Lubrication; Schmierung; Lubrification - Brother DB2-B721 Instruction Manual

Single needle needle feed lock stitcher
Hide thumbs Also See for DB2-B721:
Table of Contents

Advertisement

6. INSTALLATION
6. MONTAGE
6. INSTALLATION
6. INSTALACION
6-9. Lubrication
6-9. Schmierung
6-9. Lubrification
6-9. Lubricacion
0
0
0
0
0
0
0
0
A CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Do not connect the power cord until lubrication has been completed, otherwise the machine may operate
if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil, so that no oil gets into
your eyes or onto your skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil under any circumstances, as it can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
• SchlieBen Sie das Netzkabel erst nach dem Schmieren an, well eine hohe Verletzungsgefahr besteht, wenn
die Maschine durch unbeabsichtigtes Betatigen des Pedals in Gang gesetzt wird.
• Tragen Sie zur Handhabung von Schmierol eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe. Falls 01 in die..Augen
Oder auf die Haut gelangt, konnen sich diese Stellen entzunden. Bei irrtumlicher Einnahme von 01 kann
Erbrechen und Durchfall auftreten.
Bewahren Sie das Ol nicht in Reichweite von Kindern auf.
• Ne pas brancher le cordon d'alimentation avant d'avoir termine la lubrification, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on appuie accidentellement sur la pedale et done de provoquer des blessures.
• Veiller ^ mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d'huile lubrifiante, afin de
preserver les yeux et la peau de tout contact avec I'huile, et d'eviter tout risque d'inflammation.
De plus, I'ingestion de I'huile est k proscrire absolument, car elle pourrait causer des vomissements et des
diarrh^es.
Ranger I'huile hors de protee des enfants.
No conectar el cable de alimentacidn antes de haber terminado con la lubricacion, de lo contrario la maquina
podria funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podn'a resultar en heridas.
Asegurarse de usar anteojos de segurldad y guantes al manipular aceites lubricantes, de manera que el
aceite lubricante no salpique en ojos o la piel, de lo contrario podn'an resultar inflamados.
Ademas, bajo ningun concepto se debe beber aceite lubricante pues podria ocasionar vdmitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los nihos.
• The sewing machine should always be lubricated and the oil supply replenished before it is used for the first time,
and also after long periods of non-use.
• Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 10) specified by Brother.
• Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Maschine langere Zeit nicht verwendet wurde, muB die Maschine
immer geschmiert und 01 nachgefiillt werden.
• Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Schmierol (Nisseki Sewing Lube 10).
• II faut toujours effectuer la lubrification de la machine a coudre et faire le plein d'huile avant d'utiliser la machine
pour la premiere fois, et aussi lorsque la machine n'a pas ^te utilis^e pendant une longue p^riode.
• Utiliser seulement I'huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 10) recommand^e par Brother.
• La maquina de coser debe ser lubricada y se le debe agregar aceite antes de ser usada por primera vez, tambi^n
despu^s de no usaria durante pen'odos largos de tiempo.
• Usar solo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 10) especificado por Brother.
Tilt back the machine head and slowly pour in lubricating
oil until the oil level reaches the HIGH mark.
* If the oil level drops below the LOW mark, add more
lubricating oil.
Schwenken Sie das Nahmaschinenoberteil zuriick und
fiillen Sie langsam 01 ein, bis der Olstand an der
Markierung "HIGH" steht.
* Falls der Olstand unter die Markierung "LOW" abfallt,
muB Ol nachgefullt werden.
Incliner la t§te de machine vers I'arri&re et verser
doucement I'huile de lubrification jusqu'd ce que le niveau
d'huile atteigne le repere HIGH.
* Si le niveau d'huile baisse au-dessous du repere LOW,
rajouter de I'huile de lubrification.
Inclinar la cabeza de la maquina hacia atr^s y volcar lentamente el aceite lubricante hasta que el nivel de aceite llegue
hasta la marca HIGH.
• Si el nivel de aceite baja por debajo de la marca LOW, agregar m^s aceite lubricante.
19
DB2-B720 series

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Db2-b723Db2-b722Db2-b724

Table of Contents