Download Print this page

APRILIA Pegaso 650 Service And Repair Manual page 66

Hide thumbs Also See for Pegaso 650:

Advertisement

OPERAZIONI DI MANUTENZIONE PERIODICA E DI MESSA A PUNTO / OPERACIONES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Y DE PUESTA A PUNTO / PERIODIC SERVICE AND SETTING UP OPERATIONS
2.30 SERRAGGIO VITI E DADI
Serrare dopo i primi 1000 km (o 4
mesi) e successivamente ogni 6000
km (o 8 mesi).
a
Le viti e i dadi riportati nella
tabella, appartengono a
componenti importanti per
la sicurezza.
In caso di necessità serrarli alla
coppia prescritta, utilizzando una
chiave dinamometrica.
Componente / Componente / Component
Dado della testa dello sterzo
Tuerca de la cabeza de la dirección
Steering head nuts
Viti superiori fissaggio manubrio
Tornillos superior de sujeción manillar
Upper handlebar fastening screw
Viti / dadi inferiori fissaggio manubrio
Tornillos/tuercas inferior de sujeción manillar
Lower handlebar fastening screw and nuts
Viti piastra superiore e inferiore forcella
Tornillos placa superior y inferior horquilla
Upper and lower fork plate screws
Tappi steli forcella anteriore
Tapones barras horquilla delantera
Front fork tube caps
Vite inferiore portaruota forcella (montare con LOCTITE
Tornillo inferior portarrueda horquilla (monte con LOCTITE
Fork slider lower screw (assemble with LOCTITE
Perno ruota anteriore
Eje de la rueda delantera
Front wheel pin
Viti bloccaggio perno ruota anteriore
Tornillos de sujeción del eje de la rueda delantera
Front wheel pin loocking screws
Viti fissaggio pompa freno anteriore
Tornillos de sujeción bomba freno delanter o
Front brake pump fastening screws
Viti fissaggio pinza freno anteriore
Tornillos de sujeción pinza freno delantera
Front brake caliper fastening screws
Vite raccordo tubazione pinza freno anteriore
Tornillo unión tubería pinza freno delantero
Front brake caliper pipe fitting screw
Valvola di spurgo freno anteriore e posteriore
Válvula de purga freno delantero y trasero
Front and rear brake bleeder
Viti fissaggio disco freno (ant. e post.) (montare con LOCTITE
Tornillos de sujeción disco freno (delant. y tras.) (coloque LOCTITE
Front and rear brake disc fastening screws (assemble with thread-locking LOCTITE
Bussola registrazione forcellone posteriore
Brújula de regulación basculante
Rear fork adjusting bush
Ghiera di bloccaggio perno forcellone posteriore
Tuerca de bloqueo eje basculante
Rear fork pin adjusting ring
Perno forcellone posteriore
Eje basculante
Rear fork pin
Viti interne di fissaggio supporto superiore ammortizzatore posteriore
Tornillos de fijación interiores soporte superior amortiguador trasero
Inner fastening screws of the rear shock absorber upper support
Viti esterne di fissaggio supporto superiore ammortizzatore posteriore
Tornillos de fijación exteriores soporte superior amortiguador trasero
Outer fastening screws of the rear shock absorber upper support
Vite/dado fissaggio superiore ammortizzatore posteriore
Tornillo/tuerca de fijación parte superior amortiguador trasero
Fastening screw/nut of the rear shock absorber upper part
Vite/dado fissaggio inferiore ammortizzatore posteriore
Tornillo/tuerca de fijación parte inferior amortiguador trasero
Fastening screw/nut of the rear shock absorber lower part
Viti/dadi fissaggio biella singola sospensione posteriore
Tornillo/tuerca de fijación una sola palanca de conexión suspensión trasera
Fastening screws/nuts of the rear shock absorber single connecting rod
2
- 54
2.30 APRIETE DE LOS
TORNILLOS Y TUERCAS
Apriete tras los primeros 1000 km (o
4 meses) y sucesivamente, cada
6000 km (o 8 meses).
a
Los tornillos y las tuercas
indicados en la tabla perte-
necen a componentes im-
portantes para la seguridad.
En caso de necesidad, apriételos
con el par indicado, utilizando una
llave dinamométrica.
Coppie di serraggio viti e dadi del telaio
Par de apriete de los tornillos y tuercas del bastidor
Frame screws and nuts driving torques
®
270)
®
270)
®
270)
®
frena filetti medio)
®
2.30 TIGHTENING SCREWS
Tighten after the first 1000 km (or 4
months) and then every 6000 km (or
8 months)
a
for safety.
In case of necessity, tighten to the
prescribed torque, using a dy-
namometric spanner.
en la rosca)
®
medium)
AND NUTS
The screws and nuts indi-
cated in the table are part
of components important
N m
kgm
100
10
25
2,5
30
3
50
5
20
2
50
5
80
8
12
1,2
12
1,2
50
5
15
1,5
15
1,5
12
1,2
Contatto + 1/4 di giro
Contacto + 1/4 de vuelta
Contact + one fourth turn
40
4
100
10
25
2,5
80
8
50
5
35
3,5
80
8

Hide quick links:

Advertisement

loading