Olivetti d-Copia 3001MF Service Manual page 366

Hide thumbs Also See for d-Copia 3001MF:
Table of Contents

Advertisement

3. Adjust the height of the front right caster in the same manner as in step
2 so that each center of the hooking portions (16) of the latch catch is
aligned with the center of the two hooks (15) on the document finisher
(A) when the document finisher (A) is joined to the MFP (viewed from
above).
3. Régler la hauteur de la roulette avant droite en procédant comme à l'étape
2, de manière que chacun des centres des parties d'accrochage (16) du
pontet du loquet soit aligné sur le centre des deux crochets (15) du
retoucheur de document (A) lorsque le retoucheur de document (A) est fixé
au MFP (vue à partir du haut).
3. Ajuste la altura de la rueda delantera derecha de la misma forma que
en el paso 2 para que cada centro de las partes de enganche (16) de
cada pestillo esté alineado con el centro de los dos ganchos (15) en el
finalizador de documentos (A) cuando el finalizador de documentos (A)
está nido a el MFP (vista de arriba).
3. Die Höhe der vorderen rechten Laufrolle auf die in Schritt 2
beschriebene Weise einstellen, so dass die Mitte der Rasten (16) der
Verriegelungsklaue auf die Mitte der zwei Haken (15) am Dokument
Finisher (A) ausgerichtet ist, wenn der Dokument Finisher (A) an den
MFP angesetzt ist (von oben gesehen).
3. Regolare l'altezza della ruota orientabile anteriore destra allo stesso
modo descritto al passo 2, in modo che ciascun centro delle parti di
aggancio (16) del dispositivo di arresto sia allineato al centro dei due
ganci (15) della finitrice di documenti (A), una volta che la finitrice di
documenti (A) viene unita all'MFP (vista dall'alto).
3. 将装订器 (A) 与 MFP 主机连接, 使 ( 从上面看时 ) 装订器 (A) 的两个挂钩
(15) 与挂钩承支架的孔 (16) 中心相对准, 并按与步骤 2 相同的方法来调
整前右侧滚轮的高度。
3. ドキュメントフィニッシャ(A) を MFP 本体に連結し、 上から見た時に、
ドキュメントフィニッシャ(A) のフック (15)2ヶ所とラッチ受け板の
引っかけ部 (16) の中心が合うように、 手順 2 と同様にして右前のキャ
スタの高さ調整をおこなう。
10
15
16
15 16
17a
A
17b
4. Adjust the height of the left two casters in the same manner as in step 2
so that the gaps (17a) and (17b) between the document finisher (A)
and the MFP are the same when the document finisher (A) is detached
from the MFP.
5. Reattach the removed parts to their original positions.
4. Régler la hauteur des deux roulettes gauches en procédant comme à
l'étape 2, de manière que les écarts (17a) et (17b) entre le retoucheur
de documents (A) et la MFP soient identiques lorsque le retoucheur de
documents (A) est détaché de MFP.
5. Remettez les pièces enlevées à leur position d'origine.
4. Ajuste la altura de las dos ruedas izquierdas de la misma forma que en
el paso 2 para que las separaciones (17a) y (17b) entre el finalizador
de documentos (A) y la MFP sean las mismas cuando el finalizador de
documentos (A) está soltado de la MFP.
5. Vuelva a instalar las piezas desmontadas en sus posiciones originales.
4. Die Höhe der beiden linken Laufrollen auf die in Schritt 2 beschriebene
Weise einstellen, so dass die Abstände (17a) und (17b) zwischen dem
Dokument Finisher (A) und dem MFP gleich groß sind, wenn der
Dokument Finisher (A) vom MFP abgenommen wird.
5. Die entfernten Teile wieder an ihren ursprünglichen Positionen
anbringen.
4. Regolare l'altezza delle due ruote orientabili sinistre allo stesso modo
descritto al passo 2, in modo che le distanze (17a) e (17b) tra la finitrice
di documenti (A) e l'MFP siano le stesse una volta che la finitrice di
documenti (A) viene separata dall'MFP.
5. Rimontare le parti rimosse nelle loro posizioni originali.
4. 按照步骤 2 中相同的方式调整左侧两个轮脚的高度, 使得装订器 (A) 和
MFP 主机之间的间隙 (17a) 和 (17b) 在从 MFP 主机上拆下装订器 (A) 时
为相同的。
5. 卸下的部件按原样装上。
4. ドキュメントフィニッシャ(A) を MFP 本体から切り離した時に、 ドキュ
メントフィニッシャ(A) と MFP 本体の間隔 (17a) (17b) が等しくなる
ように、 手順 2 と同様にして左側のキャスタ 2 カ所の高さ調整をおこ
なう。
5. 取り外した部品を元通りに取り付ける。

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents