Operation; Bedienung; Gebruik - Craftsman 25357 Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

@
@
@
CLEANING
iMPORTANT:
For best performance,
keep snow thrower
housing free of any dirt or trash. Clean the outside of your
snow thrower after each use.
WARNING:
Remove safety ignition key and discon-
_Ik nect spark plug
spark plug.
wire
from
Place
wire
where
it cannot
come
in contact
with
spark
plug.
Keep finished surfaces/wheels
free of gasoline, oil,
etc.
We do not recommend using a garden hose to clean
your snow thrower unless the electrical system, muffler
and carburetor are covered to keep water out. Water
in engine can result in shortened engine life.
REINIGUNG
LIMPIEZA
IMPORTANTE:
Para las mejores prestaciones, mantener et
alojamiento de la mb,quina quitanieves libre de toda sucie-
dad o basura. Limpiar el exterior de la mb.quina quitanieves
despues de cada uso.
ATENCION:
QuJtar la Ilave de encendJdo de seguri-
_lk dad
desconecteel alambre de la
de
Y
bujia Y p6ngalo
modo que no pueda entrar en contacto
con esta.
Mantener las superficiesiruedas
pulidas libres de gaso-
lina, aceite, etc.
No recomendamos
usar una manguera para limpiar su
mb,quina quitanieves a no ser que se cubran el sistema
electrico, el tubo de escape y et carburador para que et
agua no entre. La presencia de agua en el motor puede
acortar la vida del motor.
WICHTIG:
Um optimale Leistung zu gew&hrleisten,
sor-
gen Sie dafQr, dass das Geh_use der Schneefrb, se frei von
Schmutz oder Abf&llen bleibt. Reinigen Sie die AuBenseite
Ihrer Schneefrb, se nach jedem Gebrauch.
WARNUNG:
ZJehen SJe den SicherheitszLind-
_b
schl_ssel
ab.
Entfernen
Sie das ZL)ndkabel von
der ZLindkerze und halten Sie es vonder
ZLindkerze
fern.
o
o
Halten Sj.e lackierte Oberft&cheniRadkappen
frei von
Benzin, OI, usw.
Die Verwendung eines Gartenschtauches zur Reinigung
der Schneefr&se ist nicht empfehtenswert,
es sei denn
die Etektronik, der Schalldb, mpfer und derVergaser sind
so abgedeckt, dass kein Wasser hineingetangen kann.
Wasser im Motor kann die Lebensdauer
des Motors
verk_Jrzen.
SCHOONMAAK
BELANGRIJK:
Voor het beste resultaat, houd de sneeu-
wruimer vrij van vuil of afval. Maak de buitenkant van uw
sneeuwruimer
na elk gebruik schoon.
WAARSCHUWING:
VerwJjder de veilJgheJdscontact-
_lk sleutet en ntkoppel de ontstekingskabel
van de ont-
stekingsbougJe en leg de kabel op een plaats zodat hij
nJetper ongeluk in contact kan komen metde bougJe.
Hou vottooide oppervlakken
/ wielen vrij van benzine,
olie, etc.
We raden u af de sneeuwruimer
met een tuinstang
schoon te maken, tenzij het etektrische systeem, de
knaldemper en carburator waterdicht worden verpakt.
Water in de motor kan de levensduur van de motor
aanzientijk verkorten.
N ETTOYAG E
PU LIZIA
iMPORTANT:
Pour un meitleur fonctionnement,
gardez le ILLLy/
IMPORTANTE:
Affinche la macchina abbia il migtior rendi-
Iogement de la souffleuse libre de poussieres ou dechets,
mento, conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti.
Nettoyez la partie externe de votre souffleuse apr_s chaque
utitisation.
&
o
o
AVERTISSEMENT:
Retirer la cle de contact securi-
taire et deconnecter
Jec_ble de bougJe de la bougie
d'allumage.
Placer a un endroit
o_ Jl ne peut pas
entrer en contact
avec la bougie m_me.
Gardez les surfaces de finition libre de toute essence,
huite, etc.
Nous ne recommandons
pas I'utilisation d'un tuyau
d'arrosage pour nettoyer votre souffleuse & moins que
le systeme etectrique, sitencieux ou carburateur soient
couverts pour pr6venir I'eau d'y entrer. Leau dans le
moteur peut raccourcir la duree de vie de I'appareil.
Dopo ogni impiego, pulire I'esterno dello spazzaneve.
ATTENZIONE:
ToglJere la chiave di accensione
di
_ik sicurezza
e staccare
Jl fJlo della candela daHa can-
dela metterlo
dove on possa venire in contatto con
la candela.
o
o
Le superfici rifinite vanno tenute pulite da eventuali tracce
di benzina, clio, etc.
Consigtiamo di non utilizzare le normali manichette per
I'irrigazione dei giardini per effettuare la putizia detlo
spazzaneve, a meno che ilsistema etettrico, ilsilenziatore
ed il carburatore non siano coperti per evitare il contatto
con racqua. Eventuali infittrazioni di acqua nel motore
possono ridurne la vita tecnica.
WARNING: To avoid serious injury, before perform-
ing any service
or adjustments:
1. Be sure ON/OFF switch
is in OFF position.
2. Remove safety ignition
key.
3. Make sure the augers and all moving parts have
completely
stopped.
4. Disconnect
wire from spark plug and place wire
where it cannot come in contact with plug.
Snow thrower
To adjust
snow thrower
height
See "TO ADJUST SKID PLATES" and "SCRAPER
BAR"
in the Operation section of this manual.
Chute deflector
The chute deflector, attached to the top of the discharge
chute, is provided to direct discharging
snow away from
the operator. If the deflector becomes damaged, it should
be replaced.
WARNING:
To avoid serious
injury, never operate
_ik your snow thrower
with the deflector removed or
damaged.
43
To change direction and/or distance snow is discharged,
see "TO CONTROL SNOW DISCHARGE" inthe Opera-
tion section of this manual.
WARNUNG:
Urn ernsthaften
Verletzungen
vor-
zubeugen,
solite Folgendes
vor jeder Wartung oder
EJnstellung beachtet werden:
1. Stellen Sie sJcher, dass der AN/AUS-Schalter
auf
Position
"AUS" steht.
2. Ziehen Sie den Sicherheitsz_ndschlL)ssel
ab.
3. Stellen Sie sicher, dass die Einzugsschnecken
und s_mtliche
beweglJche
Teile zu v6Higem
StJllstand gekommen sind.
4. Entfernen SJe das ZLindkabel von tier ZLindkerze
und halten SJe es von der ZLindkerze fern.
Schneefr ise
Einstellung
tier schneefr_senh6he
Siehe "EINSTELLEN DER GLEITKUFEN"
und "SCHABER"
in der Bedienung in diesem Handbuch.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents