Before You Begin - Kyosho GP ULTIMA RB RACING SPORTS Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

BEVOR SIE BEGINNEN / AVANT DE COMMENCER / ANTES DE EMPEZAR
'g —§ ‚ Ä‚Ì 'O‚ɉº ‹ L‚Ì ‚± ‚Æ ‚É'• ˆÓ‚µ ‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
1
•œ ‚± ‚Ì •à –¾ •' ‚ð —Ç ‚ - "Ç ‚Ý•A•\ '¢ ‚ð —• ‰ ð ‚ · ‚é •B
•œ ƒLƒbƒg‚Ì "à—e ‚ ð Šm ‚©‚ß ‚é •B
•¦ –œ ˆê •s —Ç • A•s '« ‚ª ‚ ‚è ‚Ü‚µ ‚½‚ç •A‚¨ "ƒ‚¢ ‹• ‚ß ‚Ì "Ì
"„"X ‚©•A "–ŽÐ • uƒ†•[ ƒU •[ 'Š'k Žº•v ‚Ü‚Å‚² ˜A—• ‚ - ‚¾‚³ ‚¢ •B
•œ •¬ ‚³ ‚È•" •i ‚Ì Œ` ‚ â ƒTƒC ƒY ‚ð ŠÔ ˆá ‚¦ ‚È‚¢ ‚悤 ‚É‚· ‚é •B•}
‚ð ŽQ •l ‚É‚µ ‚ÄŠm "F‚µ ‚È‚ª ‚ç 'g —§ ‚ Ä‚é •B
•œ TPƒr ƒX '÷ ‚ß ‚é ‚Æ ‚« ‚Í •E•E•E
'÷ ‚ß ‚± ‚Ý ‚ª ŒÅ ‚ - ‚Ä ‚à •" •i ‚ª ŒÅ ' è ‚³ ‚ê ‚é ‚Ü‚Å '÷ ‚ß ‚Ä
‚- ‚¾‚³ ‚¢ •B
‚½‚¾‚µ •A•" •i ‚ª •Ï Œ` ‚ · ‚é ‚Ü‚Å '÷ ‚ß ‚é ‚Æƒr ƒX‚ª ‚« ‚©
‚È ‚- ‚È ‚è ‚Ü‚· •B
Before assembling, please read the following carefully:
•œ First, read this instruction manual and understand the modelÕs con- s truction.
•œ Check the contents of this kit.
Should parts be missing, immediately contact the retail shop or your nearest
Kyosho distributor.
•œ Do not take the wrong screw or small part. Compare it to the true-to-scale dia--
gram in each assembly step, then install it.
•œ When tightening a self-tapping (TP) screw:
Even if feeling hard, tighten a TP screw until the part will be securely attached.
However, do not overtighten it as the plastic thread inside the part may strip!
Lesen Sie folgendes vor dem Zusammenbau aufmerksam durch:
•œ Lesen Sie zuerst die Bauanleitung ganz durch und verstehen Sie den Aufbau
Ihres Modelles.
•œ †berprŸfen Sie den Verpackungsinhalt.
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich direkt an Ihren FachhŠndler oder an den
Kyosho-Vertreiber in Ihrem Land.
•œ Verwechseln Sie Schrauben sowie kleine Bauteile nicht! Vergleichen Sie sie vor
dem Einbau mit den Darstel- l ungen in Originalgrš§e in den Baustufen.
•œ Beachten Sie beim Festziehen einer Treibschraube folgendes:
Schrauben Sie solange, bis das anzubringende Teil sicher und fest sitzt.
Achten Sie jedoch darauf, da§ Sie den Gewindegang im Material nicht
2
•à –¾ •' ‚Ì Œ© ‚ ©‚½
How to read the instruction manual:
A:
‚± ‚Ì •€ –Ú ‚Å'g —§ ‚ Ä‚é ‚¨ ‚¨ ‚æ‚» ‚Ì •ê •Š•B
B:
•¬ •¨ •" •i ‚Ì –¼ 'O•AŒ´ • ¡ •} •AŽg —p • " •B
C:
ƒLƒbƒg"à‚Ì •" •i ‚Í •AƒrƒX —Þ ‚ ð •œ ‚¢ ‚ăL•[
No.‚ª •t ‚¯ ‚ç ‚ê ‚Ä ‚¢ ‚Ü‚· •BƒX ƒyƒA ƒp•[ ƒc‚ð
•w"ü ‚· ‚é Žž‚Í ƒL•[ No.‚ð ŽQ •Æ ‚µ ‚Ä ‰º ‚ ³ ‚¢ •B
D:
•à –¾ •' "à‚Å‚Í '½‚- ‚Ì ƒ}•[ ƒN ‚ª Žg —p ‚ ³ ‚ê ‚Ä
‚¢ ‚Ü‚· •Bƒ}•[ ƒN ‚É'• ˆÓ‚µ ‚Ä'g —§ ‚ Ä‚ð •i ‚ß
‚Ä‚- ‚¾‚³ ‚¢ •Bƒ}•[ ƒN ‚Ì •à –¾ ‚Í •AŠe ƒy•[ ƒW
‚Ì ‰º ‚ É‚ ‚è ‚Ü‚· •B
A:
Indicates the number of the assembly step
and the part that will be assembled.
B:
Key Number, Part Name, True-to-scale
Diagram, Quantity Used.
C:
All parts except screws are identified by key
numbers. For purchasing spare parts, find
the key number of the part needed in the
spare parts list and refer to the left column to
look up the corresponding order number.
D:
This instruction manual uses several
symbols. Please note them during the entire
assembly at the bottom of each page.
A:
Die Nummer der Baustufe sowie das zu bau--
ende Teil werden angegeben.
B:
Teilenummer, Teilename, Darstellung in
Origi- n algrš§e und Anzahl.
C:
Die Teilenummer stellt den Bezug zu unserer
Bestellnummer her. Am Ende der Bauanlei--
tung finden Sie eine Ersatzteilliste, die zu der
Teilenummer die entsprechende Bestellnum--
mer liefert.
D:
Diese Bauanleitung verwendet verschiedene
Piktogramme, deren Bedeutungen unten auf
jeder Seite erklŠrt werden.
4

/ BEFORE YOU BEGIN

So funktioniert die Bauanleitung:
Comment lire les instruction:
C—mo leer el manual de instrucciones:
1
ƒt ƒ• ƒ"ƒgƒTƒX ƒyƒ"ƒV ƒ‡ƒ"
Front Suspension
4
5 x 10mm
ƒ• ƒ^ƒ‹
Metal Bushing
Metallager
Palier m tal
5
ƒLƒ" ƒO ƒsƒ"
King Pin
Achsschenkelbolzen
Vis de fus e
A:
Num ro de la plage de montage et le nom de
la pi ce ˆ assembler.
B:
Num ro de r f rence de la pi ce, nom, illu--
stration en grandeur r elle et quantit utilis e.
C:
Toutes les pi ces, except es les vis, sont
iden- t ifi es par un num ro de r f rence. Pour
lÕachat de pi ces de rechange, trouvez ce
num ro dans la liste pour pi ces de rechange ˆ
la fin de cette notice. Toute ˆ la gauche de
cette m me liste, vous trouverez ainsi le num
ro de commande correspondant.
D:
Cette notice utilise des ic™nes dans les
plages de montage. R f rez-vous au bas de
chaque page pour savoir leur signification.
Avant lÕassemblage, veuillez lire les points suivants
•œ Lisez dÕabord compl tement cette notice; ainsi vous aurez un aper u du d
roulement et pourrez mieux vous orienter.
•œ V rifiez ensuite le contenu du kit.
Si jamais il y a des pi ces manquantes, adressez-vous directement ˆ votre
magazin sp cialis ou au distributeur Kyosho dans votre pays.
•œ Ne confondez pas les vis et les petites pi ces! V rifiez-les ˆ lÕaide des illus--
trations dans chaque plage de montage, puis assemblez les.
•œ Lorsque vous serrez une vis autotaraudeuse:
Serrez jusquÕˆ ce que la pi ce ˆ monter soit bien install e. Pourtant, veillez ˆ
ne pas trop la serrer puisque vous risquez dÕab"mer le filet dans la pi ce.
Antes de comenzar el montaje, lea atentamente lo siguiente:
•œ Lea, en primer lugar, este manual para obtener una idea general.
•œ Compruebe la conformidad de todas las piezas.
Si faltara alguna pieza, contacte con la tienda donde lo adquiri—.
No se admitir‡n reclamaciones en modelos en proceso de montaje.
•œ Antes de colocar las piezas y tornillos, asegurese mirando la tabla en cada
paso.
•œ A la hora de apretar Tornillos Autorroscantes(TP):
Apri telos firmemente en la pieza donde corresponda.
No intente apretarlos demasiado, ya que podr'an deformar la pieza.
•k •à –¾ —á Exam pl e •l
•k Exem pl e
Bei spi el Ej em pl o •l
Vordere AufhŠngung
Suspension avant
A
6
C
4
B
C
4
A:
Indica el nœmero del Paso y la Parte a ser
montada.
B:
Nœmero, Nombre de la Pieza, Dibujo a
escala real, Cantidad utilizada.
C:
Todas las piezas, excepto los tornillos vienen
identificadas por un nœmero. Para
comprarlas por separado,
mire el nœmero en la lista de piezas y apunte
la referencia de la columna izquierda.
D:
Este manual de instrucciones utiliza diversos
s'mbolos.
T ngalos en cuenta durante el montaje.
Correct
Richtig
Bon
Correcto
Wrong
Falsch
Mauvais
Mal
No.4, No.5, No.6
D
5
D
7
5

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents