Otto Bock Manu Immobil Long Instructions For Use Manual page 46

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Distorze
Akutní a chronické stavy podráždění v zápěstí (např. syndrom karpálního tunelu)
Subluxace/luxace
Indikaci musí stanovit lékař.
2.3 Kontraindikace
2.3.1 Absolutní kontraindikace
Nejsou známy.
2.3.2 Relativní kontraindikace
Při následujících indikacích je zapotřebí poradit se s lékařem: Kožní nemoci/poranění kůže, záně­
ty, naběhlé jizvy provázené otokem, zarudnutí a přehřátí ve vybavované části těla; křečové žíly vět­
šího rozsahu, zejména doprovázené poruchami zpětného toku krve, poruchy odtoku lymfy - i otoky
měkkých tkání nejasného původu, které se vyskytnou v části těla distálně od místa aplikace po­
mcůky; poruchy citlivosti a prokrvení v oblasti předloktí a ruky např. při diabetické neuropatii.
2.4 Funkce
Manu Immobil 50P10
Ortéza zajišťuje rozsáhlou stabilizaci zápěstí.
Manu Immobil Long 50P11
Ortéza zajišťuje rozsáhlou stabilizaci zápěstí a kloubů prstů.
3 Bezpečnost
3.1 Význam varovných symbolů
Varování před možným nebezpečím nehody a poranění.
POZOR
Varování před možným technickým poškozením.
UPOZORNĚNÍ
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
POZOR
Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm
Nebezpečí poranění (např . popálení) a poškození produktu
Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých předmětů nebo jiných tepelných
zdrojů.
POZOR
Recirkulace produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění
Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­
rodky
Produkt smí používat pouze na jedné osobě.
Produkt pravidelně čistěte.
UPOZORNĚNÍ
Zamezte kontaktu s prostředky, mastmi a roztoky obsahujícími tuky a kyseliny.
Nedostatečná stabilizace v důsledku ztráty funkčnosti materiálu
Nevystavujte tento produkt působení prostředků, mastí a roztoků obsahujících tuky a kyseli­
ny.
46

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Manu immobil

Table of Contents