Download Print this page
Kyosho Inferno GT2 Series Quick Start Manual
Hide thumbs Also See for Inferno GT2 Series:

Advertisement

インファーノGT2シリーズ readyset /
クイックスタートガイド /
Quick Start Anleitung / Guide du démarrage rapide /
このガイドには、プロポとクルマの準備及び走行までを説明しています。その他の詳しい説明は付属の取扱説明書とメンテナンス説明書をお読みください。
This guide explains how to get the radio system and car ready for use. For other details, please refer to the Instruction & Maintenance Manuals.
Diese Anleitung
erklärt
die Inbetriebnahme des Modells. Weitergehende Informationen finden Sie in der Bauanleitung.
Ce guide explique les derniers préparatifs radio et châssis avant utilisation. Pour plus de détails, se référer à la notice et à la section maintenance
Esta guía le explica como preparar el equipo RC y el modelo. Para otras consultas, lea el Manual de Instruciones y Mantenimiento.
1
プ ロ ポ の 準備
Prepare Radio
Die RC-Anlage
Préparation radio
Equipo R/C
1
プロポの 準備
1
アンテナの取付け
Installation of Antenna
Montage der Antenne
Installation de l'antenne
Instalación de la Antena
2
電池のセット
Loading batteries / Das Laden der Akkus /
Batteries radio / Instalación Baterías
1
フタをはずす。
Remove the lid.
Deckel abnehmen
Retirer le cache
Retire la tapa
フタ
Lid
Deckel
Cache radio
Tapa
※送信機に、ニッケル水素 (単3形) 電池を使用する場合、電池ボックスに安全上逆接防止リブ (仕切り) が付いています。
 一部の電池で、プラス端子の形状が短く通電しない物が有りますので、電池を購入する前に必ず確認してください。
*When using Nickel Metal-Hydride batteries (AA-size), the transmitter battery compartment has partitions to stop reverse
flow of current. The plus (+) terminal on some types of batteries is not long enough so please check when purchasing.
*Achten Sie beim Kauf von Zellen darauf, dass der Plus-Kontakt an der Zelle lang genug ist, um sicheren
Kontakt im Batteriefach herzustellen. Das Batteriefach schuetzt durch diese Bauweise vor Verpolungen.
*Dans le cas de l'utilisation de batteries R6 Ni-MH, vérifier avant de les acheter,
que la borne du (+) effectue correctement le contact dans le boitier.
*Al utilizar baterías Ni-MH (AA), instale las baterías respetando la polaridad indicada en el portapilas.
Además compruebe que las baterías poseen la longitud adecuada y que el terminal + contacta
correctamente ya que algunas poseen el terminal + más corto de lo normal.
注意 /
Cautions / Achtung / Attention ! / Atención
電池は指定の電池を使用し、逆接続・分解は絶対にしないでください。発熱や破損の原因となり大変危険です。
Batteries: never disassemble, install with wrong polarity, or use wrong type.
This may lead to damage and leakage.
Batterien / Akkus nicht verpolt einsetzen!
Ne jamais ouvrir les batteries ou inverser les connecteurs sous
peine de court-circuit pouvant entraîner de sérieux dommages.
Nunca intente desmontar ni modificar baterias ya que podria sufrir un accidente.
31817-QS01
Quick Start Guide /
2
車 体の 準 備
Prepare Car
Das Modell
Préparation châssis
Preparación Coche
/ Prepare Radio / Die RC-Anlage / Préparation radio / Equipo R/C
止まるまでネジ込む。
Screw-in to the base
Antenne einschrauben
Pas de vis de fixation
Enroscar en la base
※注意:オキシライド乾電池は、電圧が高いため使用できません!
*NOTE: Oxyride batteries cannot be used!
*Verwenden Sie keine Oxyride Batterien!
2
単3乾電池8本を図のように入れる。
Load 8 AA Alkaline Batteries as
shown in the following illustration.
8 Batterien oder geladene Akkus
in den Sender einsetzen
Placer selon le schéma çi-dessous
les 8 piles ou batterie de type R6
Instale 8 pilas alcalinas AA tal y
como muestra el dibujo.
Inferno GT2 Series readyset
Guía Rápida
3
走 行 の準 備
Prepare to Drive
Das Fahren
Préparation au pilotag
Antes de rodar
D/R
ST.T RIM
TH.T RIM
*NOTE : Ne pas utiliser de batteries de type OXYRIDE.
*NOTA: No utilice baterías Oxyride.
3
フタをしめる。
Close the lid. It is snapped into place.
Deckel schließen
Replacer le cache batterie comme indiqué.
Cierre la tapa y colóquela en su lugar
2
単1アルカリ電池を入れる。
+
Insert the D-size batteries.
Batterien einsetzen.
Placer les batteries.
プラス端子の突起が1.4mm以上
Instale las baterías
Plus terminal height more than 1.4mm.
Pluspol muss groesser als 1.4 mm sein!
乾電池端子の向きに注意。
La borne du + doit être sup. à 1,4mm.
Check battery direction.
El terminal + debe medir más de 1.4mm.
Polung beachten.
Vérifier les pôlarités.
Asegúrese de colocarlas
3
ビスをしめる。
Put screws back in.
Schrauben eindrehen.
Fixer les vis.
Vuelva a apretar los tornillos.
1
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
4
エン ジ ン の 始 動・停止
Engine Start & Stop
Der Motor
Démarrage et arrêt du moteur
Arranque Motor
送信アンテナ
Transmitter Antenna
Senderantenne
Antenne d'émission
Antena emisora
プラグヒーター
Plug Heater
Glühkerzenstecker
Socquet (vendu séparément -
photo non-contractuelle)
Calentador de Bujias
1
ビスをはずす。
Remove screws.
Schrauben entfernen.
Retirer les vis.
Afloje los tornillos.
con la polaridad correcta
+
R
+
(和英独仏西)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inferno GT2 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kyosho Inferno GT2 Series

  • Page 1 インファーノGT2シリーズ readyset / Inferno GT2 Series readyset Quick Start Guide / クイックスタートガイド / Guía Rápida Quick Start Anleitung / Guide du démarrage rapide / THE FINEST RADIO CONTROL MODELS このガイドには、プロポとクルマの準備及び走行までを説明しています。その他の詳しい説明は付属の取扱説明書とメンテナンス説明書をお読みください。 This guide explains how to get the radio system and car ready for use. For other details, please refer to the Instruction & Maintenance Manuals.
  • Page 2 車体の準備 / Prepare Car / Das Modell / Préparation du châssis / Preparación del Modelo 取扱説明書のP6に記載されている高さにボディマウントを調整する。 ボディマウントの高さ調整 Adjust body mount height according to P6 of the instruction manual. Adjusting body mount height Länge der Karosseriehalter gemäß Seite 6 der Bauanleitung justieren. Länge der Karosseriehalter justieren.
  • Page 3 ステアリングのチェック 台に乗せて浮かせます。 Check the Steering Rest on top of a stand. Überprüfen Sie die Lenkung Modell aufbocken, wie dargestellt. Vérifier la commande de direction Placer le châssis sur un stand de maintenance. Coloque el modelo en un soporte. Comprobación de la dirección ステアリングホイールを操作してフロントタイヤの動きをチェック。...
  • Page 4 Exercise caution as rotating parts are dangerous. Vorsicht! Keine bewegten Teile im Modell anfassen! Faire très attention aux pièces en mouvements. Tenga mucho cuidado con las piezas mecánicas, no las toque mientras están en funcionamiento. PRINTED IN CHINA © Copyright 2008 KYOSHO CORPORATION / 禁無断転載複製 85290807-1...