Download Print this page

Harken MKIII Instruction Manual page 68

Jib reefing & furling systems

Advertisement

Transformation en racing
Utilisation
■ Stockage - Mât à plat.
Dans les régions où il gèle ne stockez pas l'enrouleur à
un endroit où l'eau pourrait s'accumuler dans les pro-
fils. Le gel de l'eau provoquerait la rupture des profils.
Stockez les profils, sous des couvertures, les gorges
vers le bas ou avec une certaine inclinaison pour éva-
cuer l'eau.
■ Stockage ou transport
Gardez-vous de stocker ou de transporter un enrouleur
avec la partie basse dépassant du mât. Enlevez l'axe
supérieur de l'étai et faites glisser l'ensemble vers
le haut du mât de façon à ce que la partie basse de
l'enrouleur soit aussi sanglée convenablement au mât.
Vous pouvez aussi démonter le tambour et l'émerillon
de drisse pour le stockage et le transport.
■ Après stockage ou transport
Après stockage ou transport de l'enrouleur nettoyez
à fond y compris les roulements. Voir instructions ci-
dessous.
■ Nettoyage et lubrification
Gardez votre enrouleur propre. Quand vous lavez le
bateau, n'hésitez pas à asperger l'enrouleur de savon
et d'eau claire. A l'occasion amenez le foc et aspergez
l'émerillon de drisse de savon et d'eau claire.
Au moins deux fois par an, l'enrouleur devra être
nettoyé plus complètement en démontant le tube de
torsion et en aspergeant les roulements avec du savon
et de l'eau claire. Après séchage, appliquez un lubrifiant
sec (comme McLube
).
®
Vous pouvez nettoyer les profils au savon et à l'eau
claire. Vous pourrez nettoyer l'intérieur des gorges à
l'aide d'un morceau de bande de ralingue en le faisant
coulisser sûr toute la longueur. En appliquant un lubrifi-
ant sec (comme McLube) vous réduisez le frottement
lors des changements de voile.
■ Inspection
Cherchez à déceler des points de friction, de ragage ou
un éventuel dégât sûr l'enrouleur.
Contrôlez le serrage de l'écrou et de la douille de
blocage sous le tambour et à l'intérieur du tube de
torsion. Essayez de détecter un éventuel mollissement
de l'étai.
Contrôlez l'absence de signes de déformations et de
traces de corrosion sûr l'embout serti et sûr la chape
articulée filetée frappée sûr la cadène.
Contrôlez l'absence de signes de desserrage de
l'embout Sta-lok
, Norseman, ou rod.
®
Vérifiez le serrage de toutes les vis de l'enrouleur.
En inspectant les profils vérifiez qu'ils n'ont pas glissé
dans le tube de torsion. Vérifiez périodiquement
l'absence de points d'usure et de torons cassés sûr le
câble.
■ Remplacement de la drosse de manoeuvre
Pour remplacer la drosse de manoeuvre reportez-vous
au paragraphe 1 page 28. Note: Vous devrez utiliser
une agrafe spéciale pour élastique sûr le point de
départ de la drosse de manœuvre. Un simple noeud
risque de s'accrocher dans le tambour et de rendre
la réduction plus difficile. Une drosse avec agrafe est
disponible chez Harken. Vous pouvez aussi acheter
une agrafe. Cherchez agrafe "nez de goret" dans les
liste des pièces détachées.
35
Betrieb
Stockage et Transport
■ Lagern - bei gelegtem Mast
In Gegenden mit Frost sollte das System so gelagert
werden, dass kein Wasser in den Nuten stehen kann.
Wenn das Wasser gefriert, sprengt es das Aluminium.
Profile unter einer Abdeckung lagern, mit den Nuten
nach unten oder mit Gefälle, so dass Wasser abläuft.
■ Lagern - Transportieren
Lagern oder transportieren Sie das System nicht, wenn
die Trommeleinheit unten am Mast übersteht. Ziehen
Sie den Bolzen am Mast-Top und binden Sie die Anlage
fest an den Mast. Manche entfernen Trommel und
Fallwirbel zum Lagern und Transportieren.
■ Nach dem Lagern oder Transportieren
Nach dem Lagern oder Transport muss die Anlage
sorgsam gereinigt werden; inklusive der Lager.
Siehe Anweisungen unten.
■ Reinigung und Schmierung
Halten Sie Ihre Anlage sauber. Spritzen Sie beim
Reinigen des Decks die Anlage mit Wasser und unter
Umständen etwas Spülmittel ab. Fieren Sie gelegentlich
den Fallwirbel und reinigen diesen mit Wasser und
Spülmittel.
Mindestens zweimal im Jahr sollte die Anlage durch
Öffnen der Mitnehmerhülse und Auswaschen der Lager
mit Seife und Wasser gründlich gereinigt werden. Nach
dem Trocknen sollte ein leichtes Nach dem Trocknen
ein trockenes Schmiermittel (zB McLube
einsprühen.
Profile können mit Wasser und Seife gereinigt werden;
ein Stück Vorliekband durch die Nut ziehen. Durch
schmieren der Nut mit einem trockenen Mittel (wie
McLube) wird die Reibung beim Segelwechsel
reduziert.
■ Kontrollen
Prüfen Sie die Profile auf Beschädigung.
Prüfen Sie die Mutter unter der Trommel und die
Klemmhülse innerhalb der Mitnehmerhülse auf festen
Sitz.
Prüfen Sie das Walzterminal und unteren Toggel auf
Anzeichen von Spannungs-Korrosion.
Prüfen Sie die Norseman, Sta-Lok
auf festen Sitz.
Prüfen Sie alle Schrauben auf festen Sitz.
Prüfen Sie den Sitz des Profils, d.h. dass es sich nicht
in der Mitnehmerhülse abgesenkt hat.
Periodisch den Draht auf Abnutzung prüfen.
■ Ersetzen der Leine
Muss die Leine ersetzt werden, verfahren Sie gemäss
Schritt 1 auf Seite 28. Hinweis: am festen Ende
unbedingt einen Krampen anbringen (aufgepresster
Niro Ring). Ein Knoten verfängt sich und verursacht
Reibung. Das Loch in der Nabe verwenden, nicht jenes
in der unteren Wand der Spule. Von Harken können Sie
die Leine mit Krampen oder auch den Krampen einzeln
erwerben (siehe "hog ring/Krampen" in der Teile-Liste).
Lagern
Wartung
) ins Lager
®
oder Rod Terminals
®
Unit 0 MKIII
Messa in
funzione
■ Rimessaggio - Disalberamento
Nelle zone dove si raggiungono temperature sotto
lo zero, non riporre il sistema dove l'acqua si possa
accumulare nell'estruso. Se l'acqua ghiaccia, rompe
l'alluminio. Mettere via l'estruso coperto con le
canalette
rivolte verso il basso o con un angolo che permetta
all'acqua di uscire.
■ Rimessaggio o trasporto
Non riporre o trasportare il sistema con la parte infe-
riore che si estende oltre l'albero. Togliere la coppiglia
della testa d'albero e fare scorrere il tutto verso l'alto in
modo tale che la parte inferiore possa essere legata sal-
damente all'albero. Alcuni rimuovono tamburo e girella
superiore per il rimessaggio o il trasporto.
■ Dopo il trasporto o il rimessaggio
Dopo il trasporto o il rimessaggio, pulire interamente e
a fondo tutta l'unità inclusi i cuscinetti a sfere. Vedere
istruzione sottostanti.
■ Pulizia e lubrificazione
Tenere l'avvolgifiocco Harken sempre pulito. Quando si
lava la barca, risciacquare anche l'unità con sapone e
acqua dolce. Saltuariamente ammainare la vela e lavare
con acqua dolce e sapone la girella superiore.
Almeno due volte l'anno l'avvolgifiocco deve essere
pulito interamente aprendo il tubo di torsione e lavando
i cuscinetti con acqua dolce e sapone. Una volta che
l'avvolgifiocco si sia asciugato, applicare uno spray al
McLube
per lubrificare.
®
L'estruso va pulito con acqua dolce e sapone. Si può
far scorrere un pezzo di fettuccia nelle canalette per
pulirle all'interno. L'estruso può essere lubrificato con
spray al McLube
per ridurre l'attrito durante i cambi
®
di vela.
■ Controlli
Controllare l'unità cercando segni di abrasione, usûra
o danno.
Ispezionare i sistemi di bloccaggio sotto il tamburo e
all'interno del tubo di torsione per controllare che non
si siano allentati.
Controllare che il terminale a pressare e lo snodo infe-
riore non abbiano segni di usûra e corrosione.
Controllare che i terminali Sta-Lok
, Norseman o per
®
tondino non siano allentati.
Controllare che tutte le viti dell'unità non si siano
allentate.
Controllare che l'estruso non sia sceso all'interno del
tubo di torsione. Periodicamente controllare che il cavo
non sia usûrato o abbia trefoli che tendano ad aprirsi.
■ Sostituzione della scotta di avvolgimento
Per sostituire la cima di avvolgimento fare riferimento
al passaggio 1 di pag. 28. Nota: è necessario usare
all'estremità della cima un sistema di bloccaggio simile
a quello che si usa sugli elastici perchè il nodo tende
ad incattivarsi sul tamburo e a rendere meno agevole
l'operazione di avvolgimento. Una cima già pronta
all' uso può essere fornita direttamente dalla Harken.
Altrimenti il sistema di bloccaggio può essere acquista-
to. Vedi "hog ring" nella lista dei componenti.
Rimessaggio e
trasporto ispezione
March 1999

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Unit 0