Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

28U24/28U25
28U24, 28U25, 28U34
Gebrauchsanweisung .....................................................................................................
Instructions for use .........................................................................................................
Instructions d'utilisation ..................................................................................................
Istruzioni per l'uso ..........................................................................................................
Instrucciones de uso ......................................................................................................
Manual de utilização .......................................................................................................
Gebruiksaanwijzing ........................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Brugsanvisning ..............................................................................................................
Bruksanvisning ..............................................................................................................
Käyttöohje .....................................................................................................................
Instrukcja użytkowania ....................................................................................................
Használati utasítás .........................................................................................................
Návod k použití ..............................................................................................................
Instrucţiuni de utilizare ....................................................................................................
Upute za uporabu ...........................................................................................................
Návod na používanie ....................................................................................................... 105
Инструкция за употреба ................................................................................................ 111
Kullanma talimatı ............................................................................................................ 118
Руководство по применению ......................................................................................... 124
取扱説明書 .................................................................................................................... 131
使用说明书 .................................................................................................................... 137
28U34
7
13
19
25
32
38
44
51
56
62
68
74
81
87
93
99

Advertisement

loading

Summary of Contents for Otto Bock 28U24

  • Page 1: Table Of Contents

    28U34 28U24/28U25 28U24, 28U25, 28U34 Gebrauchsanweisung ..................... Instructions for use ......................Instructions d'utilisation ....................Istruzioni per l’uso ......................Instrucciones de uso ...................... Manual de utilização ....................... Gebruiksaanwijzing ......................Bruksanvisning ......................Brugsanvisning ......................Bruksanvisning ......................Käyttöohje ........................Instrukcja użytkowania ....................Használati utasítás ......................
  • Page 5 28U24* Artikelnummer / Seite / Schuhgröße / Tibiahöhe / Tibia WalkOn Reaction Article number Side Shoe size height 28U24=L36–39 links/left 36–39 32,5 cm 12.8 in 28U24=R36–39 rechts/right 28U24=L39–42 links/left 39–42 35 cm 13.8 in 28U24=R39–42 rechts/right 28U24=L42–45 links/left 42–45 37 cm 14.6 in 28U24=R42–45 rechts/right links/left 45–48...
  • Page 6 28U25* Artikelnummer / Seite / Schuhgröße / Tibiahöhe / Tibia WalkOn Reaction Article number Side Shoe size height Junior 28U25=L24–27 links/left 24–27 20,5 cm 8.0 in rechts/right 28U25=R24–27 28U25=L27–30 links/left 27–30 24,5 cm 9.65 in rechts/right 28U25=R27–30 links/left 30–33 27 cm 10.6 in 28U25=L30–33 28U25=R30–33 rechts/right links/left 33–36 29,5 cm...
  • Page 7 Bewahren Sie dieses Dokument auf. ► Die Gebrauchsanweisung gibt Ihnen wichtige Informationen für das Anpassen und Anlegen der Unterschenkelorthesen WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reacti­ on Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 und WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Produktübersicht (siehe Abb. 1)
  • Page 8 Verhindert das unkontrollierte Aufsetzen und Absenken des Fußes während des Fersenauf­ tritts • Beeinflusst im Stehen die Statik in frontaler sowie sagittaler Ebene 3.7 Zubehör 28U24, 28U25 • Lateraler Pronationszug 28Z10 4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
  • Page 9 4.2 Allgemeine Sicherheitshinweise VORSICHT Wiederverwendung an anderen Personen und mangelhafte Reinigung Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontamination mit Keimen Das Produkt darf nur an einer Person verwendet werden. ► Reinigen Sie das Produkt regelmäßig. ► VORSICHT Mechanische Beschädigung des Produkts Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt.
  • Page 10 5.2 Anpassen VORSICHT Unsachgemäßes Anformen oder Anlegen Verletzungen und Beschädigungen an der Orthese durch Überbelastung des Materials und falscher Sitz der Orthese durch Bruch tragender Teile Nehmen Sie keine unsachgemäßen Veränderungen an der Orthese vor. ► Legen Sie die Orthese immer gemäß den Anweisungen in der Anleitung an. ►...
  • Page 11 13) Optional: Falls der Patient eine Fußdeformität aufweist, diese mit einer Einlage oder einem speziell geformten Hilfsmittel korrigieren. 28U24, 28U25:INFORMATION: Als Zubehör bietet der Hersteller einen lateralen Prona­ tionszug 28Z10, der an der lateralen Sohle angeklettet werden kann. Ein frontaler und dorsaler Zug stabilisiert den Fuß...
  • Page 12 Prüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Be­ ► schädigungen. Verwenden Sie ein nicht mehr funktionstüchtiges, verschlissenes oder beschädigtes Pro­ ► dukt nicht weiter. 1) Die Innensohle aus dem Schuh der zu versorgenden Seite entfernen. 2) Den Wadengurt öffnen. 3) Die Orthese in den Schuh stecken.
  • Page 13 ► These instructions for use provide important information on the fitting and application of the 28U24 WalkOn Reaction, 28U25 WalkOn Reaction plus, WalkOn Reaction Junior, 28U34 WalkOn Reaction Lateral and 28U34 WalkOn Reaction Lateral Junior ankle-foot orthoses. 2 Product overview (see fig. 1)
  • Page 14 The orthosis must be used in accordance with the indications. The doctor decides the daily duration of use for the product. 28U25 WalkOn Reaction Junior: The orthosis may be combined with other dynamic • foot/ankle foot orthoses if the biomechanical requirements can be met more effectively as a result.
  • Page 15 • Influences the statics in the frontal and sagittal plane when standing 3.7 Accessories 28U24, 28U25 • 28Z10 Lateral pronation strap 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible serious risks of accident or injury. WARNING Warning regarding possible risks of accident or injury.
  • Page 16 INFORMATION The daily duration of use and period of application are generally determined by the physi­ ► cian. ► The initial fitting and application of the product must be carried out by qualified personnel. Instruct the patient in the handling and care of the product. ►...
  • Page 17 13) Optional: If the patient has a foot deformity, correct it with an insole or a custom moulded device. 28U24, 28U25:INFORMATION: The manufacturer offers the 28Z10 lateral pronation strap as an accessory that can be attached to the lateral sole with hook-and-loop fasteners.
  • Page 18 Ensure that the product is applied properly and fits correctly. ► NOTICE Use of a worn or damaged product Limited effectiveness Before each use, check the product for functional reliability and for possible wear or dam­ ► age. Do not continue using a product that is no longer functional, or that is worn or damaged. ►...
  • Page 19 ► La présente notice d’utilisation vous apporte des informations importantes pour adapter et poser les orthèses suro-pédieuses WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 et WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Vue d’ensemble du produit (voir ill. 1)
  • Page 20 Ottobock recommande de ne pas porter le produit directement sur la peau mais après avoir enfilé un bas. Utilisez pour ce faire un bas fin fabriqué dans une matière lavable et absorbant l’humidité. Veillez à ce que le bas soit mis en place sans plis, sans quoi il pourrait être à l’origine de pres­ sions.
  • Page 21 Empêche que le pied ne touche le sol et ne s’abaisse de manière incontrôlée lors de la pose du talon • En position debout, la statique est fortement influencée sur le plan frontal et sagittal 3.7 Accessoires 28U24, 28U25 • Sangle de pronation latérale 28Z10 4 Sécurité 4.1 Signification des symboles de mise en garde Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures...
  • Page 22 5 Utilisation AVERTISSEMENT Conduite de véhicules Risque d’accident en raison de la fonctionnalité limitée du corps Respectez les prescriptions légales et liées à l'assurance relatives à la conduite d’un véhi­ ► cule et faites contrôler votre aptitude à conduire par les autorités compétentes. INFORMATION En général, le médecin détermine la durée quotidienne du port du produit et sa période ►...
  • Page 23 13) Facultatif : si le patient souffre d’une déformation du pied, la corriger à l’aide d’une semelle ou d’un dispositif spécifique. 28U24, 28U25:INFORMATION: Le fabricant propose une sangle de pronation latérale 28Z10, un accessoire qui peut être fixé au niveau de la semelle latérale. Une bande frontale et dorsale stabilise le pied grâce à...
  • Page 24 28U25 WalkOn Reaction Junior, 28U34 WalkOn Reaction Lateral Junior ► PRUDENCE! La bande Velcro en Y de la sangle de mollet des tailles pour enfant peut être avalée par les enfants en bas âge. Coudre la bande Velcro en Y à la sangle de mollet une fois l’ajustement terminé.
  • Page 25 5) Laissez sécher à l’air. Évitez toute exposition directe à la chaleur (par ex. les rayons du soleil et la chaleur des poêles et des radiateurs). Cadre de l’orthèse 1) Essuyez-le à l'aide d'un chiffon humide si nécessaire. 2) Laissez sécher à l'air. Évitez toute source de chaleur directe (par ex. le rayonnement solaire ou la chaleur d'un poêle/d'un radiateur).
  • Page 26 Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti per l'applicazione e l'adattamento delle ortesi gamba-piede WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 e WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Panoramica del prodotto (v. fig. 1) Pos.
  • Page 27 Evita un sollevamento e abbassamento incontrollato del piede durante l'appoggio del tallone al suolo • In posizione eretta influisce sulla statica a livello frontale e sagittale 3.7 Accessori 28U24, 28U25 • Cinturino per pronazione laterale 28Z10 4 Sicurezza 4.1 Significato dei simboli utilizzati Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni.
  • Page 28 Controllare il funzionamento e le possibilità di utilizzo del prodotto. ► Non utilizzare più il prodotto in caso di cambiamento o perdita di funzionalità e farlo control­ ► lare da personale specializzato e autorizzato. CAUTELA Contatto con fonti di calore, brace o fuoco Pericolo di lesioni (p. es.
  • Page 29 AVVISO Utilizzo con scarpa non adeguata Limitazione della funzionalità dovuta a un livello di stabilità insufficiente ► Utilizzare l'ortesi solo con una scarpa chiusa tenendo conto dell'altezza effettiva del tacco consentita. Applicazione della cintura per polpaccio sul guscio per gamba 1) Aprire le due cinture e rimuoverle dal velcro (v.
  • Page 30 13) In alternativa: in caso di deformità del piede del paziente, correggere tale deformità con un plantare o un dispositivo debitamente sagomato. 28U24, 28U25:INFORMAZIONE: Come accessorio il fabbricante propone un tirante di pronazione laterale 28Z10, che può essere attaccato con velcro alla suola laterale. Un tirante frontale e dorsale stabilizza il piede con l'ausilio di chiusure a velcro poste in prossimità...
  • Page 31 6 Pulizia AVVISO Utilizzo di detergenti inappropriati Danni al prodotto dovuti a detergenti inappropriati Pulire il prodotto usando esclusivamente i detergenti autorizzati. ► ► Ottobock consiglia di pulire l'ortesi 2 volte alla settimana. Parte in tessuto ► AVVISO! Eventuali residui di detersivo possono provocare irritazioni cutanee e usura­ re il materiale.
  • Page 32 ► Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante relacionada con la adaptación y la colocación de las AFO WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 y WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Vista general del producto (véase fig. 1)
  • Page 33 Impide apoyar y bajar el pie al suelo de forma incontrolada mientras se apoya el talón • Influye en la estática tanto en el plano frontal como sagital estando de pie 3.7 Accesorios 28U24, 28U25 • Tira lateral de pronación 28Z10 4 Seguridad 4.1 Significado de los símbolos de advertencia...
  • Page 34 Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones. PRECAUCIÓN Advertencias sobre posibles daños técnicos. AVISO 4.2 Indicaciones generales de seguridad PRECAUCIÓN Reutilización en otras personas y limpieza deficiente Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una contaminación con gérmenes El producto debe utilizarse únicamente en una persona.
  • Page 35 5.1 Elección del tamaño ► Seleccione el tamaño de la órtesis en base a la talla de calzado (véase la tabla de tamaños). 5.2 Adaptación PRECAUCIÓN Moldeo o colocación incorrectos Lesiones y daños en la órtesis debidos a una sobrecarga del material y colocación incorrecta de la órtesis debida a la rotura de las piezas de soporte No modifique inadecuadamente la órtesis.
  • Page 36 13) Opcional: en caso de que el paciente presente una deformidad en el pie, corríjala usando una plantilla o un medio auxiliar con una forma especial. 28U24, 28U25:INFORMACIÓN: Como accesorio, el fabricante ofrece una tira de prona­ ción lateral 28Z10 que se puede pegar con velcro a la suela lateral. Una tira frontal y una dorsal estabilizan el pie mediante un velcro en la zona del resorte.
  • Page 37 No siga utilizando el producto si no funciona correctamente, ni si está desgastado o deterio­ ► rado. 1) Extraiga la plantilla del zapato del lado que llevará la órtesis. 2) Desabroche la correa de la pantorrilla. 3) Introduzca la órtesis en el zapato. 4) El paciente debe ponerse ahora la órtesis con el zapato.
  • Page 38 ► Estas instruções de utilização fornecem informações importantes para a adaptação e a colocação das órteses tornozelo-pé WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reac­ tion Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 e WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Visão geral do produto (veja a fig. 1)
  • Page 39 28U25 WalkOn Reaction Junior: Essa órtese pode ser combinada com outras órteses de • pé/perna dinâmicas para atender melhor aos requisitos biomecânicos. 3.2 Indicações • Leve deficiência da musculatura extensora do pé • Leve deficiência da extensão do joelho • Pé...
  • Page 40 3.7 Acessórios 28U24, 28U25 • Tração de pronação lateral 28Z10 4 Segurança 4.1 Significado dos símbolos de advertência Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões graves. ADVERTÊNCIA Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões. CUIDADO Aviso sobre potenciais danos técnicos.
  • Page 41: Manual De Utilização

    INFORMAÇÃO Regra geral, o tempo de uso diário e o período de uso são determinados pelo médico. ► A primeira adaptação/utilização do produto só pode ser efetuada por técnico especializado. ► ► Instrua o paciente no manuseio e na conservação do produto. O paciente deve ser instruído para procurar um médico imediatamente, caso detecte altera­...
  • Page 42 13) Opcionalmente: caso o paciente apresente uma deformidade do pé, corrigi-la com uma pal­ milha ortopédica ou um dispositivo especialmente moldado para tal. 28U24, 28U25:INFORMAÇÃO: Como acessório de um dispositivo médico, o fabricante oferece um componente pronador lateral 28Z10, que pode ser preso com velcro na so­...
  • Page 43 5.3 Colocação CUIDADO Colocação errada ou muito apertada Fenômenos compressivos locais bem como compressões de vasos sanguíneos e nervos da área devido à colocação incorreta ou muito apertada Assegure a colocação e a posição correta do produto. ► INDICAÇÃO Utilização de um produto desgastado ou danificado Função limitada Antes de usar, sempre verifique o produto quanto à...
  • Page 44 Dat geldt met name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand. Bewaar dit document. ► Deze gebruiksaanwijzing geeft u belangrijke informatie over het aanpassen en aanbrengen van de onderbeenorthesen WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction junior, WalkOn Reaction lateral 28U34 en WalkOn Reaction lateral junior 28U34.
  • Page 45 2 Productoverzicht (zie afb. 1) Pos. Omschrijving Pos. Omschrijving Onderbeenschaal Y-vormig klittenband kuitband Ortheseframe Kuitband met bekleding Zool 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De orthese mag uitsluitend worden gebruikt als hulpmiddel ter ondersteuning van de functie van de onderste extremiteit en mag alleen in contact worden gebracht met intacte huid. Ottobock adviseert om het product niet direct op de huid en met een kous te dragen.
  • Page 46 Verhindert het ongecontroleerd neerzetten en laten zakken van de voet tijdens het neerzetten van de hiel • Beïnvloedt de statische eigenschappen bij het staan, in het frontale en sagittale vlak 3.7 Accessoires 28U24, 28U25 • Laterale pronatiecorrectie 28Z10 4 Veiligheid 4.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen Waarschuwing voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico's.
  • Page 47: Gebruiksaanwijzing

    VOORZICHTIG Contact met hitte, gloed of vuur Gevaar voor verwonding (bijv. brandwonden) en gevaar voor productschade ► Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere hittebronnen. LET OP Contact met vet- en zuurhoudende middelen, oliën, zalven en lotions Onvoldoende stabilisatie door functieverlies van het materiaal Stel het product niet bloot aan vet- en zuurhoudende middelen, oliën, zalven en lotions.
  • Page 48 LET OP Gebruik zonder geschikte schoen Functiebeperking door onvoldoende stabilisatie ► Gebruik de orthese uitsluitend met gesloten schoen. Houd rekening met de toegestane effectieve hakhoogte. Kuitband aan de onderbeenschaal aanbrengen 1) Open beide banden en trek ze van het klittenband af (zie afb. 2, zie afb. 3). 2) Trek de bekleding over de vleugels van de onderbeenschaal, plaats hiervoor de bekleding op de binnenkant en de band op de buitenkant van de schaal (zie afb. 4, zie afb. 5).
  • Page 49 13) Optioneel: wanneer de patiënt een voetdeformiteit heeft, corrigeer deze dan met een inleg­ zool of een ander speciaal gevormd hulpmiddel. 28U24, 28U25:INFORMATIE: Als toebehoren biedt de fabrikant een laterale pronatie­ steun 28Z10 aan, die kan worden vastgeklit aan de laterale zool. Een frontale en dor­...
  • Page 50 ► Ottobock beveelt aan de orthese 2 keer per week te reinigen. Textielcomponent ► LET OP! Wasmiddelresten kunnen huidirritaties en slijtage van het materiaal veroor­ zaken. 1) Haal de textielcomponent van de orthese af. 2) Sluit alle klittenbandsluitingen. 3) Optioneel: gebruik een wasnetje. 4) Was de textielcomponent op 30 °C met een normaal fijnwasmiddel.
  • Page 51: Bruksanvisning

    Spara det här dokumentet. ► Bruksanvisningen ger dig viktig information om anpassning och påtagning av underbensortoserna WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Re­ action Laterial 28U34 och WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Produktöversikt (se bild 1) Pos.
  • Page 52 • Förhindrar att foten sätts ner och sänks okontrollerat vid hälisättningen • Påverkar den frontala och sagittala stabiliteten vid stående 3.7 Tillbehör 28U24, 28U25 • Lateral pronationsrem 28Z10 4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker.
  • Page 53 OBSERVERA Mekaniska skador på produkten Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner ► Arbeta försiktigt med produkten. Kontrollera produktens funktion och funktionsduglighet. ► Använd inte produkten om någon funktion har förändrats eller gått förlorad. Låt auktoriserad ► fackpersonal kontrollera produkten. OBSERVERA Kontakt med värme, glöd eller eld Skaderisk (t.ex. brännskador) och fara för produktskador...
  • Page 54 ANVISNING Skador på grund av otillåten hantering (värmebehandling, borrning av hål) Försämrad ortosfunktion ► Värmebehandla inte ortosen. Ortosen kan inte omformas termoplastiskt. Borra inte hål i sulans eller kopplingsdelarnas ståyta eftersom hål gör att fibrerna bryts och ► komponenten försvagas. ANVISNING Användning utan lämplig sko Funktionsbegränsning genom otillräcklig stabilisering...
  • Page 55 13) Alternativ: Om brukaren har en fotdeformation ska den korrigeras med ett inlägg eller ett specialformat hjälpmedel. 28U24, 28U25:INFORMATION: Som tillbehör säljer tillverkaren ett lateralt pronations­ drag 28Z10 som kan sättas fast på den laterala sulan med kardborrband. Ett frontalt och dorsalt drag stabiliserar foten med hjälp av kardborrband vid fjädern.
  • Page 56 ► Ottobock rekommenderar att du rengör ortosen två gånger per vecka. Textilkomponent ► ANVISNING! Tvättmedelsrester kan irritera huden och slita på materialet. 1) Avlägsna textilkomponenten från ortosen. 2) Stäng alla kardborreknäppningar. 3) Valfritt: Använd en tvättpåse. 4) Tvätta textilkomponenterna för hand i 30 °C med ett milt tvättmedel. Skölj ur tvättmedlet noga. 5) Låt lufttorka.
  • Page 57: Brugsanvisning

    Opbevar dette dokument til senere brug. ► Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om tilpasning og påtagning af underbensorto­ serne WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 og WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Produktoversigt (se ill. 1)
  • Page 58 • Forhindrer ukontrolleret gulvkontakt og sænkning af foden under hælisæt • Påvirker statikken i stående stilling i frontal- og sagittalplanet 3.7 Tilbehør 28U24, 28U25 • Lateralt pronationstræk 28Z10 4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade.
  • Page 59 FORSIGTIG Kontakt med stærk varme, gløder eller ild Risiko for tilskadekomst (f.eks. forbrændinger) og risiko for produktskader ► Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller andre varmekilder. BEMÆRK Kontakt med fedt- og syreholdige midler, olier, salver og lotioner Utilstrækkelig stabilisering på...
  • Page 60 13) Option: Hvis patienten har en foddeformitet, kan denne rettes til med et korrigerende indlæg eller et specielt formet hjælpemiddel. 28U24, 28U25:INFORMATION: Som tilbehør til medicinsk udstyr kan fabrikanten levere et lateralt pronationstræk 28Z10, der kan påsættes på den laterale sål. Et frontalt og dorsalt træk stabiliserer foden ved hjælp af burrebånd ved fjederen.
  • Page 61 2) Fjern Y-burrebåndet, og afkort remmen med en saks. 3) Anbring Y-burrebåndet på remmen. 28U25 WalkOn Reaction Junior, 28U34 WalkOn Reaction Lateral Junior ► FORSIGTIG! Lægremmens Y-burrebånd i børnestørrelse kan sluges af små børn. Y- burrebåndet skal syes sammen med lægremmen efter afsluttet tilpasning. Kontrol af ortosens placering ►...
  • Page 62: Bruksanvisning

    Ta vare på dette dokumentet. ► Bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om tilpasning og påsetting av leggortosene WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Late­ ral 28U34 og WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34.
  • Page 63 2 Produktoversikt (se fig. 1) Pos. Betegnelse Pos. Betegnelse Leggskål Y-borrelås leggbelte Ortoseramme Leggbelte med polstring Såle 3 Forskriftsmessig bruk 3.1 Bruksformål Ortosen skal utelukkende brukes til ortotisk behandling av nedre ekstremitet og skal utelukken­ de ha kontakt med intakt hud. Ottobock anbefaler at produktet brukes med en strømpe og ikke direkte på...
  • Page 64 • Forhindrer at foten ukontrollert settes ned og senkes ved hælkontakt • I stående stilling påvirker den statikken i frontalt og sagittalt plan 3.7 Tilbehør 28U24, 28U25 • Lateralt pronasjonsstropp 28Z10 4 Sikkerhet 4.1 Varselsymbolenes betydning Advarsel mot mulig fare for alvorlige ulykker og personskader.
  • Page 65 LES DETTE Kontakt med fett- eller syreholdige midler, oljer, salver og lotioner Fare for utilstrekkelig stabilisering grunnet funksjonstap i materialet ► Ikke utsett produktet for fett- eller syreholdige midler, oljer, salver eller lotioner. 5 Bruk ADVARSEL Å føre motorvogn Fare for ulykker på grunn av nedsatt fysisk funksjon Overhold lovpålagte og forsikringsrelaterte forskrifter for føring av en motorvogn, og la din ►...
  • Page 66 13) Alternativ: Hvis brukeren har en fotdeformitet, korrigeres denne med et innlegg eller et spesi­ elt formet hjelpemiddel. 28U24, 28U25:INFORMASJON: Som tilbehør tilbyr produsenten et lateralt pronasjons­ trekk 28Z10, som kan settes på den laterale sålen med borrelås. Et frontalt og dorsalt trekk stabiliserer foten ved hjelp av borrelås i området til fjæren.
  • Page 67 ► La pasienten prøvegå, deriblant skal vedkommende også gå skråninger, ramper og trapper, og ved behov utføres en finjustering. 5.3 Påsetting FORSIKTIG Feil eller for stram pålegging Fare for lokale trykkproblemer og innsnevring av blodkar og nerver hvis produktet settes på feil eller for stramt Sørg for at produktet settes på...
  • Page 68: Käyttöohje

    Säilytä tämä asiakirja. ► Käyttöohjeesta saat tärkeitä sääriortoosien WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 ja WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34 sovitusta ja pukemista koskevia tietoja. 2 Tuotekatsaus (katso Kuva 1)
  • Page 69 (katso Kuva 1) Kohta Nimi Kohta Nimi Ortoosin runko Pohjehihna ja pehmuste Pohja 3 Määräystenmukainen käyttö 3.1 Käyttötarkoitus Ortoosi on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan alaraajaortoosina, ja se saa olla kosketuksissa yksinomaan vahingoittumattoman ihon kanssa. Ottobock suosittelee, että tuotetta ei käytetä suoraan iholla vaan sukan kanssa. Alle puettavaksi soveltuu ohut sukka pestävästä, kosteutta imevästä...
  • Page 70 Tukee polven ojentamista ja taivuttamista varpaiden irrotessa maasta • Estää jalan hallitsemattoman nousemisen ja laskeutumisen kantapään osuessa maahan • Vaikuttaa seisottaessa statiikkaan sekä frontaali- että sagittaalitasolla 3.7 Lisävarusteet 28U24, 28U25 • Lateraalinen pronaatiovedin 28Z10 4 Turvallisuus 4.1 Käyttöohjeen varoitussymbolien selitys Mahdollisia vakavia tapaturman- ja loukkaantumisvaaroja koskeva varoitus.
  • Page 71 5 Käyttö VAROITUS Ajoneuvolla ajaminen Rajoitetun raajan toiminnan aiheuttama tapaturmanvaara Noudata moottoriajoneuvon kuljetusta koskevia lakisääteisiä ja vakuutusteknisiä määräyksiä ► ja anna valtuutetun tahon tarkastaa ajokuntosi. TIEDOT Lääkäri määrää yleensä päivittäisen käytön keston ja käyttöjakson pituuden. ► Tuotteen ensimmäisen sovituksen ja käytönopastuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen ►...
  • Page 72 13) Valinnaisesti: Jos potilaalla on jalan epämuodostuma, korjaa se tukipohjallisen tai erikois­ muotoillun apuvälineen avulla. 28U24, 28U25:TIEDOT: Valmistaja tarjoaa lisävarusteena lateraalisen pronaatioveti­ men 28Z10, joka voidaan kiinnittää tarranauhalla lateraaliseen pohjaan. Frontaalinen ja dorsaalinen vedin stabiloi jalan tarranauhan avulla jousen alueella.
  • Page 73 5.3 Pukeminen HUOMIO Vääränlainen tai liian tiukka pukeminen Vääränlaisen tai liian tiukan pukemisen aiheuttamat läpikulkevien verisuonten ja hermojen paikal­ liset puristumat ja ahtaumat Varmista, että tuote puetaan oikein ja että se istuu hyvin. ► HUOMAUTUS Kuluneen tai vaurioituneen tuotteen käyttö Rajoittunut vaikutus Tarkasta tuotteen toimivuus, mahdollinen kuluminen ja mahdolliset vauriot aina ennen käyt­...
  • Page 74 Przechować niniejszy dokument. ► Niniejsza instrukcja używania zawiera istotne informacje dotyczące dopasowania i zakładania ortez podudzia WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, Wal­ kOn Reaction Lateral 28U34 oraz WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34.
  • Page 75 2 Przegląd produktu (patrz ilustr. 1) Poz. Nazwa Poz. Nazwa Stabilizator podudzia Pas łydkowy z zapięciem na rzep typu Y Rama ortezy Pas łydkowy z poduszką Podeszwa 3 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 3.1 Cel zastosowania Omawiana orteza jest przeznaczona wyłącznie do zaopatrzenia ortotycznego kończyny dolnej i wyłącznie do kontaktu z nieuszkodzoną...
  • Page 76 • Uniemożliwia niekontrolowane kładzenie i opuszczanie stopy podczas podpierania pięty • W trakcie stania wpływa na statykę w płaszczyźnie czołowej oraz strzałkowej 3.7 Osprzęt 28U24, 28U25 • Boczny pasek pronujący 28Z10 4 Bezpieczeństwo 4.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami ciężkiego wypadku i ura­...
  • Page 77 PRZESTROGA Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem Niebezpieczeństwo zranienia (np.  oparzenia) i niebezpieczeństwo uszkodzeń produktu ► Produkt należy chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi źródłami gorąca. NOTYFIKACJA Kontakt ze środkami zawierającymi tłuszcz i kwas, olejami, maściami i balsamami Niewystarczająca stabilizacja wskutek zużycia materiału Unikać...
  • Page 78 NOTYFIKACJA Stosowanie bez odpowiedniego obuwia Ograniczenie funkcji wskutek niewystarczającej stabilizacji ► Ortezę stosować tylko w pełnym bucie przy uwzględnieniu dopuszczalnej efektywnej wyso­ kości obcasa. Zamocowanie pasa łydkowego do stabilizatora podudzia 1) Rozpiąć oba pasy i odczepić od rzepu (patrz ilustr. 2, patrz ilustr. 3). 2) Naciągnąć...
  • Page 79 13) Opcjonalnie: Jeśli pacjent ma zdeformowaną stopę, należy ją skorygować za pomocą wkładki lub specjalnie uformowanego środka pomocniczego. 28U24, 28U25:INFORMACJA: Jako wyposażenie wyrobu medycznego producent oferu­ je boczne cięgło pronacji 28Z10, które można zapiąć na rzep na podeszwie bocznej. Przednie i tylne cięgło stabilizuje stopę w obrębie części sprężynowej za pomocą...
  • Page 80 6 Czyszczenie NOTYFIKACJA Stosowanie niewłaściwych środków czyszczących Uszkodzenie produktu wskutek niewłaściwych środków czyszczących Produkt należy czyścić tylko za pomocą dopuszczonych środków czyszczących. ► ► Ottobock zaleca czyszczenie ortezy 2 razy w tygodniu. Elementy tekstylne ► NOTYFIKACJA! Resztki proszku do prania mogą powodować podrażnienia skóry oraz zużywanie się...
  • Page 81 Őrizze meg ezt a dokumentumot. ► A jelen használati útmutató fontos tájékoztatást nyújt Önnek a WalkOn Reaction 28U24, a WalkOn Reaction plus 28U25, a WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 és a WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34 boka-láb ortézisek beigazításával és felhelyezésével kapcsolatban.
  • Page 82 • Megakadályozza a lábfej ellenőrizetlen lehelyezését és leeresztését a sarokütés során • Állás közben befolyásolja a statikát a frontális és szagittális síkban 3.7 Tartozék 28U24, 28U25 • Oldalsó befelé fordulás 28Z10 4 Biztonság 4.1 A figyelmeztető jelzések jelentése Figyelmeztetés esetleges súlyos balesetekre és sérülési veszélyekre.
  • Page 83 4.2 Általános biztonsági utasítások VIGYÁZAT Újbóli használat más személyeken és elégtelen tisztítás A csírák által okozott szennyeződések bőrirritációkat, ekcémák képződését vagy fertőzéseket okoznak A terméket csak egy személy használhatja. ► Tisztítsa rendszeresen a terméket. ► VIGYÁZAT A termék mechanikus sérülése Sérülések funkcióváltozás vagy -veszteség miatt Gondosan dolgozzon a termékkel.
  • Page 84 5.2 Testre igazítás VIGYÁZAT Szakszerűtlen formázás vagy felhelyezés Az ortézis megsérülése és megrongálódása az anyag túlterhelése miatt, és az ortézis nem meg­ felelő helyzete a tartóelemek törése következtében Az ortézisen ne hajtson végre semmilyen szakszerűtlen módosítást. ► Az ortézist mindig az útmutatóban leírt utasításoknak megfelelően kell felhelyezni. ►...
  • Page 85 13) Opcionális: Ha a betegnél deformált lábat észlel, korrigálja a láb helyzetét betéttel vagy spe­ ciálisan megformázott segédeszközzel. 28U24, 28U25:INFORMÁCIÓ: Az orvostechnikai eszköz tartozékaként a gyártó laterá­ lis pronációs húzót 28Z10 kínál, amely tépőzárral a laterális talphoz rögzíthető. A frontális és a dorzális húzás stabilizálja a lábat a rugók területén lévő tépőzárral.
  • Page 86 5.4 Lehelyezés 1) Nyissa ki a lábikrahevedert. 2) Vegye le a cipőjét az ortézissel együtt. 3) Opció: Vegye ki az ortézist a cipőből és helyezze vissza a talpbetétet. 6 Tisztítás MEGJEGYZÉS A nem megfelelő tisztítószerek használata Termék rongálódása a nem megfelelő tisztítószer használata miatt Csak az engedélyezett tisztítószerekkel tisztítsa a terméket.
  • Page 87 Tento dokument uschovejte. ► V návodu k použití najdete důležité informace pro přizpůsobení a nasazení bércových ortéz Wal­ kOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 a WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Přehled výrobku (viz obr. 1) Poz.
  • Page 88 • Zabraňuje nekontrolovanému poklesu chodidla a jeho dopadu na zem při došlapu na patu • Ovlivňuje statiku stoje na frontální i sagitální úrovni 3.7 Příslušenství 28U24, 28U25 • Laterální pronační pásek 28Z10 4 Bezpečnost 4.1 Význam varovných symbolů Varování před možným nebezpečím vážné nehody s následkem těžké újmy na VAROVÁNÍ...
  • Page 89 Varování před možným nebezpečím nehody a poranění. POZOR Varování před možným technickým poškozením. UPOZORNĚNÍ 4.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Opakované použití produktu, použití na jiné osobě a nedostatečné čištění Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontaminace choroboplodnými zá­ rodky Produkt se smí...
  • Page 90 5.1 Výběr velikosti ► Velikost ortézy se vybírá podle velikosti obuvi (viz tabulka velikostí). 5.2 Nastavení POZOR Neodborně prováděné přizpůsobení tvarů nebo nasazení ortézy Poranění pacienta a poškození ortézy z důvodu přetížení materiálu a špatného dosednutí ortézy způsobené zlomením nosných částí Neprovádějte na ortéze žádné...
  • Page 91 13) V případě potřeby: Pokud má pacient deformitu chodidla, zkorigujte ji pomocí korekční vlož­ ky nebo speciálně vytvarované pomůcky. 28U24, 28U25:INFORMACE: Jako příslušenství nabízí výrobce laterální pronační tah 28Z10, který lze připnout na suchý zip k laterální stélce. Frontální a dorzální tah stabi­...
  • Page 92 5.4 Sundavání 1) Rozepněte lýtkový pás. 2) Zujte botu s ortézou. 3) V případě potřeby: Vyjměte ortézu z boty a znovu vložte vnitřní stélku do boty. 6 Čištění UPOZORNĚNÍ Použití špatných čisticích prostředků Poškození produktu v důsledku použití špatných čisticích prostředků K čištění produktu používejte pouze schválené čisticí prostředky. ►...
  • Page 93 ► Instrucțiunile de utilizare vă oferă informații importante pentru ajustarea și aplicarea ortezelor de gambă WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 și WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Prezentarea generală a produsului (vezi fig. 1)
  • Page 94 Susține extensia genunchiului în timpul desprinderii degetelor picioarelor de la sol • Împiedică aplicarea și coborârea necontrolată a labei piciorului la contactul călcâiului cu solul • În ortostatism, influențează statica atât în plan frontal cât și sagital 3.7 Accesorii 28U24, 28U25 • Dispozitiv lateral de corectare a pronaţiei28Z10...
  • Page 95 4 Siguranţa 4.1 Legendă simboluri de avertisment Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau rănire gravă. AVERTISMENT Avertisment asupra unor posibile pericole de accidente sau rănire. ATENŢIE Avertisment asupra unor posibile defecţiuni tehnice. INDICAŢIE 4.2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE Reutilizarea la alte persoane şi curăţarea necorespunzătoare Iritaţii cutanate, apariţia de eczeme sau infecţii prin contaminarea cu germeni...
  • Page 96 Instruiţi pacientul asupra modului de manipulare şi îngrijire a produsului. ► Consiliaţi pacientul să consulte neîntârziat un medic atunci când constată la sine schimbări ► neobişnuite (de ex. accentuarea simptomelor). 5.1 Selectarea mărimii ► Selectaţi mărimea ortezei în funcţie de mărimea încălţămintei (vezi tabelul cu mărimi). 5.2 Ajustare ATENŢIE Adaptare la formă...
  • Page 97 13) Opțional: Dacă pacientul prezintă o diformitate a labei piciorului, aceasta se corectează cu un suport ortopedic sau cu un dispozitiv ortopedic ajutător special format. 28U24, 28U25:INFORMAŢIE: Ca accesoriu, producătorul oferă un element de tracțiune laterală a pronației 28Z10, care poate fi atașat cu scai la talpa laterală. O tracțiune frontală...
  • Page 98 Verificaţi produsul după fiecare utilizare la eficienţă funcţională, uzură şi deteriorări. ► Nu utilizaţi în continuare un produs ineficient funcţional, uzat sau deteriorat. ► 1) Detașați talpa interioară din pantoful pentru piciorul care necesită îngrijire. 2) Deschideți cureaua de pulpă. 3) Introduceți orteza în pantof.
  • Page 99: Upute Za Uporabu

    Sačuvajte ovaj dokument. ► Upute za uporabu pružaju vam važne informacije za prilagodbu i postavljanje ortoza za potkoljeni­ cu WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 i WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Pregled proizvoda (vidi sl. 1)
  • Page 100 Liječnik odlučuje o trajanju nošenja proizvoda. 28U25 WalkOn Reaction Junior: ortoza se smije kombinirati s ostalim dinamičkim ortozama • za stopalo/potkoljenicu ako se tako bolje mogu ispuniti biomehanički zahtjevi. 3.2 Indikacije • lagano smanjenje funkcije mišića koji spuštaju stopalo • lagano smanjenje ekstenzije koljena •...
  • Page 101 3.7 Pribor 28U24, 28U25 • Lateralno povlačenje u pronacijski položaj 28Z10 4 Sigurnost 4.1 Značenje simbola upozorenja Upozorenje na moguće opasnosti od teških nezgoda i ozljeda. UPOZORENJE Upozorenje na moguće opasnosti od nezgoda i ozljeda. OPREZ Upozorenje na moguća tehnička oštećenja.
  • Page 102 INFORMACIJA Dnevno trajanje nošenja i razdoblje primjene u pravilu određuje liječnik. ► Prvu prilagodbu i primjenu proizvoda smije obaviti samo stručno osoblje. ► ► Pacijenta uputite u rukovanje proizvodom i njegovu njegu. Pacijenta uputite u to da se odmah mora obratiti liječniku čim na sebi utvrdi neobične pro­ ►...
  • Page 103 13) Opcija: ako pacijent ima deformaciju stopala, ispravite je uloškom ili posebno oblikovanim po­ magalom. 28U24, 28U25:INFORMACIJA: Proizvođač vam kao pribor za medicinski proizvod nudi element za lateralno pronacijsko povlačenje 28Z10 koji se može čičkom pričvrstiti na lateralni potplat. Frontalno i dorzalno povlačenje stabilizira stopalo pomoću čička u području opruge.
  • Page 104 NAPOMENA Primjena istrošenog ili oštećenog proizvoda Ograničeno djelovanje ► Prije svake uporabe provjerite je li proizvod funkcionalan, istrošen i oštećen. Nemojte nastaviti rabiti proizvod koji nije više funkcionalan, koji je istrošen ili oštećen. ► 1) Iz cipele na strani na kojoj je potrebno zbrinjavanje uklonite unutarnji potplat. 2) Otvorite pojas za list.
  • Page 105 Uschovajte tento dokument. ► Návod na použitie vám poskytuje dôležité informácie o prispôsobovaní a nasadzovaní ortéz pred­ kolenia WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, Wal­ kOn Reaction Lateral 28U34 a WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34. 2 Prehľad výrobku (viď...
  • Page 106 Ottobock odporúča, aby sa výrobok nenosil priamo na koži ale s pančuchou. Na navlečenie sa hodí tenká pančucha z materiálu absorbujúceho vlhkosť, ktorý je možné prať. Dbajte na natiahnu­ tie pančuchy bez záhybov, pretože inak môže dôjsť k otlakom. Ortéza sa musí používať podľa indikácie. Lekár rozhoduje o dobe nosenia výrobku.
  • Page 107 • Zabraňuje nekontrolovanému dosadnutiu a spusteniu chodidla počas nášľapu päty • Počas státia ovplyvňuje statiku vo frontálnej aj v sagitálnej úrovni 3.7 Príslušenstvo 28U24, 28U25 • Laterálny pronačný pás 28Z10 4 Bezpečnosť 4.1 Význam varovných symbolov Varovanie pred možnými závažnými nebezpečenstvami nehôd a poranení.
  • Page 108 Bezpodmienečne dodržiavajte zákonné a poistno-technické predpisy o vedení motorových ► vozidiel a vašu spôsobilosť na vedenie motorových vozidiel nechajte preskúšať a potvrdiť au­ torizovanou inštitúciou. INFORMÁCIA Dennú dobu nosenia a obdobie aplikácie spravidla stanovuje lekár. ► Prvé prispôsobenie a použitie výrobku smie vykonávať iba odborný personál. ►...
  • Page 109 13) Voliteľne: ak pacient vykazuje deformáciu nohy, túto korigujte pomocou vloženého prvku ale­ bo špeciálne tvarovaným pomocným prostriedkom. 28U24, 28U25:INFORMÁCIA: Ako príslušenstvo zdravotníckej pomôcky ponúka výrob­ ca laterálny pronačný popruh 28Z10, ktorý je možné pripevniť suchým zipsom k late­ rálnej podošve. Frontálny a dorzálny popruh stabilizuje chodidlo pomocou pásu so suchým zipsom v oblasti pružiny.
  • Page 110 5.3 Nasadenie POZOR Nesprávne alebo príliš pevné nasadenie Lokálne príznaky tlaku a zúženia na priebežných tepnách a nervoch v dôsledku nesprávneho ale­ bo príliš pevného nasadenia Zabezpečte správne nasadenie a správne uloženie výrobku. ► UPOZORNENIE Použitie opotrebovaného alebo poškodeného výrobku Obmedzená...
  • Page 111 Запазете този документ. ► Инструкцията за употреба ще Ви даде важна информация за напасването и поставянето на ортезите за подбедрица WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 и WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34.
  • Page 112 2 Преглед на продукта (виж фиг. 1) Поз. Название Поз. Название Подбедрена подложка Колан за прасеца с Y-образно велкро Рамка на ортезата Колан за прасеца с подплънка Подметка 3 Употреба по предназначение 3.1 Цел на използване Ортезата трябва да се използва единствено за ортезиране на долните крайници и е пре­ дназначена...
  • Page 113 Предотвратява неконтролираното слагане и спускане на стъпалото при стъпване на пета • Повлиява статиката във фронталната и сагиталната равнина при стоеж 3.7 Принадлежности 28U24, 28U25 • Страничен колан за опъване при пронация 28Z10 4 Безопасност 4.1 Значение на предупредителните символи...
  • Page 114 Не използвайте продукта при промени или загуба на функционалност и го занесете за ► проверка от оторизиран специалист. ВНИМАНИЕ Контакт с топлина, жар или огън Опасност от нараняване (напр. изгаряния) и опасност от повреди на продукта Дръжте продукта далеч от открит огън, жар или други източници на топлина. ►...
  • Page 115 УКАЗАНИЕ Повреди вследствие на неправилно боравене (термична обработка, пробиване на дупки) Загуба на функции на ортезата Не обработвайте ортезата термично. Ортезата не подлежи на термопластично офо­ ► рмяне. Не пробивайте дупки в опорната повърхност на подметката или на свързващите елеме­ ►...
  • Page 116 13) Опция: Ако пациентът има деформация на стъпалото, коригирайте я със стелка или спе­ циално оформено помощно средство. 28U24, 28U25:ИНФОРМАЦИЯ: Производителят предлага като аксесоар латерална пронационна каишка 28Z10, която може да се прикрепи с велкро отстрани на по­ дметката. Фронтално и дорзално изтегляне стабилизира стъпалото с помощта на...
  • Page 117 5.4 Сваляне 1) Отворете колана за прасеца. 2) Събуйте обувката с ортезата. 3) Опция: Извадете ортезата от обувката и поставете отново стелката на обувката. 6 Почистване УКАЗАНИЕ Използване на неподходящи почистващи препарати Повреждане на продукта поради употреба на неподходящи почистващи препарати Почиствайте...
  • Page 118 ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin. Bu dokümanı saklayın. ► Bu kullanım kılavuzu WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 ve WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34 baldır ortezi­ nin ayarlanması ve takılması için size önemli bilgiler verir.
  • Page 119 • Topuğun yere teması sırasında ayağın kontrolsüz olarak yere inmesini ve alçalmasını önler • Ayakta dururken frontal veya sagital düzlemdeki statiği etkiler 3.7 Aksesuarlar 28U24, 28U25 • Lateral pronasyon 28Z10 4 Güvenlik 4.1 Uyarı sembollerinin anlamı Olası ağır kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı.
  • Page 120 4.2 Genel güvenlik uyarıları DİKKAT Diğer kişilerde kullanım ve kusurlu temizlik durumları Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon oluşumu Bu ürün sadece tek bir kişi tarafından kullanılabilir. ► Ürünü düzenli olarak temizleyiniz. ► DİKKAT Ürünün mekanik hasarı Fonksiyon değişikliği veya kaybı neticesinde yaralanmalar Ürünle özenli bir şekilde çalışınız.
  • Page 121 5.2 Ayarlama DİKKAT Usulüne uygun olmayan şekil değiştirme veya yerleştirme Ortezde malzemeye fazla yüklenilmesi ve ürünün yanlış oturmasından ve taşıyıcı parçalarda kırıl­ madan meydana gelen hasarlar ve yaralanmalar Ortezde uygun olmayan değişiklikler yapmayınız. ► Ortezi daima kılavuzdaki talimatlara uygun bir şekilde takın. ►...
  • Page 122 13) Opsiyonel: Eğer hastada bir ayak deformasyonu mevcut ise, bir iç kalıpla veya özel şekilli bir yardımcı gereçle düzeltin. 28U24, 28U25:BİLGİ: Üretici aksesuar olarak lateral tabana cırtla bağlanabilen lateral bir pronasyon teli 28Z10 sunar. Frontal veya dorsal bir tel, ayağı yay bölümünde cırtlı...
  • Page 123 5) Baldır kemerini kapatın. 5.4 Çıkarmak 1) Baldır kemerini açın. 2) Ayakkabıyı ortez ile birlikte çıkarın. 3) Opsiyonel: Ortez ayakkabıdan çıkarılmalı ve ayakkabının iç tabanlığı tekrar yerleştirilmelidir. 6 Temizleme DUYURU Yanlış temizleme malzemesinin kullanılması Ürünün, yanlış temzileme malzemesi kullanımı nedeniyle hasarlanması Ürünü...
  • Page 124 Храните данный документ. ► В данном руководстве по применению представлена важная информация, касающаяся под­ гонки и наложения голеностопных ортезов (AFO) WalkOn Reaction 28U24, WalkOn Reaction plus 28U25, WalkOn Reaction Junior, WalkOn Reaction Lateral 28U34 и WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34.
  • Page 125 3.2 Показания • Легкие нарушения мускулатуры, опускающей стопу • Легкие нарушения сгибания колена • Парез малоберцового нерва, без спастичности или с легкой или средней степенью спа­ стичности например, вызванным • инсультом • Травматические повреждения головного мозга • Рассеянный склероз • Вторичная...
  • Page 126 3.7 Комплектующие 28U24, 28U25 • Латеральная пронационная тяга 28Z10 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов Предупреждения о возможной опасности возникновения несчастного ОСТОРОЖНО случая или получения травм с тяжелыми последствиями. Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или получе­ ВНИМАНИЕ ния травм.
  • Page 127 5 Эксплуатация ОСТОРОЖНО Управление автотранспортными средствами Опасность возникновения несчастного случая вследствие ограничений функций тела Следует соблюдать предписания национального законодательства и требования страхо­ ► вых компаний по управлению автотранспортным средством. Необходимо проверить пригодность к управлению автотранспортным средством в уполномоченной организа­ ции. ИНФОРМАЦИЯ...
  • Page 128 13) По желанию: если у пациента имеется деформация стопы, ее следует откорректировать с помощью корректирующей стельки или вспомогательного средства специальной фор­ мы. 28U24, 28U25:ИНФОРМАЦИЯ: В качестве решения производитель предлагает бо­ ковой пронационный ремешок 28Z10, который можно закрепить на латеральной подошве. Фронтальный и дорсальный ремешки стабилизируют стопу при помо­...
  • Page 129 14) Затянуть текстильную часть на высоте икры (см. рис. 13). Опция: укорочение икроножного ремня > Наложить ортез на пациента. 1) Определить длину ремня. 2) Снять Y-образную застежку-липучку и обрезать ремень ножницами. 3) Установить Y-образную застежку-липучку на ремень. 28U25 WalkOn Reaction Junior, 28U34 WalkOn Reaction Lateral Junior ►...
  • Page 130 Текстильные компоненты ► УВЕДОМЛЕНИЕ Остатки моющего средства на текстильном элементе могут вы­ звать раздражения кожи и стать причиной износа материала. 1) Отсоединить все текстильные элементы от ортеза. 2) Застегнуть все застежки-липучки. 3) Опция: использовать сетку для стирки белья. 4) Детали из ткани следует стирать вручную в теплой воде при температуре 30 °C с исполь­ зованием...
  • Page 131 最終更新日: 2021-04-23 本製品の使用前に本書をよくお読みになり、安全注意事項をご確認ください。 ► 装着者には、本製品の安全な取り扱い方法やお手入れ方法を説明してください。 ► 製品に関するご質問がある場合、また問題が発生した場合は製造元までご連絡ください。 ► 製品に関連して生じた重篤な事象、特に健康状態の悪化などは、すべて製造元(裏表紙の連 ► 絡先を参照)そしてお住まいの国の規制当局に報告してください。 本書は控えとして保管してください。 ► 本取扱説明書では、短下肢装具 28U24 WalkOn Reaction、28U25 WalkOn Reaction plus、WalkOn Reaction Junior、28U34 WalkOn Reaction Lateral、28U34 WalkOn Reaction Lateral Junior の装着お よび適応に関する重要な情報を説明いたします。 2 製品概要 (画像参照 1) 項目 名称 項目 名称 下腿シェル Y字型面ファスナーカーフスト ラップ...
  • Page 132 品寿命を超えた製品を継続して使用する場合、使用は使用者の責任で行うものとします。 3.5 使用制限 本装具は拘縮(収縮性拘縮)などの予防には使用できません。 本装具は、バスケットボールやバトミントン、乗馬、跳躍や素早い動きを伴うスポーツには使用 できません。スポーツ活動については装着者とよくご相談ください。 3.6 用途 • 左右対称で滑らかな生理学的歩行の促進 • 膝の伸展、屈曲をサポート • 離地時の膝の伸展をサポート • 踵接地時の足裏のコントロール不能とフットスラップを防止 • 立っている時の前額面と矢状面の静止状態に影響 3.7 付属品 28U24、28U25 • 28Z10 外側回外ストラップ 4 安全性 4.1 警告に関する記号の説明 重大な事故または損傷の危険性に関する注意です。 警告 事故または損傷の危険性に関する注意です。 注意 損傷につながる危険性に関する注記です。 注記 4.2 安全に関する注意事項 注意 別の装着者への再使用および不適切な管理により生じる不具合 細菌などの発生により、皮膚刺激、湿疹または感染症をおこすおそれがあります。 本製品は1人の装着者にのみご使用ください。 ►...
  • Page 133 注意 製品への衝撃により発生する危険性 製品が破損すると機能の異変や喪失が起こり、装着者が負傷するおそれがあります。 装着中は注意して歩行してください。 ► 正常に機能すること、使用するための準備が整っていることを確認してからご使用くださ ► い。 機能の異変や喪失が生じたり破損した場合は、製品の使用を中止し、製作を担当した義肢装 ► 具施設にて点検を受けてください 注意 熱、燃えさし、火気による危険 製品の損傷により、火傷など、装着者が負傷するおそれがあります。  本製品を、炎や燃えさし、他の熱源などにさらさないでください。 ► 注記 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品による危険性 部材の機能が失われて安定性が低下します。 油分や軟膏、ローション、または油分や酸を含む製品に触れないように注意してください。 ► 5 使用方法 警告 自動車の運転に関する危険性 身体機能が制限されているため、事故を引き起こすおそれがあります。 運転に関する法ならびに保険規定を遵守し、運転免許試験場で運転能力の検査をし、承認を ► 受けてください。 備考 1日の装着時間ならびに装着期間は医師の指示に従ってください。 ► 本製品を初めて装着される際には、必ず義肢装具士および医師が調整を行ってください。 ► 装着者には、本製品の取扱やお手入れの方法を説明してください。 ► 装着者が不快感を示すようなことがある場合は、至急医師に相談するよう指示してくださ ► い。 5.1 サイズの選択 ►...
  • Page 134 注記 不適切な取り扱い(熱処理、穿孔)による破損 装具の機能性が失われます この装具ではいかなる熱処理も行わないでください。この装具は熱を使って成型できるもの ► ではありません。 ソールの底や接続エレメントに穴を開けないでください。穴により繊維が破損し、パーツが ► 弱くなります。 注記 不適切な靴を履いて使用した場合に発生する危険性 靴を履かずに装具を装着すると、安定性が失われ、一部の機能が正常に動作しないおそれがあ ります。 靴をきちんと履き、ヒールの高さ(差高)が適切であることも確認した上で本装具をご使用 ► ください。 下腿シェルへのカーフストラップの取り付け 1) 両方のストラップを開き、面ファスナーから取り外します (画像参照 2、画像参照 3)。 2) シェル内側のパッドとシェル外側のストラップを正しい位置に合わせながら、下腿シェルの ウィングの上にパッドを被せます(画像参照 4、画像参照 5)。 3) ストラップを締めて、下腿シェルの反対側のウイングにある面ファスナーで留めます。 (画像 参照 6、画像参照 7)。 靴の選択 ► ブレースの効果を最大限に発揮させるために、靴ひもや面ファスナーで締められる、しっか りとしたトゥキャップの付いた丈夫な靴を選んでください。差高実効値が0.5 cm~1.5  cmの間 であることを確認してください。 装具の調整 1) 患者が取り外し可能なインソールを使用している場合は装着する側の靴からインソールを取 り出してください。 備考: インソールはブレースなしで靴を履くときのために取っておいてください。 2) 患者にブレースなしで靴を履いた状態で椅子に座ってもらいます。足を下腿に対して90° の 角度になるように配置します...
  • Page 135 11) 必要に応じて: ご希望の位置に移動させるためにウェッジを使用します。例えば、患者が立位 状態で屈曲が激しい場合には前足部の下に(画像参照 17)、伸展が激しい場合には踵の下に (画像参照 18)、それぞれウェッジを配置します。  備考: 必要であれば、同梱の部品ではない素材を使用して足底の補強を行うこともできます。 12) 必要に応じて: フロントサポートの上端とウィングをサンドペーパーで削り、パッドを修正し ます。 注記! 但し、ブレースの機能を損なわないように注意して行ってください。支柱の部分や表面 は決して削らないでください。 13) 必要に応じて:患者足部に変形が見られる場合は、インソールやカスタム成型されている器 具を使って補正します。 28U24、28U25:備考: メーカーでは、ソールの外側に面ファスナーで取り付けられる 28Z10 側 方回内牽引ストラップをアクセサリーとしてご用意しています。支柱部分の面ファスナーを 利用して、前側と背側から引っ張ることで足部が安定します。 14) ふくらはぎの位置で布パーツを留めます(画像参照 13)。 オプション:カーフストラップを短くする > ブレースを患者に装着してもらいます。 1) ストラップの長さを決めます。 2) Y字型面ファスナーを外し、はさみでストラップを切ります。 3) Y字型面ファスナーをストラップに固定します。 28U25 WalkOn Reaction junior、28U34 WalkOn Reaction Lateral junior ►...
  • Page 136 6 お手入れ方法 注記 不適切な洗剤の使用による破損の危険 不適切な洗剤を使用すると破損する危険があります。 指示通りの洗浄剤使用してください。 ► ► Ottobockでは装具を週に2回洗濯することを推奨しています。 布部分 ► 注記! 洗剤の残留成分は、皮膚刺激と部材の磨耗を生じるおそれがあります。 1) ブレースから布パーツを取り外します。 2) 面ファスナーを全て閉じます。 3) オプション: 洗濯ネットを使用します。 4) 市販の中性洗剤を使用し、30 °Cの温水で布パーツを洗います。洗剤が完全に洗い流される まで、しっかりすすいでください。 5) 自然乾燥させます。直射日光が直接あたる場所に放置したり、オーブンやラジエターなどの 器具で乾燥させたりしないでください。  装具フレーム 1) 必要であれば湿った布で拭いてください。 2) 自然乾燥させます。火や熱に直接さらさないでください(直射日光、暖房、または放熱器な ど)。 7 包装 警告 お子様がいる場所での梱包材の取り扱い キャリアバッグで口や鼻を覆うことによる窒息の危険、紐による窒息の危険 梱包材はお子様の手の届かないところで保管してください。 ► 本製品はキャリアバッグに収められた状態で納品されます。このキャリアバッグは本製品の持ち 運びおよび保管専用のものです。...
  • Page 137 请在产品使用前仔细通读本文档并遵守安全须知。 ► 就产品的安全使用给予用户指导。 ► 如果您对产品有任何疑问或出现问题,请联系制造商。 ► 请向制造商和您所在国家的主管机构报告与产品相关的任何严重事件,特别是健康状况恶化。 ► 请妥善保存本文档。 ► 本使用说明书为您提供有关 WalkOn Reaction 28U24、WalkOn Reaction plus 28U25、WalkOn Reaction Junior、WalkOn Reaction Lateral 28U34 和 WalkOn Reaction Lateral Junior 28U34 小腿矫形器调整和穿戴 的重要信息。 2 产品一览 (见图 1) 位置 名称 位置 名称 小腿框架 小腿肚绑带 Y 形粘扣...
  • Page 138 如果达到了使用寿命,应将产品交由专业人员检查其功能适用性。超出指定使用寿命的使用风险须 自行承担。 3.5 使用限制 本矫形器禁止用于预防挛缩(收缩)等。 本矫形器禁止用于包含跳跃、突然动作或快步行走的体育运动中(例如:篮球、羽毛球、运动骑 术)。原则上应与患者就体育运动问题进行沟通。 3.6 作用原理 • 可实现大部分的生理学步态,对称且流畅 • 为膝关节伸展和弯曲提供支持 • 为脚趾离地时的膝关节伸展提供支持 • 防止足跟着地时足部不受控地着地和下沉 • 影响站立时额状面和矢状面的静力 3.7 配件 28U24、28U25 • 外侧足旋前牵引器 28Z10 4 安全须知 4.1 警告标志说明 警告可能出现的严重事故和人身伤害。 警告 警告可能出现的事故和人身伤害。 小心 警告可能出现的技术故障。 注意 4.2 一般性安全须知 小心 转交他人重复使用和未充分清洁 由于细菌感染而导致皮肤出现刺激性反应,形成湿疹或感染...
  • Page 139 请小心护理产品。 ► 检查产品功能,查看是否能够继续使用。 ► 功能发生变化或丧失的情况下请勿继续使用产品,请交付授权的专业人员进行检查。 ► 小心 与灼热、炽热物体或火源接触 受伤危险(例如灼伤)以及产品受损的危险 请不要使产品接触明火、灼热物体或其它热源。 ► 注意 与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液的接触 由于材料功能丧失而导致稳定性不足 产品禁止与含脂物质、含酸物质、油、软膏和乳液发生接触。 ► 5 使用 警告 驾驶汽车 由于身体功能受到限制导致发生事故危险 请务必注意在驾驶车辆方面的法律和保险技术规定,并且应到授权部门对您本人的驾驶能力进 ► 行检测。 信息 依据医生的诊断来决定每日佩戴的时间及应用期限的长短。 ► 首次试戴、调试及使用产品时,应在专业人员指导下进行。 ► 对患者进行产品操作和维护保养方面的培训指导。 ► 请务必告知患者,当身体出现异常变化时(例如:疼痛加剧),应立即咨询医生。 ► 5.1 尺寸选择 ► 依据鞋子的尺寸选择矫形器(参见尺寸表格)。 5.2 调整 小心 未按规定进行制模和穿戴...
  • Page 140 10) 测量膝关节的正确 a-p 位置(a 代表前侧,p 代表后侧)(例如使用 3D L.A.S.A.R Posture)。 信息: a-p 位置中的膝关节承重线位于折衷旋转点(按照 Nietert 方法)之前约 15 mm。 11) 可选:使用楔块进行补偿,以达到所需的位置:例如,如果患者站立时屈曲过于严重,则须在 前脚掌加楔块(见图 17);如果患者站立时伸展过于严重,则须在脚跟处加楔块(见图 18)。 信息: 或者,也可使用配送范围之外的材料制作底垫。 12) 可选:对器材前部的上缘和两翼进行打磨并相应修改软垫。 注意! 不得影响矫形器的功能。不得对弹簧区域或者表面进行打磨! 13) 可选:如果患者患有足畸形,应通过矫正鞋垫或特殊形状的辅助器具进行调整。 28U24、28U25:信息: 制造商提供一个外侧的内旋拉紧带 28Z10 作为配件,可将其粘贴于外侧 足底部。正面和背面的拉紧带通过弹簧部位的粘扣对足部起到稳固作用。 14) 在小腿肚高度将纺织部件扣合(见图 13)。 可选:缩短小腿肚绑带 > 将矫形器佩戴于患者身上。 1) 确定绑带长度。 2) 取下 Y 形粘扣,并使用剪刀将绑带剪短。...
  • Page 141 注意 使用已磨损或损坏的产品 产品效果受到影响 每次在使用产品之前请检查各项功能,是否出现磨损或损坏之处。 ► 功能不正常、磨损或损坏的产品请不要再继续使用。 ► 1) 将内底从佩戴矫形器一侧的鞋子中取出。 2) 打开小腿肚绑带。 3) 将矫形器插入鞋中。 4) 将矫形器连同鞋子一起穿上。 5) 扣合小腿肚绑带。 5.4 脱卸 1) 打开小腿肚绑带。 2) 将矫形器连同鞋子一起脱下。 3) 可选:从鞋子中取出矫形器并重新放入鞋子内底。 6 清洁 注意 使用不当的清洁剂 使用不当的清洁剂可能造成产品损坏 请仅使用允许的清洁剂清洁产品。 ► ► Ottobock 建议每周清洁 2 次矫形器。 纺织材料部件 ► 注意! 残留洗衣剂可能刺激皮肤并造成材料磨损。 1) 将织物组件从矫形器上取下。...
  • Page 142 以下信息适用于下列国家: • 中国 产品注册信息 注册号 产品名称 踝关节固定器 国械备20151111 9.2 法律责任 在用户遵守本文档中产品描述及说明的前提下,制造商承担相应的法律责任。 对于违反本文档内 容,特别是由于错误使用或违规改装产品而造成的损失,制造商不承担法律责任。 9.3 CE符合性 本产品符合欧盟医疗产品法规 2017/745 的要求。CE 符合性声明可在制造商网站上下载。...
  • Page 144 Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...

This manual is also suitable for:

28u2528u34