Download Print this page

Craftsman 27723 Instruction Manual page 41

Advertisement

5
Switching
off the engine
Move the gas control to ='gh".
Disconnect the cutting unit
by moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to "OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen
des Motors
Gashebel nach unten auf '_"
fOhren. M&haggregat durch
Abw&rtsf0hren des Aggregatschalthebels auskuppeln. M&h-
aggregat anheben und den Z_ndschl_ssel auf OFF" drehen.
Den Motor 1-2 Minuten im Leertauf arbeiten lassen, damit
dieser nach I&ngerem M_hbetrieb abkDhien kann.
_)
Arr_t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti "41_". D_brayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Releverte carter de coupe
et amener la cle de contact sur la position "OFF". Apr_s des
travaux difficiies, laisser le moteur tourner au raienti pendant
t a 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de rarr6ter.
_)
Parada del motor
Lieve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n _111_". De-
sacople el equipo de corte !levande hacia abajo la palanca
de acoplamianto/desacoplemiento.
Levente el equipo de
corte y ponga la Ilave de encendide en la posici6n =OFF"
(apagade). Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se enfrie antes de parade despuds de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arresto
del motore
Portare ilcomando del gas su '_111,"(lento). Portare la leva di
azionamanto del dispositivo di taglio so =disinserito", verso il
basso. Solievare il tagliaerba e girare la chiave su =off". Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddarlo
prima di spengerlo definitivamente depo un pesante turno
di lavoro.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashandel naar beneden tot stand _IIV'.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhandel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsieutel
in positie "OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af te koelen, voordat deze uitgezet wordt.
(_)
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
_)
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel niemals im Z,',ndschlo0 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt veriassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugta Personen den Motor aniessen
k6nnen.
(_
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cl_ de contact sur la machine Iorsqu'elle
reste sans surveillance afin d'_viter que des enfants ou
d'autres personnes non autoris_es ne puissent demarrer
le moteur.
(_
ADVERTENCIA!
Nuncadeje lallave de encendido en lamaquina sinvigilancis
a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
_)
PERICOLO!
Prima di iesciare la macchina,toglieresemprela chieve,
_)
WAARSCHUWING!
Laat nooitde contactsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen det kin-
deran en onbevoegden de motor starten.
41

Advertisement

loading