Features & Controls; Fonctions Et Commandes; Dispositivos Y Controles; Características E Controles - Mercury 4 Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 4:
Table of Contents

Advertisement

g/og5
1
3
og
FEATURES & CONTROLS
oga16
FEATURES & CONTROLS
1
Fuel Shut-off Valve (4 Hp Models) – Turn valve up (a) to close or down (b) to
open. If an optional remote fuel tank is used, turn valve up (a) when using the
remote fuel tank. Turn valve down (b) when using the internal fuel tank.
2
Choke Knob – Pull out for starting a cold engine. Push halfway in as engine is
warming up. Push in completely after engine is warmed up.
3
Throttle Grip Friction Knob – Turn friction knob to set and maintain the throttle
at desired speed. Turn knob towards (a) to tighten friction and move knob
towards (b) to loosen friction.
4
Steering Friction Adjustment – Adjust this knob to achieve the desired steering
friction (drag) on the tiller handle. Move knob towards (a) to tighten friction and
move knob towards (b) to loosen friction.
WARNING
Avoid possible serious injury or death from loss of boat control. Maintain
sufficient steering friction to prevent the outboard from steering into a
full turn if the tiller handle is released.
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES

oga16d
FONCTIONS ET COMMANDES
1
Robinet de carburant (modèles 4 cv) – Tournez le robinet vers le haut (a) pour
le fermer ou vers le bas (b) pour l'ouvrir. Si vous utilisez un réservoir de
carburant distant (en option), tournez le robinet vers le haut (a). Tournez–le
vers le bas (b) lorsque vous utilisez le réservoir interne.
2
Bouton du starter - Tirez pour faire démarrer un moteur froid. Poussez à
mi-course dès que le moteur chauffe. Enfoncez complètement lorsque le
moteur est chaud.
3
Bouton de frottement de la manette des gaz - tournez le bouton de frottement
pour régler et maintenir la manette à la vitesse désirée. Tournez le bouton vers
(a) pour augmenter le frottement, et déplacez-le vers (b) pour le réduire.
4
Réglage du frottement de la direction - Réglez ce bouton pour obtenir le
frottement (résistance) de direction désiré sur la barre franche. Déplacez-le
vers (a) pour un frottement plus important et vers (b) pour un frottement plus
faible.
AVERTISSEMENT
Ne perdez pas contrôle du bateau afin d'éviter toute blessure grave, voire
mortelle. Maintenez un frottement de direction suffisant pour empêcher
au moteur de décrire un tour complet lorsque la barre franche est
relâchée.
a
b
2
a
b
4
ogj
CARACTERISTICAS Y CONTROLES
oga16j

DISPOSITIVOS Y CONTROLES

1
Válvula de cierre de combustible (modelos de 4 HP) – Gire la válvula hacia
arriba (a) para cerrarla, o hacia abajo (b) para abrirla. Si se utiliza un depósito
de combustible remoto opcional, gire la válvula hacia arriba (a) al usar este
depósito. Gire la válvula hacia abajo (b) al usar el depósito de combustible
interno.
2
Perilla de estrangulación - Tire hacia afuera para arrancar un motor frio.
Empuje hacia adentro hasta la mitad mientras calienta el motor. Empuje del
todo después que caliente el motor.
3
Perilla de fricción del mango de aceleración - Gire la perilla de fricción para
establecer y mantener la aceleración a la velocidad deseada. Gire la perilla
hacia (a) para ajustar la fricción y hacia (b) para aflojarla.
4
Ajuste de la fricción de la dirección - Ajuste esta perilla para lograr la fricción
deseada de la dirección (arrastre) en la palanca de dirección manual. Mueva
la perilla hacia (a) para aumentar la fricción y hacia (b) para disminuirla.
Evite posibles lesiones graves o la muerte a causa de la pérdida de con-
trol de la embarcación. Mantenga suficiente fricción en la dirección para
evitar que ocurra un giro completo en el caso de soltarse el mango de la
barra de dirección.
ogh
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
oga16h
CARACTERÍSTICAS E CONTROLES
1
Válvula de Interrupção do Fluxo de Combustível (Modelos de 4 HP) – Gire a
válvula para cima (a) a fim de fechá–la ou para baixo (b) a fim de abrí–la. Se
um tanque de combustível remoto opcional for utilizado, gire a válvula para
cima (a) ao utilizar o tanque de combustível remoto. Gire a válvula para baixo
(b) ao utilizar o tanque de combustível interno.
2
Botão do afogador - Puxe-o para fora para dar a partida com o motor frio.
Empurre para dentro até a metade à medida que o motor aquece. Aperte
totalmente para dentro após o motor aquecer.
3
Botão de Ajuste da Fricção do Manete do Acelerador - Gire o botão de fricção
para obter ou manter uma determinada aceleração. Gire o botão em direção
a (a) para aumentar a fricção, e em direção a (b) para diminuí-la.
4
Ajuste de fricção da direção - ajuste este botão para obter a fricção de direção
desejada (resistência) na cana de leme. Mova o botão na direção (a) para
aumentar a fricção e na posição (b) para diminuir a fricção.
Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido à perda de
controle do barco. Mantenha suficiente fricção na direção para evitar que
o barco provoque uma virada completa de direção se a cana de leme for
solta.
36
a
b
ADVERTENCIA
AVISO
90-10211Z20

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

65

Table of Contents