Olivetti d-copia 1800 Service Manual page 283

Hide thumbs Also See for d-copia 1800:
Table of Contents

Advertisement

20 2.5mm
If the operation panel is an LCD type:
Adjusting the leading edge timing
1. Run maintenance mode 034.
Select ADJ, RCL ON TIMING and press the Start key.
2nd level cassette:Select RCL T1.
3rd level cassette:Select RCL T2.
4rd level cassette:Select RCL T3.
Press the Interrupt key to output the test pattern in duplex mode and check the image.
<Reference value> Within 20 ± 2.5(copy example (a) image)
If the gap between the edge of the paper and the copy example line (1) is larger than the reference
value, perform the following adjustment.
Si le panneau de commande est du type LCD:
Réglage de la synchronisation du bord avant
1. Exécutez le mode de maintenance 034.
Sélectionnez ADJ, RCL ON TIMING et appuyez sur la touche de départ copie.
Cassette de 2ème niveau:Sélectionnez RCL T1.
Cassette de 3ème niveau:Sélectionnez RCL T2.
Cassette de 4ème niveau:Sélectionnez RCL T3.
Appuyez sur la touche d'interruption pour imprimer un motif de test et vérifiez l'image imprimée.
<Valeur de référence> Dans les limites de 20 ± 2,5 mm (image (a) d'un exemple de copie)
Si l'écart entre le bord du papier et le trait sur l'exemple de copie (1) est supérieur à la valeur de
référence, procédez au réglage suivant.
Si el tablero de controles es de tipo LCD:
Ajuste de la sincronización del borde superior
1. Active el modo de mantenimiento 034.
Seleccione ADJ, RCL ON TIMING y presione la tecla de inicio.
Casete de 2º nivel:Seleccione RCL T1.
Casete de 3º nivel:Seleccione RCL T2.
Casete de 4º nivel:Seleccione RCL T3.
Presione la tecla de interrupción para imprimir un patrón de prueba y compruebe la imagen impresa
<Valor de referencia> Dentro de 20 ± 2,5 mm (imagen de copia de muestra (a))
Si el espacio entre el borde del papel y la línea de la copia de muestra (1) es mayor que el valor de
referencia, realice el siguiente ajuste.
Wenn es sich um eine LCD-Bedienungstafel handelt:
Einstellen des Vorderkanten-Timings
1. 1. Führen Sie den Wartungsmodus 034 aus.
Wählen Sie ADJ, RCL ON TIMING, und drücken Sie die Starttaste.
Kassette 2. Stufe:Wählen Sie RCL T1.
Kassette 3. Stufe:Wählen Sie RCL T2.
Kassette 4. Stufe:Wählen Sie RCL T3.
Drücken Sie die Unterbrechungstaste, um ein Testmuster auszudrucken, und überprüfen Sie das
Druckbild.<Bezugswert> Binnen 20 ±2,5 mm (Kopienmuster (a) Bild)
Falls der Abstand zwischen der Papierkante und der Kopienmusterlinie (1) größer als der Bezugswert
ist, ist die folgende Einstellung durchzuführen.
Se il tipo di pannello operativo è quello LCD:
Regolazione della sincronizzazione del bordo principale
1. 1. Avviare il modo manutenzione 034.
Selezionare ADJ, RCL ON TIMING e premere il tasto di avvio.
Cassetto del 2° livello:Selezionare RCL T1.
Cassetto del 3° livello:Selezionare RCL T2.
Cassetto del 4° livello:Selezionare RCL T3.
Premere il tasto di interruzione per stampare i modelli di prova e controllare l'immagine stampata.
<Valore di riferimento> Entro 20 ±2.5 mm (immagine dell'esempio di copia (a))
Se lo scostamento tra il bordo della carta e la linea dell'esempio di copia (1) è maggiore rispetto al
valore di riferimento, effettuare la seguente regolazione.
a
b
1
c
2. For the image in copy example (b): Increase the value.
For the image in copy example (c): Decrease the value.
Setting range: -5.0 - +10.0
Changing the value by one moves the leading edge by 0.1 mm.
3. Output the test pattern again.
4. Repeat steps 2 to 3 until the line (1) in the copy example is
within the reference value.
<Reference value> Within 20 ±2.5(copy example (a) image)
2. Pour l'image dans l'exemple de copie (b):augmenter la valeur.
Pour l'image dans l'exemple de copie (c) : diminuer la valeur.
Plage de paramètres: -5,0 - +10,0
Lorsqu'on change la valeur d'une unité, le bord avant se
déplace de 0,1 mm.
3. Produisez à nouveau le motif de test.
4. Répétez les opérations 2 et 3 jusqu'à ce que la ligne (1)
dans l'exemple de copie soit dans les limites de la valeur de
référence.
<Valeur de référence> Dans les limites de 20 ± 2,5 mm
(image (a) d'un exemple de copie).
2. Para la imagen en la copia de muestra (b): aumentar el valor.
Para la imagen en la copia de muestra (c): disminuir el valor.
Gama de ajustes: -5,0 - +10,0
Un cambio de valor en una unidad mueve el extremo guía
en 0,1 mm.
3. Haga salir nuevamente el patrón de prueba.
4. Repetir los pasos 2 a 3 hasta que la línea (1) en la copia de
muestra se encuentre dentro del valor de referencia.
<Valor de referencia> Dentro de 20 ± 2,5 mm (imagen de
copia de muestra (a))
2. Für das Bild im Kopienmuster (b): Den Wert erhöhen.
Für das Bild im Kopienmuster (c): Den Wert verringern.
Einstellbereich: -5,0 - +10,0
Durch Ändern des Werts um eins wird die Vorderkante um
0,1 mm verschoben.
3. Das Testmuster erneut ausgeben.
4. Die Schritte 2 und 3 wiederholen, bis die Linie (1) im
Kopienmuster innerhalb des Bezugswerts liegt.
<Bezugswert> Binnen 20 ±2,5 mm (Kopienmuster (a) Bild)
2. Per l'immagine nell'esempio di copia (b): aumentare il valore.
Per l'immagine nell'esempio di copia (c): ridurre il valore.
Gamma di impostazione: -5.0 - +10.0
Cambiando il valore di una unità si sposta il bordo di entrata
di 0,1 mm.
3. Eseguire di nuovo i modelli di prova.
4. Ripetere i passi da 2 a 3 finché la linea (1) nell'esempio di
copia non sia entro il valore di riferimento.
<Valore di riferimento> Entro 20 ±2.5 mm (immagine
dell'esempio di copia (a))
11

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

D-copia 2200

Table of Contents