Craftsman 27718 Instruction Manual page 62

Hide thumbs Also See for 27718:
Table of Contents

Advertisement

6
Maintenance
NOTE:Pedodic maintenance should beperformed ona regular
[_ basisin orderto keepyourtractorin goodrunning condition.
4£_WARNING: Disconnectspark plug wire to prevent acci-
dental startingbefore attemptingany repair,inspection,or
maintenance.
Before each use:
_)
Mantenimlento
NOTA: El mantenimiento peri_lico ha de hacerse con regu-
,_laridad
a fin de mantener el tractor en been estado.
ADVERTENClA:
Antes de efectuar cualquier reparacibn,
inspecci6n o maintenimiento, deeconectar el cable de la bujfa
a fin de evitar accidentas.
Antes de cada uso de la m6qulna:
Check oil, lubricate pivot points as necessary.
Check to see all bolts, nuts, and cotter pins are in place
and secure.
Check the battery, terminate and vents.
Recharge slowly at 6 amperes if needed.
Clean air screen.
Keep tractor free of dirt and chaff to prevent engine dam-
age or overheating.
Check brakeoperation.
Cleaning
Controlsr el aceite, si es necesario lubdcar los puntos de
pivotsje.
Controlar que todos los pernos, tuerces y pasadores
estdn en su sit'K) y bien eaguros.
Controlar la bater|a, Ice bernes y los orificice de venti-
laci6n.
Recargar lentamante a 6 ampedos.
I..impiarel fUtro de aire.
Mantener el trsctor h'brede suciedad a fin de evitar dei=_ea
o sobrscalentamientos del motor.
Do not use high pressurewasher for cleaning.Water can
enter engine andtransmission and shortenthe usefullife of
the machine.
_)
Wartung
HINWEIS: Der M&her soltteregelm&t3iggewartstwerden, um
einen einwandfreien Betrieb des M&herS zu gew_,hrleisten.
_WARNUNGt
Vor Reparatur-, Inspektions- und Wartung_,ar-
beiten mu6 des ZLindkerzenkabel entfernt werden, um ein
pl0tzliches Starten des M_d_erszu verhindem.
Vor dem Gebrauch:
Olstsnd kontrollieren, wenn erfodedich sind die Zapfen-
stellen zu schmieren.
Kontrollieren, ob sich s_mtliche Bolzen, Muttern und Si-
cherungsstifte an ihrem Platz befieden und festgezogen
sind.
Die Batterieldemrnen und EntlQfter der Batterie pr0_en.
Wens edordedich, ist die Battede bei einer Stromst&rke
von 6 A tangsam aufzuladen.
Luftgitter relnigen.
Den M&her yon Scl_.mutz und Hf_-ksel freihalten,
am
Motorschadee oder Uberhitzung zu vermeiden.
Funldion der Bremsen kontrollieren.
Reinigong
Verwenden Sie f5r die Reinigung ksine Hochdruckreini-
_ungsger_te. Des Wasser kbnnte in den Motor oder des
etdebe eindrtngen und die Lebensdauer der Maschine
verkQrzen.
Controlar el funcionamiento del freno.
Umpieea
No utilizar dispos_.'vos de limpiezaa presidealtapara limpiar.
El ague podna entraren el motory la transmisi6n y acortar
la vide de la mdquiea.
(_
Manutenzione
NOTA: Effettuare interventi periodici di manutenzione, per
conservare il trattore helle migliori condizioni di eaercizio.
PERICOLO: Pdma di ogni intervento di manotenzione, fipa-
razione o ispezione, staccare eempre la candela per evitare
messe in moto eccidentali.
Prima di ogni impiego:
Controllare I'olio e lubrificare se necessario i puoti di
artico_zione.
Contrullam che tutti i dadi, i bulloni, le viii e i pemi siano
post_
Cordroltare i peli • i punti dt sfialo della batteria.
Se necessado dcadcara lentamento a sei amperes.
Pulire schermo ada.
Tenem it tmttore pulito per evitare surriscaldamento del
motore e danni censsguenfi.
Controllare il funzioeamento del Irene,
Pulizia
Per le operazioni di pulizia, non utilizzare acqua ad alta
pressione. L_acquapub infiltrami net motore e eel sistema
di trasmissions, rk_usendoquindi cnsi il tempo di vita delia
macchina.
(_
Entratien
REMARQUE : Le tracteur doit &tre entretenu r_guli_rement
_afin
de maintenir ces performances.
A'l-rENTION!Toujours
d_brancher le fil de la bougie, afin
d'_viter tout demarrage
accidentel,
Iors dune r_paration,
d'une inspection ou d'une operation de maintenance.
Avant chaque uUlisation :
Contreler le niveau d'huile et lubrifier, si n_=cessaire,lee
points d'articulation,
V_rifier que tousles boutons, ecrous et 6pinglee soot en
place et solidement fixes,
Contr61er la batterie, ses cosses et sa mise & I'air libre,
La recharger doucement & 6 amperes, si n_cessaire,
Nettcyer la grille de ventilation du moteur,
Nettoyer ]e filtre & air,
Nettoyer le tracteur afin d'evacuer la poussiere et les
brindilles
qui risqueraient d'endommager
le moteur ou
de provoquer un echauffement anormal.
V_rifier le fonctionnement du frein.
Nettoyage
N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage.
I'eau pourrait s'infiltrer dens le moteur et abr_ger ainsi la
dur_e de rappareil.
(_
Onderhoud
N.B.: Om uw tractor in goede conditie te houden, moeten er
,,_ regelmatig onderhoudsbeurten uitgevcerd worden.
_WAARSCHUWING:
Schakel altijd eerst de bougieleiding uit
voor u herstellingen, inspecties of onderhoud uitvoert. Dit om
te voorkomen dat de machine per ongetuk start.
Voor elk gebruik:
Controleer het oliepeil en smeer de draaipunten
indien
nodig.
Controleer of aUe bouten, mceren en splitpennen op hun
plaats zitten en goed vast zitten.
Controleer de accupolen en ontluchtingsopeningen.
Laad voorzichtig op bij 6 ampere indien nodig.
Maak het luchtscherm schoon.
Zorg dater geen vuil en kaf open in de tractor zit, zodat
de motor niet beschadigd of oververhit raakt.
Controleer de werking van de returnee.
Reinigen
Geen water ender hoge druk gebruiken om het voertuig te
reinigen. Er kan water in de motoren in de trensmissieorganen
komen, war de levensduur van het voertuig verkort.
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents