Mercury 9.9 Operation And Maintenance Manual

Mercury 9.9 Operation And Maintenance Manual

Hide thumbs Also See for 9.9:
Table of Contents

Advertisement

This outboard motor manufactured by Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc.
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the
requirements of the following directives and standards, as
amended:
Machinery Directive: 89/392/EEC
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12)
Recreational Craft Directive: 94/25/EC
Power Output: ISO8665
George W. Buckley
President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Warranty Message
The product you have purchased comes with a limited
warranty from Mercury Marine, the terms of the warranty
are set forth in the Warranty Information Section of this
manual. The warranty statement contains a description of
what is covered, what is not covered, the duration of
coverage, how to best obtain warranty coverage, important
disclaimers and limitations of damages, and other
related
information.
Please
information.
Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe,
Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est
conforme aux conditions des directives et normes
suivantes, telles qu'elles ont été amendées :
Directive concernant les machines : 89/392/CEE
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8 kV AD
-IEC801-3 (1984), 3 V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE
Puissance de sortie : ISO8665
George W. Buckley
Président - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Message de garantie
Le produit que vous avez acheté est couvert par une
garantie limitée offerte par Mercury Marine. Ses conditions
générales sont énoncées dans le chapitre de ce manuel
intitulé Informations de garantie. La déclaration de garantie
contient une description de ce qui est couvert, de ce qui ne
l'est pas, de la durée de la couverture et de la manière
d'obtenir la meilleure couverture de garantie, ainsi que les
clauses importantes de non-responsabilité, les limitations
de responsabilité et d'autres renseignements pertinents.
Veuillez consulter ces informations importantes.
1999, Mercury Marine
90-10104Z00
review
this
important
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
6 8 9.9 10 15
Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Inc. Park Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, cumple con
los requisitos de las siguientes directivas y normas, versión
corregida:
Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m
Norma J551 (C.I.S.P.R. - Pub.12)
Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Potencia de salida: ISO8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensaje de garantía
El producto que ha comprado viene con una garantía
limitada de Mercury Marine. Las condiciones de la garantía
se establecen en la sección Información de la garantía de
este manual. La declaración de la garantía contiene una
descripción de lo que está cubierto y lo que no está cubierto,
la duración de la cobertura, cuál es la mejor manera de
obtener la cobertura de la garantía, renuncias importantes
y limitaciones de daños, así como otras informaciones
relacionadas. Por favor revise esta información importante.
Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Industriel, de Petit-Rechain, Bélgica, está em conformidade
com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
padrões, depois de retificados:
Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN50082-1 (1992)
-IEC801-2 (1991), ±8kV ADI
-EC801-3 (1984), 3V/m
pad. J551 (C.I.S.P.R. - Pub. 12)
Diretriz de Veículos Marítimos de Recreio: 94/25/EC
Saída de Potência: ISO-8665
George W. Buckley
Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA
Mensagem de Garantia
O produto que você adquiriu vem com uma garantia
limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão
descritos na Seção de Informações sobre a Garantia deste
manual. A declaração de garantia contém uma descrição do
que é coberto, o que não é coberto, a duração da cobertura,
como melhor obter cobertura de garantia, importante
exoneração de responsabilidade e limitações de
avarias, além de outras informações pertinentes. Por
gentileza, revise estas informações importantes.
–1
90-10104Z00 499

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 9.9 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mercury 9.9

  • Page 1 Por favor revise esta información importante. Ce moteur hors-bord, fabriqué par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin (Etats-Unis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park Inc., Parc industriel, de Petit-Rechain (Belgique), est...
  • Page 2 90-10104Z00...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Warranty Information Informacion de la garantía Warranty Registration ..........Garantía de registro .
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Installation Instalación Installing Outboard ..........Instalación del motor fuera de borda .
  • Page 5 TABLE OF CONTENTS LISTA DE CONTENIDO Operation Operacion Pre-starting Check List ......... . . Lista de verificaciones antes del arranque .
  • Page 6 A Mercury Marine, cuja política é de Mercury Marine vise à une constante amélioration de ses produits et se réserve contínuo aperfeiçoamento, reserva-se o direito de, a qualquer época, le droit d’interrompre à...
  • Page 7: Warranty Information

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ol1j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product.
  • Page 8 WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA ou2j WARRANTY REGISTRATION REGISTRO DE GARANTIA Outside The United States And Canada Estados Unidos y Canada 1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garantía y completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la envíe por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power, responsible for administering the warranty registration/claim program for your...
  • Page 9: Limited Outboard Warranty

    Estados Unidos e Canadá 1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors-bord Mercury ou Mariner, de série (et non pas ceux fabriqués à des fins de haute 1. Nós garantimos cada produção nova (não aquelas fabricadas para fins de alto performance), (ci-après indiqué...
  • Page 10 5. Les déclarations de garantie s’effectuent en faisant inspecter le produit par un ou20h GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE POPA revendeur Mercury Marine agréé pour réparer le produit de l’acheteur. Si ce dernier ne peut livrer le produit à un revendeur agréé, il peut en aviser la société Estados Unidos e Canadá...
  • Page 11 GarantIa Internacional (Fuera de los Estados Unidos y Canada) 1. We warrant each new production (not those made for high performance 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner y purposes) Mercury or Mariner Outboard Motor and accessories attached accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para fines thereto, (hereinafter referred to as “Product”) to be free from defects in material...
  • Page 12 Mercury Marine, selon les besoins, de 5. A nossa obrigação, única e exclusiva, sob esta Garantia será limitada ao manière à...
  • Page 13 Europe, Africa, and the Middle East) Garantia limitada de 3 años contra la falla por corrosion 1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1.
  • Page 14 Responsabilite du proprietaire 7. Os produtos Mercury Marine são fabricados usando o processo de proteção La protection contre certains types de corrosion doit être assurée par l’utilisation contra a corrosão mais avançado que existe. Este sistema de fabricação, de dispositifs tels que le système MerCathode Mercury Precision ou Quicksilver...
  • Page 15: Warranty Coverage

    WARRANTY INFORMATION INFORMACION DE LA GARANTÍA op1j WARRANTY COVERAGE AND EXCLUSIONS COBERTURA Y EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta sección tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos más comunes misunderstandings regarding warranty coverage.
  • Page 16 8. Use of other than Mercury Precision or Quicksilver parts when making warranty repairs. 8. El uso de piezas que no sean de Mercury Precision o Quicksilver al realizar reparaciones bajo garantía. 9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is customer’s responsibility unless loss or contamination of same is caused by...
  • Page 17: Transfer Of Warranty

    For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito. distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canadá, closest to you.
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL oba1 oba1j BOATER’S RESPONSIBILITIES RESPONSABILIDADES DEL NAVEGANTE The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat and El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that each embarcación y de la seguridad de los ocupantes y el público.
  • Page 19: Boat Horsepower Capacity

    Para obtener información adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury Marine una copia de nuestro folleto INFORMATIONS GENERALES “Hi-Performance Boat Operation” (número de pieza 90-848481).
  • Page 20: Outboard Remote Control

    gob7 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obe2 obe2j OUTBOARD REMOTE CONTROL CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA The remote control connected to your outboard must be equipped with a El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado “start-in-neutral”...
  • Page 21: Lanyard Stop Switch

    gob8 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obg6 obg6j LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator El propósito del interruptor de parada tipo cordón es apagar el motor cuando moves far enough away from the operator’s position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posición que debe tener para accionar from the operator’s position) to activate the switch.
  • Page 22 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Read the following Safety Information before proceeding. Lea la siguiente información de seguridad antes de proseguir. Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop the engine when the operator moves far enough away from the operator’s position Información importante de seguridad: El propósito del interruptor de parada to activate the switch.
  • Page 23 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL LANYARD STOP SWITCH (CONTINUED) INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also (CONTINUACION) a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous También es posible la activación accidental o no intencionada del interruptor situations: durante la operación normal.
  • Page 24: Protecting People In The Water

    gob3 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 obh2j PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA While You are Cruising Mientras está navegando It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difícil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua, to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed.
  • Page 25: Passenger Safety Message - Pontoon Boats And Deck Boats

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obh2 PASSENGER SAFETY MESSAGE - PONTOON BOATS obh2j MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS PASAJEROS – AND DECK BOATS EMBARCACIONES DE PONTONES Y DE CUBIERTA Whenever the boat is in motion, observe the location of all the passengers. Do not Siempre que la embarcación esté...
  • Page 26: Wave And Wake Jumping

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obu1 obu1j WAVE AND WAKE JUMPING SALTAR OLAS Y ESTELAS Operating recreational boats over waves and wakes is a natural part of boating. El manejo de embarcaciones recreacionales sobre olas y estelas es una parte However, when this activity is done with sufficient speed to force the boat hull natural de la navegación.
  • Page 27: Impact With Underwater Hazards

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt1 obt1j IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Reduce speed and proceed with caution whenever you drive a boat in shallow Siempre que conduzca una embarcación en áreas de aguas poco profundas o en water areas or in areas where you suspect of underwater obstacles may exist áreas donde sospeche que existan obstáculos sumergidos con los que podría which could be struck by the outboard or the boat bottom.
  • Page 28 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obt2 IMPACT WITH UNDERWATER HAZARDS obt2j IMPACTO CON OBSTÁCULOS SUMERGIDOS Keep in mind, one of the most important things you can do to help reduce injury Tenga en cuenta que la maniobra más importante que usted puede hacer en estas or impact damage in these situations is control the boat speed.
  • Page 29: Exhaust Emissions

    gob4 Courtesy of ABYC GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi2 obi2j EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monóxido de carbono Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monóxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustión interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores...
  • Page 30 gob39 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obi3 obi3j EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION) Poor Ventilation Ventilacion deficiente Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timón, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilación monoxide.
  • Page 31: Selecting Accessories For Your Outboard

    Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no están diseñados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema...
  • Page 32 GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entérese y respete todos los reglamentos náuticos y leyes de vías náuticas.
  • Page 33: Recording Serial Number

    gob4 OGXXXXXX 19XX XXXX GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA (CONTINUACION) Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, always keep a fallen or down skier on the operator’s side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores caídos.
  • Page 34: Specifications

    GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL obm30 obm30j ESPECIFICACIONES SPECIFICATIONS Models XR10 Modelos XR10 Potencia Horsepower Kilovatios 11,2 Kilowatts 11.2 RPM máximas 5000-6000 4500- 4000- Full Throttle RPM Range 4500- 4000- 5500 5000 5000-6000 5500 5000 Velocidad del ralentí en 725 ± 50 650 ±...
  • Page 35: Installation

    goc5 0-1in. (0-25mm) INSTALLATION INSTALACION oca2 oca2j INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA Note: If your outboard is a remote control electric start model, follow instructions Nota: Si su motor fuera de borda es un modelo de arranque eléctrico a control in the outboard installation manual(provided with the outboard) for installing remoto, siga las instrucciones que aparecen en el manual de instalación del motor remote steering, shift and throttle cables and remote wiring harness.
  • Page 36: Fastening Security Line

    goc6 INSTALLATION INSTALACION occ1 occ1j FASTENING SECURITY LINE AJUSTE DE LA CUERDA DE SEGURIDAD The primary purpose for installing a security line is to prevent loss of the El principal objetivo para la instalación de una cuerda de seguridad es evitar outboard if the outboard becomes detached from the boat transom.
  • Page 37: Battery Installation - Electric Start Models

    goc7 INSTALLATION INSTALACION ocd1 ocd1j BATTERY INSTALLATION - ELECTRIC START MODELS INSTALACION DE LA BATERIA - MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO Mounting Battery Instalación de la batería Follow battery manufacturer’s instructions carefully. Mount battery in the boat so it is secured against movement, preferably in a battery box. Make sure battery is Siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante de la batería.
  • Page 38: Transporting

    god3 TRANSPORTING TRANSPORTE oda3 oda3j CARRYING YOUR OUTBOARD TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA Your outboard has a carrying handle located in front and a rear hand grip in the Su motor fuera de borda tiene una manija de transporte ubicada en la parte bottom cowl.
  • Page 39: Transporting Your Outboard When Removed From Boat

    god19 TRANSPORTING TRANSPORTE odb2 odb2j TRANSPORTING YOUR OUTBOARD WHEN REMOVED TRANSPORTE DE SU MOTOR FUERA DE BORDA FROM BOAT CUANDO ESTA FUERA DE SU EMBARCACION With the outboard still in the water, disconnect the fuel line from the outboard Con el motor fuera de borda aún en el agua, desconecte la línea de and run engine until it stops, draining carburetor.
  • Page 40: Fuel & Oil

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oeb6 oeb6j GASOLINE RECOMMENDATIONS RECOMENDACIONES SOBRE LA GASOLINA United States and Canada Estados Unidos y Canadá Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mínimo rating of 87.
  • Page 41: Oil Recommendation

    OIL RECOMMENDATION RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE Use Quicksilver or Mercury Precision Lubricants NMMA/BIA Certified TC-W3 Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver o Mercury 2-Cycle Outboard Oil. Precision Lubricants con certificación NMMA/BIA TC-W3. Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil Consulte periódicamente con su distribuidor para obtener las últimas...
  • Page 42: Filling Fuel Tank

    FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE oee6 oee6j FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosión stop the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the de gasolina.
  • Page 43: Features & Controls

    gog11 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd1 ogd1j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Tiller Handle - Handle can be tilted up for convenient handling during Palanca de dirección manual - El mango se puede inclinar hacia arriba para transportation and storage.
  • Page 44 gog12 FEATURES &CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd12 ogd12j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and Interruptor de parada tipo cordón - Lea la explicación de seguridad del Warning in the General Information Section.
  • Page 45 - Controla la palanca de cambios y la velocidad del motor. Note: Side handle gear shift outboards (Step 9) are furnished in some worldwide market areas. Side handle gear shift is also available as a Quicksilver or Mercury Nota: En algunas áreas comerciales internacionales se suministran motores Precision Accessory.
  • Page 46 gog14 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogd7 ogd7j TILLER HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL Throttle Grip (Side Handle Gear Shift Models) - Controls engine speed. Mango acelerador (modelos con cambio de velocidades con palanca lateral) - Controla la velocidad del motor. Electric Start Button (Electric Start Models) - Press button to start engine.
  • Page 47: Remote Control Models - Manual Start

    gog15 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osh1 osb1j REMOTE CONTROL MODELS - MANUAL START MODELOS CON CONTROL REMOTO - ARRANQUE MANUAL Starter Rope - Pulling the starter rope cranks the engine over for starting. Cuerda de arranque - Al tirar de la cuerda de arranque se hace girar el motor Primer/Idle Speed Knob - Pulling the knob out supplies a small amount of fuel to para arrancarlo.
  • Page 48: Remote Control Models - Electric Start

    gog15 FEATURES &CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES osi1 osi1j REMOTE CONTROL MODELS - ELECTRIC START MODELOS CON CONTROL REMOTO - ARRANQUE ELECTRICO Control Handle - Controls gear shift and engine speed. Palanca de control - Controla el cambio de velocidades y la velocidad del Lanyard Stop Switch - Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and motor.
  • Page 49: Tilting Outboard To Full Up Position

    éviter qu’il ne bouge lorsque le moteur principal est utilisé. Puxe o botão e mova o dispositivo de trava da inclinação até a posição “LOCK” Le kit de blocage du relevage Quicksilver ou Mercury Precision Accessory (TRAVA). Na posição travada, o motor não pode ser baixado.
  • Page 50: Shallow Water Operation

    gog17 1–2 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogk2 ogk2j SHALLOW WATER OPERATION OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS This outboard has three shallow water drive positions to allow you to tilt the Este motor fuera de borda tiene tres posiciones para operación en aguas poco outboard up to prevent hitting bottom.
  • Page 51: Outboard Transom Angle Adjustment

    gog18 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogh1 ogh1j OUTBOARD TRANSOM ANGLE ADJUSTMENT AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA DEL MOTOR FUERA DE BORDA This outboard provides three different settings to allow for the transom angle of the boat. Proper adjustment allows the boat to run stable, achieve optimum Este motor fuera de borda proporciona tres posiciones diferentes para el ángulo performance, and minimize steering effort.
  • Page 52: Adjusting Transom Angle

    gog127 FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES ogi1 ogi1j ADJUSTING TRANSOM ANGLE AJUSTE DEL ANGULO DEL ESPEJO DE POPA Reduce engine speed to idle. Shift the outboard to neutral or forward gear Reduzca la velocidad del motor a marcha en vacío. Coloque el motor fuera position.
  • Page 53: Pre-Starting Check List

    OPERATION OPERACION ofa1 ofa1j PRE-STARTING CHECK LIST LISTA DE VERIFICACIONES ANTES DEL ARRANQUE j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de navegación, tránsito náutico y operación. j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard j Flotadores personales aprobados de tamaño adecuado para cada persona a and readily accessible (it is the law).
  • Page 54: Operating In Salt Water Or Polluted Water

    Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller borda de manera que la caja de engranajes esté completamente fuera del agua and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Mercury (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se esté usando.
  • Page 55: Pre-Starting Instructions

    gof12 OPERATION OPERACION ofc1 ofc1j PRE-STARTING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PREVIAS AL ARRANQUE Connect the remote fuel line to the outboard. Make sure connector is snapped Conecte la manguera de combustible remota al motor fuera de borda. into place. Asegúrese de que el conector encaje en su lugar. Lower the outboard to the run position.
  • Page 56: Starting The Engine - Tiller Handle Models And Manual Start Remote Control Models

    gof13 OPERATION OPERACION ofr5 ofr5j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS AND ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION MANUAL Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 57 gof14 OPERATION OPERACION ofr6 ofr6j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS AND ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL REMOTO DE ARRANQUE MANUAL Side Handle Gear Shift and Remote Control Models - Set the gear shift to NEUTRAL position.
  • Page 58 gof15 OPERATION OPERACION ofr8 ofr8j STARTING THE ENGINE - TILLER HANDLE MODELS AND ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON PALANCA DE MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS DIRECCION MANUAL DE ARRANQUE MANUAL Y MODELOS CON CONTROL REMOTO Push in the primer/idle speed knob after engine starts. If engine begins to stall, re-prime until engine is running smoothly.
  • Page 59: Starting The Engine - Remote Control Models

    gof17 OPERATION OPERACION ofg10 ofg10j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Pre-Starting Instructions, and Engine Break-in Procedure on the first three pages Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las in the Operation Section.
  • Page 60 gof64 OPERATION OPERACION ofg11 ofg13j STARTING THE ENGINE - REMOTE CONTROL MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL REMOTO Cold Engine - Do not advance the neutral fast idle speed feature on the remote control for initial starting. After the engine has started, you can slowly advance Motor frío —...
  • Page 61: Gear Shifting - All Models

    gof41 OPERATION OPERACION ofs2 ofs2j GEAR SHIFTING - ALL MODELS CAMBIO DE VELOCIDADES - TODOS LOS MODELOS Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F), Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia Neutral (out of gear) and Reverse (R).
  • Page 62: Emergency Starting

    gof20 OPERATION OPERACION ofp4 ofp4j EMERGENCY STARTING ARRANQUE DE EMERGENCIA If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow this Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia procedure. (suministrada) y siga este procedimiento. Shift outboard to neutral position.
  • Page 63 gof21 OPERATION OPERACION ofp23 ofp23j EMERGENCY STARTING (CONTINUED) ARRANQUE DE EMERGENCIA (CONTINUACION) Remote Control Models - Turn the ignition key or ON-OFF switch to ON Modelos de control remoto - Ponga el interruptor de la ignición o el interruptor position. de ENCENDIDO-APAGADO en la posición ON (Encendido).
  • Page 64: Maintenance

    SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA We recommend using original Mercury Precision or Quicksilver replacement parts DE BORDA and Genuine Lubricants. Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Precision o WARNING Quicksilver y lubricantes legítimos. ADVERTENCIA Using a replacement part that is inferior to the original part could result in personal injury, death, or product failure.
  • Page 65: Inspection And Maintenance Schedule

    MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohd31 ohd31j INSPECTION AND MAINTENANCE SCHEDULE PROGRAMA DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO Before Each Use Antes de cada uso 1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor. 2.
  • Page 66 9. Modelos com Controle Remoto - Verifique os ajustes do cabo de controle.* 10. Retirez les dépôts éventuels du moteur à l’aide de Mercury Precision ou 10. Remova os depósitos do motor com “Mercury Precision ou Quicksilver Power Quicksilver Power Tune Engine Cleaner.
  • Page 67: Flushing The Cooling System

    Use a Mercury Precision or Quicksilver accessory (or equivalent) flushing Use un accesorio de acoplamiento para lavado Mercury Precision o Quicksilver attachment. o su equivalente.
  • Page 68: Top Cowl Removal And Installation

    goh21 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohf2 ohf2j TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR Removal Retiro Unlock the rear latch by pushing lever down. Desenganche el seguro posterior bajando la palanca. Lift rear of cowl and disengage front hook. Levante la parte posterior de la cubierta y destrabe el gancho delantero.
  • Page 69: Fuel System

    goh22 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohh2 ohh2j FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE WARNING ADVERTENCIA Avoid serious injury, or death from gasoline fire, or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosión follow all fuel system service instructions. Always stop the engine, and de gasolina.
  • Page 70: Exterior Care

    goh23 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohz1 ohz1j Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la copa transparente para ver si hay acumulación de agua y el sediment. Clean filter as follows. elemento del filtro para determinar si hay sedimento.
  • Page 71: Fuse Replacement - Electric Start Remote Control Models

    goh24 MAINTENANCE MANTENIMIENTO oma1 oma1j FUSE REPLACEMENT - ELECTRIC START REMOTE CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS DE CONTROL CONTROL MODELS REMOTO CON ARRANQUE ELECTRICO IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto. The electric starting circuit is protected from overload by a SFE 20 AMP fuse.
  • Page 72: Propeller Replacement

    goh25 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohl5 ohl5j PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE LA HELICE WARNING ADVERTENCIA If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the pos- Si se hace rotar el eje de la hélice mientras que el motor está embragado, sibility that the engine will crank over and start.
  • Page 73 CAMBIO DE LA HELICE (CONTINUACION) Coat the propeller shaft with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Unte el eje de la hélice con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants Anti-Corrosion Grease or 2-4-C Marine Lubricant with Teflon. Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 74: Spark Plug Inspection

    goh14 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohm6 ohm6j SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujías en los intervalos recomendados. Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. Retire los cables de las bujías girando ligeramente las fundas de caucho y luego sacándolos.
  • Page 75: Carburetor Adjustments

    goh174g MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohx3 ohx3j CARBURETOR ADJUSTMENTS AJUSTES DEL CARBURADOR Slow Speed Mixture Adjustment Ajuste de mezcla para baja velocidad Before starting engine, turn the slow speed mixture screw in until it is lightly Antes de arrancar el motor, gire el tornillo de mezcla para baja velocidad hacia seated then back it out 1-1/2 turns.
  • Page 76 goh28 MAINTENANCE MANTENIMIENTO omb1 omb1j High Speed Mixture Adjustment Mezcla para alta velocidad The carburetor is equipped with a standard size high speed fixed jet that is El carburador está equipado con un surtidor fijo de alta velocidad tamaño estándar replaceable for operation at higher elevations.
  • Page 77: Lubrication Points

    PUNTOS DE LUBRICACION Lubricate Points 1 thru 8 with Quicksilver or Mercury Precision Lubricants Lubrique los puntos 1 a 8 con lubricante Quicksilver o Mercury Precision 2-4-C Marine Lubricant with Teflon or Special Lubricate 101. Lubricants 2-4-C Marine Lubricant con teflón o Special Lubricant 101.
  • Page 78 Puntos pivotales de la varilla de la dirección - Lubrique estos puntos. Propeller Shaft - Refer to Propeller Replacement for removal and installation Lubrique el punto 8 con grasa Quicksilver o Mercury Precision Lubricants of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the Anti-Corrosion Grease o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con teflón.
  • Page 79: Gear Case Lubrication

    goh31 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohq14 ohq14j GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Al agregar o cambiar el lubricante de la caja de engranajes, revise visualmente si water in the lubricant.
  • Page 80: Submerged Outboard

    goh177 MAINTENANCE MANTENIMIENTO ohv3 ohv3j GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES (CONTINUACION) Checking Lubricant Level and Refilling Gear case Revisión del nivel de lubricante y llenado de la caja de Place outboard in a vertical operating position. engranajes Remove vent plug from vent hole (a).
  • Page 81: Storage Preparation

    STORAGE ALMACENAMIENTO oia1 oia1j STORAGE PREPARATION PREPARACION PARA EL ALMACENAMIENTO The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor más importante en la preparación de su motor fuera de borda para el rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del óxido, la corrosión y los daños producidos por el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
  • Page 82 7. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado fuel line. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver or Mercury para la circulación del agua de enfriamiento. Arranque el motor y déjelo Precision Lubricants Storage Seal into carburetor until engine stops from lack funcionar en neutro para que se caliente.
  • Page 83 STORAGE ALMACENAMIENTO oif2 oif2j Positioning Outboard for Storage Posición del motor fuera de borda para el almacenamiento Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posición vertical para permitir que el agua outboard.
  • Page 84: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE ojb1 PROBLEMAS - STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb2j MODELS) EL ARRANCADOR NO PUEDE HACER GIRAR EL MOTOR (MODELOS Possible Causes CON ARRANQUE ELECTRICO) • Remote control models - Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to Causas posibles Maintenance Section.
  • Page 85 TROUBLESHOOTING LOCALIZACION Y CORRECCION DE PROBLEMAS - ENGINE RUNS ERRATICALLY Possible Causes EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA • Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles • Incorrect setup and adjustments. • Presión baja de aceite. Revise el nivel de aceite. •...
  • Page 86: Local Repair Service

    Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio, If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comuníquese con el distribuidor autorizado más cercano. Consulte las Páginas (International) Marine Power Service Office Amarillas de la guía telefónica.
  • Page 87: Service Assistance

    • La nature du problème. O seu nome e endereço • Les centres de service après - vente Mercury Marine sont énumérés à la page Número do seu telefone durante o dia suivante. • Números de modelo e de série do seu motor de popa •...
  • Page 88: Mercury Marine Service Offices

    ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O or5d PROPRIETÁRIO CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY MARINE or4h ESCRITÓRIOS DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA MERCURY Pour toute assistance, contactez - nous par téléphone, télécopie ou courrier.
  • Page 89: Maintenance Log

    MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.
  • Page 90 MAINTENANCE LOG DIARIO DE MANTENIMIENTO oka1 oka1j Record here all maintenance performed on your outboard. Be sure to save all work Utilice este diario para registrar todos los servicios de mantenimiento de su motor orders and receipts. fuera de borda. Asegúrese de conservar todas las órdenes de trabajo y los recibos.

This manual is also suitable for:

681015

Table of Contents