Download Print this page

Fisher-Price P6948 Instructions Manual page 14

Swing, rocker, infant seat

Advertisement

Retainer with Lock Nut
Dispositif de retenue avec contre-écrou
Halterung mit Gegenmutter
Borgplaatje met borgmoer
Gancio con sicura
Tope con tuerca de fijación
Beslag med låsemøtrik
4
• Fit a retainer with lock nut onto the end of a screw and to the inside of a side
rail. Tighten the screw using the assembly tool. Turn the tool clockwise to tighten.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment,
the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the
hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw to the other end of the front tube
and side rail using another retainer with lock nut.
• Fixer un dispositif de retenue avec contre-écrou à l'extrémité de la vis et
à l'intérieur du montant latéral. Serrer la vis à l'aide de l'outil d'assemblage.
Tourner l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
Remarque : Un contre-écrou a été assemblé en usine au dispositif de retenue.
Il est possible que le contre-écrou se soit détaché du dispositif durant le transport.
Si tel est le cas, l'insérer dans le trou hexagonal du dispositif, de manière à ce que
le côté bombé du contre-écrou soit orienté vers l'extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l'autre vis à l'autre extrémité du tube avant et au
montant latéral en utilisant un autre dispositif de retenue avec contre-écrou.
• Eine Halterung mit Gegenmutter auf das Ende einer Schraube und innen
auf eine Seitenstange stecken. Die Schraube mit dem Montagewerkzeug
festziehen. Das Werkzeug zum Festziehen im Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis: Eine Gegenmutter wurde fabrikseitig an der Halterung befestigt.
Es ist möglich, dass die Gegenmutter während des Transports aus der
Halterung gefallen ist. Sollte dies der Fall sein, die Gegenmutter bitte so in
die Sechskantöffnung der Halterung stecken, dass ihre gerundete Seite nach
außen zeigt.
• Den Vorgang wiederholen, um die Schraube mit einer anderen Halterung mit
Gegenmutter auf der anderen Seite der vorderen Stange und der Seitenstange
zu befestigen.
• Plaats aan de binnenkant van de zijstang een borgplaatje met borgmoer op
het uiteinde van de schroef. Draai de schroef vast met de montagesleutel.
Naar rechts draaien om vast te draaien.
Tip: In de fabriek is al een borgmoer aan het borgplaatje bevestigd. Mogelijk is
de borgmoer tijdens het vervoer uit het borgplaatje gevallen. Als dit het geval
is, de borgmoer in het zeshoekige gaatje van het borgplaatje plaatsen, met de
ronde kant van de borgmoer naar buiten.
• Bevestig het andere borgplaatje met borgmoer op dezelfde manier aan de
andere schroef.
• Bloccare il gancio con sicura sull'estremità di una vite e all'interno del binario
laterale. Stringere la vite con la chiave di montaggio. Girare la chiave in senso
orario per stringere.
Suggerimento: Una sicura è stata collegata al fermo in fase di produzione.
Durante il trasporto, la sicura potrebbe fuoriuscire dal fermo. In questo caso,
inserirla nel foro esagonale del fermo in modo tale che la parte tonda della sicura
sia rivolta verso l'esterno.
• Ripetere questa operazione per bloccare la vite sull'altra estremità del tubo
di supporto frontale e al binario laterale usando il fermo con la sicura
in dotazione.
• Enroscar un tope con tuerca de fijación al extremo de uno de los tornillos que
sobresalen por el lado interior de la barandilla lateral. Apretar el tornillo con la
herramienta de montaje que se incluye. Para apretarlo, girar la herramienta en
el sentido de las agujas del reloj.
Atención: los topes vienen con una tuerca de fijación incorporada de fábrica.
Durante el transporte del producto, la tuerca de fijación puede haberse caído del
tope. Si es el caso, volver a encajar la tuerca de fijación en el orificio hexagonal
del tope, de modo que el lado redondeado de la tuerca quede hacia fuera.
• Repetir esta operación para apretar el tornillo del otro extremo del tubo
delantero con el otro tope y su tuerca de fijación.
Fixador com porca
Kiinnityskappale (ja lukkomutterit)
Feste med låsemutter
Fäste med låsmutter
Στήριγμα με Παξιμάδι
Kilitleme Somunlu Yuva
Фиксатор (със заключващ механизъм)
• Anbring et beslag med låsemøtrik for enden af en skrue på indersiden af et af
siderørene. Spænd skruen med samleværktøjet. Drej værktøjet med uret for at
spænde skruen.
Tip: En låsemøtrik er monteret på beslaget fra fabrikkens side. Låsemøtrikken
kan dog være faldet ud af beslaget under transporten. Hvis det er tilfældet,
sættes låsemøtrikken ind i det sekskantede hul i beslaget, så den afrundede side
af låsemøtrikken vender udad.
• Skruen i den anden ende af det forreste rør fastgøres på samme måde ved
hjælp af et andet beslag med låsemøtrik.
• Inserir um fixador com porca na extremidade de um parafuso, até ao interior
de uma estrutura lateral. Aparafusar com a ferramenta de montagem.
Rodar a ferramenta no sentido horário, para aparafusar.
Atenção: O fixador traz uma porca montada de fábrica. Durante o transporte,
a porca pode ter caído do fixador. Se isso tiver acontecido, inserir a porca no
orifício hexagonal do fixador de forma a que o lado redondo da porca fique
virado para fora.
• Repita este procedimento para aparafusar a outra extremidade do tubo frontal
e a estrutura lateral, usando outro fixador com porca.
• Sovita kiinnityskappale lukkomuttereineen sivuputken sisäpuolelle ruuvin
päähän. Kiristä ruuvi asennustyökalulla. Kiristä ruuvi kääntämällä
työkalua myötäpäivään.
Vihje: Lukkomutteri on tehtaalla valmiiksi kiinnitetty kiinnityskappaleeseen.
On kuitenkin mahdollista, että se on irronnut kiinnityskappaleesta kuljetuksen
aikana. Jos näin on tapahtunut, sovita se kiinnityskappaleen kuusikulmaiseen
reikään niin, että lukkomutterin pyöristetty pää osoittaa ulospäin.
• Kiinnitä etuputken toinen pää toiseen sivuputkeen samalla tavalla.
• Ta et feste med låsemutter og fest det til enden på skruen, på innsiden av
meien. Stram skruen ved hjelp av monteringsverktøyet. Skru verktøyet mot
klokken for å stramme til.
Tips: Det er montert en låsemutter til festet på fabrikken. Låsemutteren kan ha
falt ut av festet under frakt. Hvis det har skjedd, må den festes i det sekskantede
hullet på festet, med den avrundede siden av låsemutteren vendt ut.
• Bruk et feste med låsemutter til å feste den fremre bøylen til den andre meien
på samme måte.
• Sätt fast ett fäste med låsmutter på skruvänden och på insidan av en
sidostycket. Dra åt skruven med monteringsverktyget. Vrid verktyget medurs
för att dra åt.
Tips: En låsmutter är redan monterad på fästet. Låsmuttern kan ha ramlat bort
från fästet under leveransen. Om låsmuttern har ramlat bort, bör den sättas
tillbaka i det åttakantiga hålet i fästet så att den rundade sidan av låsmuttern
sitter utåt.
• Upprepa proceduren för att fästa skruven i den andra änden av det främre röret
och sidostycket med det andra fästet med låsmutter.
• Προσαρμόστε ένα στήριγμα με παξιμάδι στο άκρο μιας βίδας και στο
εσωτερικό μιας πλαϊνής βάσης. Σφίξτε τη βίδα, χρησιμοποιώντας το
εργαλείο συναρμολόγησης.
Περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να σφίξετε.
Σημείωση: Το παξιμάδι είναι ήδη εγκατεστημένο στο στήριγμα. Αλλά ενδέχεται
να έχει βγει από το στήριγμα κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. Σε αυτήν την
περίπτωση, τοποθετήστε το στην εξάγωνη οπή του στηρίγματος, έτσι ώστε
η στρογγυλευμένη πλευρά του παξιμαδιού να κοιτάζει προς τα έξω.
• Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε τη βίδα στην άλλη άκρη του
μπροστινού σωλήνα και της πλαϊνής βάσης, χρησιμοποιώντας ένα άλλο
στήριγμα με παξιμάδι.
• Bir vidanın ucuna kilitleme somunlu bir yuva geçirin ve yan rayın içine takın.
Montaj aracını kullanarak vidayı sıkın. Aracı saat yönünde çevirerek sıkılayın.
İpucu: Kilitleme somunu, yuvaya takılı halde gelebilir. Nakliye sırasında kilitleme
somunu yuvadan düşmüş olabilir. Bu durumda, lütfen kilitleme somununun
yuvarlak tarafı dışarıda kalacak şekilde, yuvadaki altıgen deliğe takın.
• Kilitleme somunlu başka bir yuva kullanarak bu işlemi tekrarlayın ve vidayı ön
borunun diğer ucuyla yan raya takın.
• Поставете фиксатора със заключващия механизъм на края на болта
и вътрешната част на страничната рамка. Затегнете болта като използвате
инструмента за сглобяване. Завъртете в посока на часовниковата стрелка ,
за да затегнете.
Съвет: Заключващият механизъм е фабрично сглобен с фиксатора. По време
на доставка, заключващия механизъм може да изпадне от фиксатора. Ако това
се е случило, моля поставете заключващия механизъм в шестоъгълния отвор
на фиксатора, така че заоблената страна на заключващия механизъм да
е навън.
• Повторете процедурата , за да поставите болта от другата страна на
предната тръба и страничната рамка като използвате другия фиксатор
със заключващ механизъм.
14

Advertisement

loading