Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-
forme aux conditions des directives et normes suivantes,
telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082–1 (1992)
–IEC801–2 (1991), ±8 kV AD
–IEC801–3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1997, Mercury Marine
90-10104Z80
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082–1 (1992)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit–Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082–1 (1992)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO–8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
6 8 9.9 10 15
–IEC801–2 (1991), ±8kV AD
–IEC801–3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. – Pub.12)
–IEC801–2 (1991), ±8kV ADI
–EC801–3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. – Pub. 12)
–1
90-10104Z80 697

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mercury 8

  • Page 1 Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Ce moteur hors–bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats–Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit–Rechain (Belgique), est con-...
  • Page 2 90-10104Z80...
  • Page 3: Table Of Contents

    Boater’s Responsibilities ......... . Responsabilidades del navegante .
  • Page 4 Tiller Handle Models ..........Modelos con palanca de dirección .
  • Page 5 Fuse Replacement - Electric Start Remote Control Models ... . Cambio de fusibles - modelos de arranque electrico con control remoto ..........Corrosion Control Anode .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Boater's Responsibilities

    The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público. Recomendamos each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfáticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes outboard.
  • Page 8: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de parte 90-848481).
  • Page 9: Outboard Remote Control

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe1 obe1j OUTBOARD REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 10: Lanyard Stop Switch

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 11 (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 12 Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also (CONTINUACION) a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes 1.
  • Page 13: Protecting People In The Water

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 14: Exhaust Emissions

    Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 15: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 16: Selecting Accessories For Your Outboard

    Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine están disponibles en cualquier distribuidor de Mercury Marine. Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 17 (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y obedezca todas las reglas y leyes de navegación en vías The U.S.
  • Page 18: Recording Serial Number

    19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 19: Specifications

    Refer to Fuel Section Batería 465 amperios para giro del motor caliente Gear Case Lubricant Capacity 6.8 fl oz. (200ml) (Marine Cranking Amps-MCA) ó 350 am- perios para giro del motor frío (Cold Battery Rating 465 Marine Cranking Amps (MCA)
  • Page 20: Installation

    0-1in. (0-25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual(provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Page 21: Fastening Security Line

    INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 22: Battery Installation - Electric Start Models

    INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Page 23: Transporting

    TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija para cargarlo ubicada en la parte bottom cowl.
  • Page 24: Transporting Your Outboard When Removed From Boat

    TRANSPORTING TRANSPORTE odb2 odb2j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA FROM BOAT CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard Con el motor fuera de borda aún en el agua, desconecte la línea de and run engine until it stops, draining carburetor.
  • Page 25: Gasoline Recommendations

    United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87.
  • Page 26: Oil Recommendation

    Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con certificación NMMA/BIA TC–W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA/BIA Certified TC-W3.
  • Page 27: Filling Fuel Tank

    Portable Fuel Tank Placement in the Boat Vierta la cantidad total de aceite junto con aproximadamente 3,8 litros de gasolina Place the fuel tank in the boat so that the tank vent will stay higher then the fuel en el tanque de combustible. Mezcla bien, luego vierta el resto de la gasolina en level in the tank under normal boat operating conditions.
  • Page 28: Tiller Handle Models

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd1 ogd1j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION Tiller handle - Handle can be tilted up for convenient handling during Palanca de inclinación - El mango se puede inclinar hacia arriba para facilitar transportation and storage.
  • Page 29 FEATURES &CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd12 ogd12j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del Warning in the General Information Section.
  • Page 30 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd3 ogd3j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION Throttle Grip Friction Knob - Turn friction knob to set and maintain the throttle Perilla de fricción del mango de aceleración - Gire la perilla de fricción para at desired speed.
  • Page 31 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd7 ogd7j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION Throttle Grip (Side Handle Gear Shift Models) - Controls engine speed. Mango de aceleración (modelos con cambio de velocidades con palanca lateral) - controla la velocidad del motor. Electric Start Button (Electric Start Models) - Press button to start engine.
  • Page 32: Remote Control Models - Manual Start

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osh1 osb1j REMOTE CONTROL MODELS – MANUAL START MODELOS CON CONTROL REMOTO - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Starter Rope – Pulling the starter rope cranks the engine over for starting. Cuerda de arranque - El tirar de la cuerda de arranque hace girar el motor para Primer/Idle Speed Knob –...
  • Page 33: Remote Control Models - Electric Start

    FEATURES &CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osi1 osi1j REMOTE CONTROL MODELS – ELECTRIC START MODELOS CON CONTROL REMOTO - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Control Handle - Controls gear shift and engine speed. Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and motor.
  • Page 34: Tilting Outboard To Full Up Position

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogf7 ogf7j TILTING OUTBOARD TO FULL UP POSITION COLOCACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA EN POSICION TOTALMENTE INCLINADA HACIA ARRIBA Stop the engine. Shift the outboard to neutral or forward gear position. Take hold of the top cowl grip and raise outboard to full tilt up position (a). Apague el motor.
  • Page 35: Shallow Water Operation

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk2 ogk2j SHALLOW WATER OPERATION OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS This outboard has three shallow water drive positions to allow you to tilt the Este motor fuera de borda tiene tres posiciones para operación en aguas poco outboard up to prevent hitting bottom.
  • Page 36: Outboard Transom Angle Adjustment

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogh1 ogh1j OUTBOARD TRANSOM ANGLE ADJUSTMENT AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA DEL MOTOR FUERA DE BORDA This outboard provides three different settings to allow for the transom angle of the boat. Proper adjustment allows the boat to run stable, achieve optimum Este motor fuera de borda proporciona tres posiciones diferentes para el ángulo performance, and minimize steering effort.
  • Page 37: Adjusting Transom Angle

    FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogi1 ogi1j ADJUSTING TRANSOM ANGLE AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA Reduce engine speed to idle. Shift the outboard to neutral or forward gear Reduzca la velocidad del motor a marcha en vacío. Coloque el motor fuera position.
  • Page 38: Operation Pre-Starting Check List

    j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 39: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    CONTAMINADA We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor deposits from clogging the water passages.
  • Page 40: Pre-Starting Instructions

    OPERATION OPERACION ofc1 ofc1j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector haya encajado en su lugar. Lower the outboard to the run position.
  • Page 41: Starting The Engine - Tiller Handle Models And Manual Start Remote Control Models

    OPERATION OPERACION ofr5 ofr5j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar lea la lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 42 OPERATION OPERACION ofr6 ofr6j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Side Handle Gear Shift and Remote Control Models - Set the gear shift to NEUTRAL position.
  • Page 43: Arranque Del Motor - Modelos Con Palanca De Direccion

    OPERATION OPERACION ofr8 ofr8j STARTING THE ENGINE – TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION MANUAL Push in the primer/idle speed knob after engine starts. If engine begins to stall, Presione la perilla de cebado/marcha en vacío (ralentí) después que arranque re-prime until engine is running smoothly.
  • Page 44: Starting The Engine - Remote Control Models

    OPERATION OPERACION ofg10 ofg10j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 45 OPERATION OPERACION ofg13 ofg13j STARTING THE ENGINE – REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Cold Engine – Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly Motor frío —...
  • Page 46: Gear Shifting - All Models

    OPERATION OPERACION ofs2 ofs2j GEAR SHIFTING – ALL MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - TODOS LOS MODELOS Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia Neutral (out of gear) and Reverse (R).
  • Page 47: Emergency Starting

    OPERATION OPERACION ofp4 ofp4j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow this Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Shift outboard to neutral position.
  • Page 48 OPERATION OPERACION ofp23 ofp23j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Remote Control Models –Turn the ignition key or ON-OFF switch to ON Modelos de control remoto – Ponga el interruptor de la ignición o el interruptor position. de ENCENDIDO–APAGADO en la posición ON (Encendido). Tie one end of the spare starter rope around screwdriver tool (provided) and Amarre un extremo de la cuerda de arranque de emergencia alrededor de la tie a knot in other end.
  • Page 49: Maintenance Outboard Care

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and DE BORDA Genuine Quicksilver Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 50: Inspection And Maintenance Schedule

    PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 2.
  • Page 51 7. Lubrique las ranuras del árbol de transmisión.* 8. Electric start models - Inspect battery. (page 57) 8. Modelos con arranque eléctrico - Inspeccione la batería (página 57). 9. Remote control models - Check control cable adjustments.* 9. Modelos con control remoto - Revise los ajustes del cable de control.* 10.
  • Page 52: Flushing The Cooling System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohe3 ohe3j FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce in salt, polluted, or muddy water.
  • Page 53: Top Cowl Removal And Installation

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
  • Page 54: Fuel System

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE ADVERTENCIA WARNING Avoid serious injury, or death from gasoline fire, or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión de follow all fuel system service instructions. Always stop the engine, and DO gasolina.
  • Page 55: Entretien Externe

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohz1 ohz1j Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la tapa visual para ver si hay acumulación de agua y el elemento del sediment.
  • Page 56: Fuse Replacement - Electric Start Remote Control Models

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO oma1 oma1j FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START REMOTE CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS DE ARRANQUE CONTROL MODELS ELECTRICO CON CONTROL REMOTO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse.
  • Page 57: Propeller Replacement

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl5 ohl5j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hélice rota mientras que el motor está en un cambio de possibility that the engine will crank over and start.
  • Page 58 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl18 ohl18j PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) REEMPLAZO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease o Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón. IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosión del núcleo de la hélice y que se propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the...
  • Page 59: Spark Plug Inspection

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm6 ohm6j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 60: Carburetor Adjustments

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx3 ohx3j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Before starting engine, turn the slow speed mixture screw in until it is lightly Antes de arrancar el motor, gire los tornillos de mezcla para baja velocidad seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Page 61 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omb1 omb1j High Speed Mixture Adjustment Mezcla para alta velocidad The carburetor is equipped with a standard size high speed fixed jet that is El carburador está equipado con un surtidor fijo de alta velocidad tamaño estándar replaceable for operation at higher elevations. que puede cambiarse para la operación en altitudes más elevadas.
  • Page 62: Lubrication Points

    LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 8 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 1 a 8 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine with Teflon or Special Lubricate 101. Lubricant con teflón o Special Lubricant 101. Tilt Tube - Lubricate fittings.
  • Page 63 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oho45 oho45j LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION) WARNING ADVERTENCIA The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt El extremo del cable de dirección tiene que estar completamente retraído tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully dentro del tubo de inclinación del motor fuera de borda antes de añadir el extended could cause steering cable to become hydraulically locked.
  • Page 64: Gear Case Lubrication

    Gear Case Lubricant Capacity Retire el tapón de llenado/drenaje (a) y el tapón de ventilación (b) y drene el Gear case lubricant capacity is approximately 6.8 fl. oz. (200 ml). lubricante. ohv2j Capacidad de lubricante de la caja de engranajes ENTRETIEN La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 200 ml .
  • Page 65: Submerged Outboard

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohv3 ohv3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Page 66: Storage Preparation

    The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 67 7. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating Nota: Antes de realizar los pasos 7 y 8, asegúrese de que el sistema de cooling water. Start the engine and let it run in neutral to warm up.
  • Page 68 Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard. drene hacia fuera del motor fuera de borda. CAUTION PRECAUCION If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el...
  • Page 69: Troubleshooting Troubleshooting

    STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb1j MODELS) EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL MOTOR Possible Causes (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO) • Remote control models - Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section •...
  • Page 70 Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Bujías malogradas o defectuosas. Remítase a la Sección de Mantenimiento. • Fuel is being restricted to the engine. •...
  • Page 71: Warranty Registration United States And Canada

    ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. la envíe por correo a la fábrica, inmediatamente después de la venta del producto nuevo.
  • Page 72: Outside United States And Canada

    FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your responsable de la administración del programa de registro/reclamos de...
  • Page 73: Limited Outboard Warranty United States And Canada

    1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord POPA Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute oolh performance), (ci - après indiqué « Produit »), contre les vices de matière ESTADOS UNIDOS E CANADÁ...
  • Page 74 COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACION rights which vary from state to state.
  • Page 75: International Warranty (Outside United States And Canada)

    à UNIDOS E CANADA) distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto lequel la vente ou le service avant livraison a été...
  • Page 76: Garantia Internacional (Fora Dos Estados Unidos E Canadá)

    GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR 8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
  • Page 77: Year Warranty Against Corrosion Failure

    GARANTIA LIMITADA DE 3 AÑOS CONTRA LA FALLA MIDDLE EAST) POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury EL ORIENTE MEDIO) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 78: Garantie Limitee De 3 Ans Contre Les Defaillances Dues A La Corrosion (Valable En Europe, En Afrique Et Au Moyen-Orient)

    Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de dommages de corrosion doit être assurée contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, en utilisant des systèmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le...
  • Page 79: Warranty Coverage Warranty Coverage

    COBERTURA DE LA GARANTIA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garantía. La información siguiente explica explains some of the types of services that are not covered by warranty.
  • Page 80 9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changés dans le cadre de la maintenance de 8. O uso de outras peças de reposição que não sejam Quicksilver ao fazer os routine sont à la charge du client à moins que des fuites ou la contamination reparos de garantia.
  • Page 81: Transferring Warranty Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 82 Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 83 Le nom et l’adresse du concessionnaire. As seguintes informações serão necessárias para o escritório de assistência • La nature du problème. técnica: Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page • O seu nome e endereço suivante. •...
  • Page 84 ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE or5d ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE PROPRIETÁRIO Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 85 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.
  • Page 86 orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos. JOURNAL D’ENTRETIEN REGISTRO DE MANUTENÇÃO oka1d Consignez ci - dessous tous les travaux effectués sur le hors - bord. Veillez à oka1h conserver tous les bordereaux de réparation et tous vos reçus. Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa.

This manual is also suitable for:

6109.915

Table of Contents

Save PDF