Mitsubishi Electric Mr. SLIM Installation Manual page 27

Table of Contents

Advertisement

5. Mise en place des tuyaux de réfrigérant
F
5. Trabalho de tubagem de refrigerante
PR
G
F
B,C
J
I
H
5.4. Connexion des tuyaux
1) Appareil intérieur
1.1. En cas d'utilisation de tuyaux de cuivre disponibles sur le marché:
• Appliquer un film mince d'huile réfrigérante sur la surface du tuyau et du support
du joint avant de serrer l'écrou évasé.
• Utiliser deux clés pour serrer les connexions des tuyaux.
• Faire le vide d'air du tuyau de réfrigérant en utilisant votre propre gaz réfrigérant
(ne pas purger l'air du réfrigérant chargé dans l'appareil extérieur).
• Lorsque le raccord des tuyaux est terminé, utiliser un détecteur de fuite de gaz ou une
solution savonneuse à base d'eau pour s'assurer qu'il n'y ait pas de fuite de gaz.
• Utiliser l'isolant pour tuyaux de réfrigérant fourni en vue d'isoler les connexions de
l'appareil intérieur. Isoler soigneusement les tuyaux comme indiqué ci-dessous.
1.2. Isolation des tuyaux de réfrigérant contre la chaleur:
1 Enrouler le cache-tuyaux de grande dimension fourni autour du tuyau de gaz, en
s'assurant que l'extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l'appareil.
2 Enrouler le cache-tuyaux de petite dimension fourni autour du tuyau de liquide,
en s'assurant que l'extrémité du cache-tuyaux touche le côté de l'appareil.
3 Fixer les deux extrémités de chaque cache-tuyaux à l'aide des bandes fournies.
(Attacher les bandes à 20 mm des extrémités des cache-tuyaux.)
5.4. Ligação do tubo
1) Unidade interior
1.1. Utilização de tubos de cobre disponíveis no comércio:
• Aplique uma fina camada de óleo refrigerante ao tubo e à superfície de costura da
junta antes de apertar a porca do tubo.
• Aperte os tubos de ligação com duas chaves.
• Purgue a tubagem de refrigerante com o próprio gás refrigerante (não purgue o refri-
gerante da unidade exterior).
• Depois de feitas as ligações, utilize um detector de fugas ou água de sabão para se
certificar de que não há fugas de gás.
• Utilize a isolação da tubagem de refrigerante fornecida para isolar as ligações da
unidade interior. Isole cuidadosamente como se mostra a seguir.
1.2. Isolamento do calor para os tubos do refrigerante:
1 Enrole a cobertura de tubo de grandes dimensões incluída à volta do tubo de gás,
certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte lateral da
unidade.
2 Enrole a cobertura de tubo de pequenas dimensões incluída à volta do tubo de
líquido, certificando-se de que a extremidade da cobertura do tubo toca na parte
lateral da unidade.
3 Fixe as duas extremidades de cada cobertura de tubo com as bandas incluídas.
(Prenda as bandas a 20 mm das extremidades da cobertura do tubo.)
5. Refrigerant piping work
E
5. Kältemittelrohrleitungsnetz
D
5. Tubería de refrigerante
ES
5. Collegamento della tubazione del refrigerante
I
5.4. Pipe connection
1) Indoor unit
1.1. When using commercially available copper pipes:
• Apply thin layer of refrigerant oil to pipe and joint seating surface before tightening
flare nut.
• Use two wrenches to tighten piping connections.
• Air-purge the refrigerant piping using your own refrigerant gas (don't air-purge the
refrigerant charged in the outdoor unit).
• Use leak detector or soapy water to check for gas leaks after connections are
completed.
• Use refrigerant piping insulation provided to insulate indoor unit connections. Insu-
late carefully following shown below.
1.2. Heat insulation for refrigerant pipes:
1 Wrap the enclosed large-sized pipe cover around the gas pipe, making sure that
the end of the pipe cover touches the side of the unit.
2 Wrap the enclosed small-sized pipe cover around the liquid pipe, making sure
that the end of the pipe cover touches the side of the unit.
3 Secure both ends of each pipe cover with the enclosed bands. (Attach the bands
20 mm from the ends of the pipe cover.)
5.4. Rohrleitungsanschluss
1) Innenanlage
1.1. Bei Verwendung von im Handel erhältlichen Kupferrohren:
• Vor dem Anziehen der Konusmutter eine dünne Schicht Kältemittel-Öl auf das
Rohr und auf die Oberfläche des Sitzes an der Nahtstelle auftragen.
• Mit zwei Schraubenschlüsseln die Rohrleitungsanschlüsse fest anziehen.
• Mit Kältemittelgas aus dem Hausanschluß, die Luft der Kältemittelrohrleitung reinigen
(Keine Luftreinigung des in die Außenanlage eingefüllten Kältemittels vornehmen).
• Nach Vornahme der Anschlüsse diese mit einem Leckdetektor oder Seifenlauge
auf Gasaustritt untersuchen.
• Mit dem mitgelieferten Isoliermaterial für die Anschlüsse der Innenanlage die Kältemittel-
rohrleitung isolieren. Bei der Isolierung sorgfältig nachstehende Angaben beachten.
1.2. Wärmeisolierung für Kältemittelrohre:
1 Die mitgelieferte große Rohrabdeckung um das Gasrohr herumwickeln und dafür sor-
gen, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die Anlage heranreicht.
2 Die mitgelieferte kleine Rohrabdeckung um das Flüssigkeitsrohr herumwickeln
und darauf achten, daß das Ende der Rohrabdeckung bis unmittelbar an die
Seite der Anlage heranreicht.
3 Beide Enden jeder Rohrabdeckung mit den mitgelieferten Bändern sichern. (Die
Bänder 20 mm von den Enden der Rohrabdeckung anbringen.)
5.4. Conexión de los tubos
1) Unidad interior
1.1. Cuando se utilicen tubos convencionales de cobre:
• Aplique una capa delgada de aceite refrigerante a la superficie tubo y de la junta de
asiento antes de apretar la tuerca de abocardado.
• Utilice dos llaves de apriete para apretar las conexiones de los tubos.
• Vacíe de aire el tubo de refrigerante utilizando su propio gas refrigerante (no purgue el
aire del refrigerante cargado en la unidad exterior.)
• Utilice un detector de fugas o agua jabonosa para comprobar posibles fugas de gas
una vez realizadas las conexiones.
• Utilice el aislante de tubería de refrigerante suministrado para aislar las conexiones de
la unidad interior. Realice los aislamientos con cuidado según el diagrama siguiente.
1.2. Aislamiento del calor para los tubos refrigerantes:
1 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de mayor tamaño alrededor del tubo de gas,
asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto con el
lateral de la unidad.
2 Envuelva la cubierta adjunta del tubo de menor tamaño alrededor del tubo de líqui-
do, asegurándose de que el extremo de la cubierta del tubo entre en contacto con el
lateral de la unidad.
3 Asegure ambos extremos de cada cubierta del tubo con las uniones adjuntas (colo-
que las uniones a 20 mm de los extremos de la cubierta del tubo).
5.4. Collegamento delle tubazioni
1) Sezione interna
1.1. Quando vengono utilizzati tubi in rame disponibili in commercio:
• Stendere uno strato sottile di oliorefrigerante sul tubo e collegare la superficie di
appoggio prima di serrare il dado a cartella.
• Serrare i raccordi dei tubi usando due chiavi.
• Eliminare l'aria dalla tubazione del refrigerante usando lo stesso gas refrigerante
(non eliminare il refrigerante presente nella sezione esterna).
• Una volta terminato il collegamento, usare un rivelatore di perdite di gas od una
soluzione di acqua e sapone per controllare la presenza di eventuali perdite di gas.
• Utilizzare il materiale isolante fornito per isolare i raccordi della sezione interna.
Effettuare l'operazione di isolamento con molta cura, seguendo lo schema indica-
to qui sotto.
1.2. Isolamento dal calore per i tubi di raffreddamento:
1 Avvolgere il tubo del gas con la protezione grande in dotazione, accertandosi
che l'estremità della protezione sia in contatto con il lato dell'unità.
2 Avvolgere il tubo del liquido con la protezione piccola in dotazione, accertandosi
che l'estremità della protezione sia in contatto con il lato dell'unità.
3 Fermare entrambe le estremità di ogni protezione con i nastri in dotazione (at-
taccare i nastri a 20 mm dalle estremità della protezione dei tubi).
5
27

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Sl(h)-1Sl(h)-1.6Sl(h)-2ar

Table of Contents