Engine Disassembly - Husqvarna 2011 WR 300 Workshop Manual

Motorcycle husqvarna wr 250/2011; wr 300/2011
Table of Contents

Advertisement

Ausbau der Anlaß- und Gangschaltungs-Pedale
Ausbau Kickstarterhebel und Schaltpedal
Ausbau der Kupplung
- Das Anlaßpedal nach vorheriger Abnahme der entsprechenden Mutter auf der Welle,
- Die Mutter von der Welle entfernen und den Kickstarterhebel ausbauen.
- Eine Aluminium-Dicke zwischen die Zahnräder der Primär-Übertragung (zur
abnehmen.
- Das Schaltpedal auf der linken Seite ausbauen.
Verhinderung der Drehung) legen und mit einem 10 mm Schlüssel die Schrauben
- Das Gangschaltungspedal auf der linken Seite abziehen.
der Kupplungsfedern abnehmen.
- Die Teller, die Federn, den Scheibendrückteller und die Scheiben (acht belegte
Ausbau des schwungrads
und sieben glatte Scheiben).
Die drei Befestigungsschrauben ausschrauben und den Schwungraddeckel auf der rech-
- Von der Primärwelle den Auskupplungsteller mit der Registergruppe, der
ten Seite abnehmen. Beim Wiedereinbau eine neue Dichtung benutzen.
Zwischenlegscheibe und dem Rollenaxiallager abnehmen, dann die Kugel und die
Den Rotor mit dem geeigneten Werkzeug fest sperren und gleichzeitig die entsprechen-
Stoßstange.
de Mutter mit einem 19 mm Schlüssel.
- Erneut eine Aluminium-Dicke zwischen die Zahnräder der Primärübertragung
- Den Rotor mit dem Werkzeug Code 800060516 abnehmen.
legen und mit einem 27 mm Sechskantschlüssel die Befestigungsmutter der
- Den Keil auf der Motorwelle entnehmen.
Zahnräder auf der Motorwelle lösen.
- Die drei Befestigungsschrauben abziehen und den Stator entfernen.
- Die von der Zwischenlegscheibe der Befestigungsmutter der Kupplungsnabe
- Den Kolbenring, der den Getriebeaustrittsritzel auf der Sekundärwelle befestigt,
gebogenen Teile zurückschlagen.
abnehmen.
- Die Kupplungstrommel mit dem Werkzeug Code Nr. 800039524 festhalten, die
- Den Ritzel, das Abstandsstück und den OR-Ring abnehmen. Beim Wiedereinbau ist
Mutter mit einem 27 mm Schlüssel lösen.
das Abstandsstück mit dem OR-Ring-Sitz nach innen gerichtet zu positionieren.
- Die Kupplungstrommel, das Abstandsstück, die Kupplungsglocke, die beiden
Das Ritzel (2) auf der Sekundärwelle von einem Seeger-Ring festgestell (1). Deshalb ist
Rollenlager und die Zwischenlegscheibe entnehmen.
es bei der Abnahme des Ritzels notwendig, zuerst diesen Ring wegzunehmen.
- Von der Motorwelle das Zahnrad und den Keil abnehmen. Falls sich der Vorgang
Unterlegscheibe das Ritzel abnehmen. Auch das Distanzstück gemeinsam mit dem O-
als schwierig ergeben sollte, ist ein Universal-Auszieher zu benutzen und auf das
Ring abnehmen.
Wellenende zu drücken.
Den Kolbenring und die Anlaß-Zahnräder, den Rollenkäfig und die
Zwischenlegscheibe abnehmen.
Desmontaje de la palanca de arranque y la palanca del cambio
Desmontaje de los pedales de arranque y cambio de marchas
- Den Kolbenring und den Gangschaltwähler entfernen.
- Quitar la palanca de arranque desmontando previamente la correspon-
Retirar el pedal de arranque previo desmontaje de la respectiva tuerca en el eje.
diente tuerca en el eje
Retirar el pedal de mando del cambio de marchas situado en el lado izquierdo.
Desmontaje embrague
- Quitar la palanca de mando del cambio situado en el lado izquierdo.
- Intercalar un espesor de aluminio entre los engranajes de la transmisión prima-
Desmontaje volante
ria (para impedir que gire) y con la ayuda de una llave de 10 mm retirar los tor-
Quitar los tres tornillos sujetadores y retirar la tapa del volante en el lado derecho.
nillos de los muelles del embrague.
Cuando se vuelve a montar usar una empaquetadura nueva.
- Retirar los platillos, los muelles, el plato empujador de discos y los discos (ocho
Bloquear fuerte el rotor con la herramienta prevista y al mismo tiempo retirar la respec-
discos empacados j seite lisos).
tiva tuerca usando una llave de 19 mm.
- Retirar del eje primario el platillo de desembrague con el grupo de registro, la
- Retirar el rotor con la herramienta código 800060516.
arandela y el cojinete axial de rodillos y seguidamente la esfera y la vara de
- Retirar la chaveta en el eje motor.
empuje.
- Retirar los tres tornillos sujetadores y retirar el estator.
- Intercalar de nuevo un espesor de aluminio entre los engranajes de la transmi-
- Retirar el anillo elástico que asegura el piñón del cambio al eje secundario.
sión primaria y, con una llave hexagonal de 27 mm, desenroscar la tuerca suje-
- Retirar el piñón, el distanciador y el anillo OR. Cuando se vuelve a montar es preciso
tadora del engranaje sobre el eje motor.
colocar el distanciador con la sede para el anillo OR dirigida hacia el interior.
- Poner rectas las partes dobladas de la arandela de la tuerca sujetadora del cubo
El piñon (2) està bloqueado en el arbol secundario por un anillo seeger (1). Para
del embrague.
desmontar el pigñon motor es necesario desmontar el anillo antes mencionado.
- Manteniendo firme el tambor del embrague con la herramienta código
Quitar el piñon. Quitar ademas el distancial con anillo OR de retén.
800039524, desenroscar la tuerca con una llave de 27 mm.
- Retirar el tambor de embrague, el distanciador, la campana de embrague, los
dos cojinetes de rodillos y la arandela de ajuste del nivel.
- Retirar del eje motor el engranaje y la chaveta. Si la operación presenta dificul-
tades usar un extractor universal presionando encima del extremo del eje.
- Retirar el anillo elástico y los engranajes del arranque, la jaula de rodillos y la
arandela de ajuste del nivel.
- Retirar el anillo elástico y el sector de mando del cambio de marchas.
8000H1605 (07-09)
8000H1605 (07-09)
(01-2011)
8000H1605 (07-09)
SCOMPOSIZIONE MOTORE
SCOMPOSIZIONE MOTORE
SCOMPOSIZIONE MOTORE

ENGINE DISASSEMBLY

ENGINE DISASSEMBLY
ENGINE DISASSEMBLY
DECOMPOSITION MOTEUR
DECOMPOSITION MOTEUR
DÉCOMPOSITION MOTEUR
MOTORAUSBAU
MOTORAUSBAU
MOTORAUSBAU
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
DESCOMPOSICION DEL MOTOR
F.5
F.11
A.1
F.5

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

2011 wr 250

Table of Contents