Download Print this page
Kyosho Inferno GT2 readyset Instruction Manual
Kyosho Inferno GT2 readyset Instruction Manual

Kyosho Inferno GT2 readyset Instruction Manual

Audi a4 dtm 2007 audi sport team abt sportsline ?4. 1:8 scale radio controlled .28 engine powered 4wd touring car
Hide thumbs Also See for Inferno GT2 readyset:

Advertisement

Before beginning assembly, please read these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie die Anweisungen vor Gebrauch genau durch!
Veuillez attentivement lire les instructions avant l'emploi!
Lea cuidadosamente este manual de instrucciones antes de comenzar el montaje
1:8 Scale Radio Controlled .28 Engine Powered 4WD Touring Car
Inferno GT2 readyset
Audi A4 DTM 2007
UNDER SAFETY PRECAUTIONS
This radio control model is not a toy!
First-time builders should seek the advice of experienced modellers
before beginning assembly and if they do not fully understand any part of
the construction.
Assemble this kit only in places out of children's reach!
Take enough safety precautions prior to operating this model. You are
responsible for this model's assembly and safe operation!
Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference,
even after completing the assembly.
ACHTUNG!
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
Anfänger sollten möglichst Rat bei Modellbaukundigen einholen, um das
Modell richtig zusammenzubauen und gefahrlos bedienen zu können.
Bauen Sie dieses Modell nur außer Reichweite von Kindern zusammen!
Treffen Sie genügend Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie Ihr Modell
bedienen! Sie alleine tragen die Verantwortung für Ihr Modell und
dessen gefahrlose Bedienung!
Bitte bewahren Sie diese Dokumentation zur späteren Verwendung auf.
This model is not a toy. It is designed for users over 14 years of age.
Dieses Modell ist kein Spielzeug, geeignet für Modellsportler ab 14 Jahren.
CE MODELE N'EST PAS UN JOUET. IL EST DESTINE AUX ENFANTS DE PLUS DE 14 ANS.
Ce modèle est destiné à une utilisation exclusive en intérieur. Sa puissance n'est pas suffisante pour
interférer avec d'autres fréquences.
Este modelo no es un juguete. Ha sido diseñado para ser utilizado por mayores de 14 años.
*Les spécifications peuvent changer sans préavis!
© Copyright 2008 KYOSHO CORPORATION
31817-T01
Audi Sport Team Abt Sportsline No.4
*Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigungen möglich!
*El fabricante puede modificar los kits sin previo aviso
TM
Audi Sport Team Abt Sportsline No.4
ATTENTION!
Ce modèle n'est pas un jouet!
Si vous êtes débutant dans le modèle réduit, prenez conseils auprès de
modélistes confirmés afin d'utiliser votre modèle dans des conditions optimales.
Assemblez ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul êtes responsable
des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son
distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modèle!
Gardez cette notice à portée de main afin de vous y référer rapidement.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
Los no iniciados en este hobby deberán ser aconsejados por expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo.
Realice el montaje en un lugar fuera del alcance de los niños.
Siempre extreme las medidas de seguridad. Usted es el único
responsable del funcionamiento de su modelo.
Mantenga este manual siempre a mano
INSTRUCTION MANUAL
THE FINEST RADIO CONTROL MODELS
R
No. 31817

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Inferno GT2 readyset and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kyosho Inferno GT2 readyset

  • Page 1 Prenez des précautions lors de l’utilisation. Vous seul êtes responsable responsible for this model’s assembly and safe operation! des évolutions de votre modèle. La société KYOSHO ou son Always keep this instruction manual ready at hand for quick reference, distributeur ne peuvent en aucun cas être tenus responsables des even after completing the assembly.
  • Page 2 SAFETY PRECAUTIONS / Sicherheitshinweise / PRECAUTIONS D'EMPLOIS / Precauciones de seguridad INFERNO GT2 is a radio control model, not a toy! Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf mögliche Beschädigungen nach dem Betrieb! Ce modèle réduit n'est pas un jouet ! Su INFERNO GT2 es un modelo de Radio Control, no es un juguete In order to enjoy running the INFERNO GT2, you need to finish assembly before operation.
  • Page 3 Cautions ! *This shows you possibility of minor injury and/or damage of material property if the following explanations are not adhered. Achtung ! *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. Attention ! *Les dessins i-dessous vous montrent les pr cautions d'emploi à prendre afin d'utiliser sans risque votre INFERNO GT. *Le indica la posibilidad de accidentes y daños materiales si no sigue los siguientes consejos.
  • Page 4 Operating your model safely / Zu Ihrer Sicherheit / Consignes de sécurité / CONSEJOS DE SEGURIDAD WARNING: Do NOT operate the model in the following places and situations: (Non-observance may lead to accidents!) VORSICHT: Bedienen Sie Ihr Modell niemals an folgenden Orten und unter folgenden Umständen! ATTENTION: N’utilisez pas votre modèle dans les endroits suivants! AVISO: NO utilice su modelo en los lugares y condiciones indicados (El no seguimiento podría ocasionar un accidente) Operate your model ONLY in spacious areas...
  • Page 5: Required Additional / Erforderliches Werkzeug

    Contents / Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Transmitter Antenna TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Senderantenne ST.TR IM TH.TR IM GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne radio OUTILS FOURNIS Emisora Antena emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS 1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm Hex Wrench (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Sechskantschlüssel (1.5mm, 2mm, 2.5mm, 3mm) Clé...
  • Page 6 Body Mounts / Karrosseriestützen / Fixations de carrosserie / Soportes de carrocería 17mm 39mm approx. 17mm approx. 39mm ca. 17mm ca. 39mm environ 17mm environ 39mm aprox. 17mm aprox. 39mm Reattach here Reattach here Hier montieren Hier montieren Fixer comme indiqué Fixer comme indiqué...
  • Page 7 Transmitter Preparation / Der Sender / PREPARATION RADIO / Preparación Equipo R/C Transmitter KT-6 / Sender KT-6 / Steering Trim Emetteur KT-6 / Emisora KT-6 Trimmschieber für Lenkung Trim de direction Trim de Dirección Antenna Steering D/R Adjuster Antenne Dual Rate Justierung Antenne Adjusts the steering in small increments so Limitateur de débattement de direction...
  • Page 8 Changing Batteries / Das Wechseln der Batterien / Changer les batteries / Cambio de baterías Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora When the LED indicator flashes, replace batteries as soon as possible. Wenn die LED Anzeige aufleuchtet, Akkus so schnell es geht austauschen. Lorsque diode se met a clignotter, remplacer immediatement les batteries.
  • Page 9 GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS Chassis / Das Chassis / Chassis / Chasis Engine Verbrennungsmotor Moteur Motor Air Cleaner Luftfilter Filtre à air Filtro Aire Front Tire Reifen, vorn Pneu avant Neumático delantero Rear Tire Reifen, hinten...
  • Page 10 Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas ENGINE DESCRIPTION / Der Verbrennungsmotor / Description du moteur / PARTES DEL MOTOR Glow Plug: Ignites the compressed air-fuel mixture. Glühkerze: Throttle Lever: Die Glühkerze sorgt für die Zündung des Adjusts amount of air-fuel mixture inflow and controls engine rpm.
  • Page 11 When the engine does not start / Fehlersuche, falls der Motor nicht anspringt / Lorsque le moteur ne démarre pas / Si el motor no arranca Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen / Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador PROBLEM •...
  • Page 12 BREAK-IN / Lassen Sie den Motor einlaufen / Rodage / RODAJE During the break-in, operating the engine with high rpm may result in serious damage. CAUTION W hrend der Einlaufphase muß der Motor sehr fett eingestellt sein. Vermeiden Sie hohe Drehzahlen, Besch digungsgefahr! WICHTIG Pendant le rodage, ne faites pas monter le moteur en regime.
  • Page 13 Engine Adjustment / Motor Einstellung / Réglages moteur / AJUSTE DEL MOTOR Adjust in the order once the break-in is completed. Stellen Sie den Motor nach Punkt ein. Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes: Ajuste siguiendo el orden una vez haya terminado el rodaje. High-Speed Needle Düsennadel High-Speed Needle Adjustment (Maximum Rpm Adjustment)
  • Page 14 OPERATING TIPS / HINWEISE ZUR BEDIENUNG / CONSEILS D'UTILISATION / CONSEJOS PRACTICOS Hold transmitter so antenna points upwards. Halten Sie den Sender so, dass die Antenne nach oben zeigt. L'antenne de l'émetteur doit toujours être vers le haut afin de ne pas blesser quelqu'un. Sujete la emisora de manera que la antena quede alejada de su cara.
  • Page 15 Steering angle will give Steering angle will give you more steering. you less steering. Ausschlag größer Ausschlag kleiner At first, set the Steering D/R Adjuster for less L'angle de direction L'angle de direction response, as shown. vous procure plus de vous procure moins de Stellen Sie den Lenkausschlag zunächst débattement à...
  • Page 16: Spare Parts

    1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.