAIKKI OHJEET ENNEN Ominaisuudet KÄYTTÖÄ JA SÄÄSTÄ NE Osat MYÖHEMPÄÄ TARVETTA Kokoaminen VARTEN 10 Toiminnot • Tämä asiakirja on ladat- 19 Hoito ja puhdistus tavissa myös osoitteessa 23 Ongelmanratkaisu sageappliances.com.
  • Page 99 Lapsen ei tule puhdistaa tai hoitaa laitetta, laite kokonaisuudessaan lähimpään valtuutettuun Sage- ellei häntä valvota ja ellei hän huoltopisteeseen tutkimusta, ole yli 8-vuotias. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden vaihtamista tai korjausta varten.
  • Page 100 • Vain auktorisoitu huoltomies • Älä täytä vesisäiliötä kuumalla voi tehdä huoltotoimenpiteet. vedellä. • Jos laitetta käytetään • Älä koskaan käytä laitetta ilman, sopimattomasti tai väärin tai että vesisäiliössä on vettä. joku muu kuin ammattilainen • Pyyhi ulkopinta pehmeällä on sen korjannut, takuu ja kostealla liinalla ja sitten ei ole voimassa.
  • Page 101 ILMOITUS VEDENSUODATTIMEN ASIAKKAILLE MUISTIN ERITYISOHJEET TALLENNUSTILASTA – • Suodatin tulee säilyttää PIDÄ OHJEET TALLESSA lasten ulottumattomissa. Sisäisen muistin tallennustila • Säilytä suodattimet kuivassa on upotettu laitteeseen paikassa alkuperäisessä asiakaskokemuksen pakkauksessaan. parantamiseksi. Muistin • Suojaa suodattimet tallennustila on pieni siru, joka kuumuudelta ja suoralta kerää...
  • Page 102 Ominaisuudet NOPEA LÄMPIÄMISAIKA VÄHEMMÄN SOTKUA Innovatiivinen lämmitysjärjestelmä saavuttaa Suodatinkahva pysyy paikoillaan samassa parhaan uuttolämpötilan kolmessa sekunnissa. asennossa, kun jauhat, annostelet ja tamppaat. Siten kahvijauhetta päätyy mahdollisimman TARKKA KARTIOTERÄMYLLY vähän tippa-alustaan ja tiskipöydälle. Tarkkojen kartioterien ansiosta jauhetulla BARISTA TOUCH™ IMPRESS kahvilla on mahdollisimman suuri pinta-ala, ­KIEKKOJÄRJESTELMÄ...
  • Page 103 Osat 340 g:n papusäiliö Kuumavesisuutin Kosketusnäyttö 54 mm:n suodatinkahva ruostumatonta terästä Virtapainike Höyrysuutin Tamppausvipu Tippa-alustan ritilä Jauhatuskoon säätövalitsin M. Maidon lämpötila-anturi Irrotettava tamppauskansi Tippa-alusta Jauhatusalusta Suodatinpää EI KUVASSA • 2 litran irrotettava vesisäiliö • Tarvikkeiden säilytyspaikka • Virtajohdon paikka Jännite ja teho 220–240 V~ 50–60 Hz 1 430–1 700 W...
  • Page 104 LISÄOSAT Puhdistustabletteja Maitokannu ruostumatonta terästä Puhdistusharja 1 ja 2 kupin yksinkertaiset suodatinkorit Täsmäannosteluun tarkoitettu Kaksinkertaiset* suodatinkorit Razor™-tasausväline (1 ja 2 kupillista) Kalkinpoistojauhe 54 mm:n suodatinkahva ruostumatonta terästä Höyrysuuttimen kärjen puhdistusväline Vedensuodattimen pidike ja suodatin Veden kovuuden testiliuska Puhdistuskiekko M. Tippa-alustan suoja (vain värillisissä...
  • Page 105 Kokoaminen ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Laitteen valmistelu Irrota ja hävitä kaikki tarrat ja pakkausmateriaalit, jotka ovat kiinni espressokoneessa. Varmista, että otit pakkauksista kaikki osat ja lisätarvikkeet ennen kuin hävität pakkaukset. Irrota koneen takana oleva vesisäiliö vetämällä säiliön kahvasta. Puhdista osat ja lisäosat (vesisäiliö, suodatinkahva, •...
  • Page 106 Toiminnot Papusäiliön kiinnittäminen Vesisäiliön täyttö • Varmista, että vesisuodatin on tukevasti kiinni vesisäiliön sisällä. • Käytä vesisäiliön päällä olevaa kahvaa säiliön nostamiseen ja irrottamiseen laitteesta. • Aseta papusäiliö paikalleen laitteen yläosaan. • Käännä valitsinta lukitaksesi papusäiliön paikoilleen. • Täytä papusäiliö tuoreilla kahvipavuilla. VINKKI Suosittelemme laadukkaiden sataprosenttisten arabica-papujen käyttöä.
  • Page 107 JUOMANÄYTTÖ Tässä näytössä voit mukauttaa juomaa koskettamalla näytöllä näkyvää juomavalintaa. MYLLYN KÄYTTÖ • Tarkista, että vesisäiliössä on kylmää vettä MAX-viivaan saakka. Aloitussivun kuvake • Kytke virtajohto virtalähteeseen. Valittu juoma • Paina virtapainiketta. Kuuma vesi • Seuraa näytön ohjeita, jotka opastavat sinut Jauhatus/annos = säädä...
  • Page 108 AVUSTETTU TAMPPAUS • Kun jauhatusjakso on ohi, kone on valmis tamppaamaan. • Jauhatus pysähtyy automaattisesti. ÄLYKKÄÄT VALMISTUSASETUKSET Intelligent Brew Setup (Älykkäät valmistus- • Paina vipua alaspäin loppuasentoon. Silloin asetukset) on toiminto, joka helpottaa sopivan kahvijauhe painetaan suodatinkahvaan tasaisella uuttoalueen löytämistä avustamalla myllyn voimalla.
  • Page 109 ESPRESSO­UUTTO • Keitin laskee, kuinka paljon automaattista jauhatusaikaa pitää lyhentää, ja käyttää uutta • Valitse näytöllä näkyvä valmistusvaihtoehto. aikaa seuraavalla kerralla. • Valitse seuraavista kahvilakokovaihtoehdoista haluamasi: Yksinkertainen (noin 30 ml), tupla LIIAN SUURI ANNOS (noin 60 ml) tai tupla+ (noin 90 ml). (ANNOKSEN TASAUS) •...
  • Page 110 Höyrysuuttimen pään on oltava upoksissa niin, Pyyhi suutin ja sen kärki puhtaalla, kostealla että maito peittää höyrysuuttimen päässä olevan liinalla. Laske höyrysuutin ala-asentoon, jolloin renkaan. suutin tyhjenee automaattisesti. VAROITUS: PALOVAMMAVAARA Paineistettua höyryä saattaa vapautua vielä MAIDON silloinkin, kun laite on jo sammutettu. Lapsia PEITETTÄVÄ...
  • Page 111 Yksinkertaiset suodatinkorit VAROITUS Kupin lämpötila on noin 75–90 °C (167–194 °F). Ole varovainen käsitellessäsi kuumia juomia. VINKKI 1 CUP 2 CUP Kupin tai lasin lämmittäminen Yksinkertainen suodatinkori on tarkoitettu Lämmin kuppi auttaa säilyttämään kahvin käytettäväksi, kun jauhetaan tuoreita kokonaisia optimaalisen lämpötilan. Huuhtele kupit kahvipapuja.
  • Page 112 MUKAUTETTUJEN JUOMIEN Säädä jauhatusta kääntämällä jauhatusvalitsinta kohti koneen takaosaa, jos haluat, että jauhatus LISÄÄMINEN JA POISTAMINEN on hienompi, ja kohti koneen etuosaa, jos haluat, että jauhatus on karkeampi. Mitä Uuden juoman lisääminen pienempi näytössä näkyvä numero, sitä Kun oletusjuomaa mukautetaan, voit nimetä hienompi jauhatus.
  • Page 113 Tallennetun juoman muokkaaminen Grinder Cleaning (Myllyn puhdistus) – tai poistaminen Puhdista mylly vaiheittaisia ohjeita noudattaen, jotta se toimii optimaalisesti ja vältyt tukoksilta. Valitse tallennetun juoman nimi, paina kahvin kuvaa kolmen sekunnin ajan ja valitse näytöltä Descale (Kalkinpoisto) – Kalkinpoisto estää joko Edit (Muokkaa) tai Delete (Poista).
  • Page 114 KARTIOTERIEN SÄÄTÄMINEN Jotkin kahvityypit saattavat vaatia jauhatukselta suurempaa jauhatusvalikoimaa, jotta kahvi voidaan uuttaa tai keittää mahdollisimman hyvin. Yksi Barista Touch™ Impressin ominaisuuksista on, että tätä astevalikoimaa on mahdollista kasvattaa säädettävän yläterän ansiosta. Suosittelemme, että säädöt tehdään yksi kerrallaan. Avaa papusäiliön Pitele papusäiliötä...
  • Page 115 Hoito ja puhdistus VÄRILLINEN KOSKETUSNÄYTTÖ PUHDISTUSOHJELMA Pidä kosketusnäyttö kuivana ja puhtaana, jotta Näytöllä näkyy ilmoitus, kun puhdistussykli pitää kone toimii oikein. ajaa. Tämä on vastahuuhteleva sykli, ja se on eri asia kuin kalkinpoisto. Noudata näytön ohjeita. VESISÄILIÖN VEDENSUODATTIMEN VAIHTO VAROITUS Kova vesi voi säännöllisessä...
  • Page 116 KARTIOTERIEN PUHDISTUS Terien säännöllinen puhdistus pitää jauhatustuloksen tasalaatuisena. NOPEAMPI HITAAMPI UUTTO UUTTO Avaa papusäiliön Tyhjennä papusäiliö. Aseta papusäiliö Lukitse papusäiliö. Anna myllyn käydä Avaa papusäiliön Poista papusäiliö. lukitus. paikalleen. tyhjäksi asti. lukitus. Avaa yläterän lukitus. Poista yläterä. Puhdista yläterä Puhdista alaterä Poista tasoittimen Puhdista suppilo Aseta tasoittimen...
  • Page 117 TASOITUSJÄRJESTELMÄN SUODATINKORIEN JA PUHDISTUS ­KAHVAN PUHDISTUS • Suodatinkorit ja suodatinkahva pitää huuhdella kuumalla vedellä heti käytön jälkeen, jotta niihin ei jää kahviöljyjäämiä. • Jos jokin suodatinkorin rei’istä menee tukkoon, käytä laitteen mukana tulleen puhdistustyökalun kärjessä olevaa piikkiä reikien avaamiseen. Poista tasoittimen Puhdista suppilo Paina vipua alaspäin •...
  • Page 118 ULKOPINTOJEN JA KUPINLÄMMITYSTASON Puhdista ruuvin keskusta ennen kuin irrotat sen tasapääruuvimeis- PUHDISTUS selillä (hankittava erikseen). • Ulkopinnat ja kupinlämmitystaso voidaan puhdistaa pehmeällä, kostealla liinalla. Kiillota pinta pehmeällä ja kuivalla liinalla. Älä käytä hankaavia pesuaineita, hankaussieniä tai -liinoja, jotka voivat naarmuttaa pintoja. LAITTEEN SÄILYTYS •...
  • Page 119 Ongelmanratkaisu ONGELMA MAHDOLLISET SYYT TOIMI NÄIN Suodatinpää ei • Tyhjä vesisäiliö. Täytä säiliö. päästä vettä läpi • Vesisäiliö ei ole kunnolla Paina ja lukitse vesisäiliö paikalleen oikein. paikallaan. Ei kuumaa vettä • Tyhjä vesisäiliö. Täytä säiliö. Ei höyryä • Höyrysuutin on tukossa. Käytä...
  • Page 120 Takuu 2 VUODEN RAJOITETTU TAKUU Sage Appliances myöntää tälle tuotteelle kotitalouskäytössä määritetyillä alueilla 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien. Takuu kattaa viat, jotka aiheutuvat valmistus- ja materiaalivirheistä. Takuuaikana Sage Appliances korjaa, vaihtaa tai hyvittää vialliset tuotteet (Sage Appliancesin harkinnan mukaan). Kaikki lakisääteiset virhevastuuoikeudet ovat voimassa, eikä...
  • Page 121 Muistiinpanoja...
  • Page 122 Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...

This manual is also suitable for:

Bes881Ses881
Save PDF