Page 1
wrist blood pressure monitor ES - Tensiómetro para la muñeca Instrucciones de uso ..........2-34 PT - Tensiómetro de pulso Instruções de utilização ........35-65 GB - Wrist blood pressure monitor Instructions for use ..........66-98 Certifi cado de garantía / Certifi cado de garantia / Warranty certifi...
Page 2
Nos alegramos de que se haya decidido por la compra de un ción correcta de la tensión arterial es necesario el tensiómetro de la empresa HARTMANN. El tensiómetro para la manejo adecuado del aparato. Estas instrucciones le muñeca Veroval es un producto de calidad para la medición...
Español Índice Página 1. Descripción del aparato y de la pantalla .......4 2. Indicaciones importantes............5 3. Información sobre la tensión arterial ........12 4. Preparación de la medición ..........14 5. Medición de la tensión arterial ..........16 6. Función de memorización ............20 7.
Español 2. Indicaciones importantes Tensiómetro 1 Pantalla digital extragrande Explicación de los símbolos 2 Tecla START/STOP Observación de las instrucciones de uso 3 Tecla de memoria del usuario 1 4 Tecla de memoria del usuario 2 5 Control de la posición Advertencia 6 Manguito para la muñeca 7 Compartimento para las pilas...
Page 6
Español Reciclar a embalagem Indicaciones importantes sobre la utilización Utilice este aparato únicamente para medir la presión sanguí- Símbolo para la identificación de aparatos eléctri- nea en la muñeca humana. No coloque el manguito en otras cos y electrónicos partes del cuerpo. Identificación conforme a la Directiva 93/42/CEE Utilice el aparato únicamente en personas con un perímetro sobre productos sanitarios...
Page 7
Español Tenga en cuenta que el aumento de presión en el manguito Indicaciones importantes sobre la automedi- puede alterar temporalmente la acción de equipos médicos ción utilizados simultáneamente en ese mismo brazo. Cualquier pequeña variación de los factores internos y No utilice el tensiómetro en combinación con un dispositivo externos (p.
Page 8
Español padece un trastorno grave del ritmo cardiaco o tiene arritmi- Consulte con su médico antes de medirse la as. Debido al método de medición oscilométrico, en algunos tensión arterial si... casos puede ocurrir que los valores de medición sean erróneos está...
Page 9
Español Cambie siempre todas las pilas a la vez. Existe pulso irregular cuando el ritmo cardiaco Si no va a utilizar el aparato durante algún tiempo, extraiga las se desvía más del 25 % del ritmo medio. La con- pilas para evitar posibles fugas. tracción del músculo cardiaco está...
Page 10
Nunca abra el aparato. El usuario no debe alterar, desmontar Indicaciones sobre el control metrológico ni reparar el aparato por sus propios medios. Las reparaciones solo podrán ser realizadas por personal especialista autoriz- HARTMANN ha verificado exhaustivamente la precisión de medi- ado. ción de cada aparato Veroval ®...
Page 11
Español Instrucciones para el modo de calibración Indicaciones para la eliminación La prueba de funcionamiento del aparato puede efectuarse en Para proteger el medio ambiente, las pilas gastadas no deben personas o utilizando un simulador apropiado. Durante el con- desecharse con la basura doméstica. Observe las normas de trol metrológico se comprueban la estanqueidad del sistema de eliminación de residuos vigentes o utilice los puntos de reco- presión y la posible desviación de la indicación de presión.
Español 3. Información sobre la tensión arterial Para determinar su tensión arterial se deben medir dos valores: Para una mejor evaluación de los resultados, en el lado izquier- do del tensiómetro para la muñeca Veroval se encuentra un ® La presión sistólica (máxima): se genera cuando el corazón se indicador tipo semáforo de colores como indicador directo de contrae y bombea la sangre hacia los vasos sanguíneos.
Page 13
Español Se habla de hipertensión (tensión arterial alta) cuando el valor Una tensión arterial elevada de manera continua multi- sistólico de la tensión arterial es como mínimo 140 mmHg y/o plica el riesgo de sufrir otras dolencias. Sus con- el valor diastólico es como mínimo 90 mmHg. secuencias fi siológicas, como un infarto de miocardio, En general se habla de tensión arterial demasiado baja (hipo- un accidente cerebrovascular o los daños en ciertos...
Español 4. Preparación de la medición Colocación/cambio de las pilas...
Page 15
Español Fecha En la pantalla parpadean sucesivamente el año (a), el mes (b) y el día (c). • Según la indicación, seleccione con las teclas de memoria el año, el mes o el día y confi rme en cada caso mes o el día y confi rme en cada caso con la tecla START/STOP Si se ha seleccionado el formato de...
Español 5. Medición de la tensión arterial Las 10 reglas de oro para la medición de la tensión arterial En la medición de la presión sanguínea confluyen muchos factores. Estas diez reglas generales le ayudarán a realizar correctamente la medición. 1.
Page 17
Español 7. Espere como mínimo un minuto entre 8. Documente los valores de medición dos mediciones para que, al realizar la indicando siempre la fecha y la hora, nueva medición, los vasos sanguíneos así como los medicamentos tomados, 1 min no se vean afectados por la presión de manera cómoda y sencilla con ejercida.
Page 19
Español Recomendamos medir la presión sentado con Compruebe la totalidad de secciones de la pantalla. la espalda apoyada en el respaldo de la silla. Apoye los dos pies en el suelo uno junto al otro. Las piernas no deben estar cruzadas.
Español la pantalla, puede clasifi car el resultado de la medición (véase Una vez fi nalizada la medición, en la pantalla aparecen la tabla del capítulo 3 Información sobre la tensión arterial). simultáneamente los valores de tensión arterial sistólica y diastólica y debajo el pulso (véase la fi g.).
Page 21
Español posición de guardado 1; los valores de medición más antiguos Si se vuelve a pulsar la tecla se desplazarán una posición. Cuando la memoria está llena, (o la tecla si se encuentra en la se borra siempre el resultado más antiguo. memoria de usuario 2), aparecen los El acceso a la memoria se realiza pulsando las teclas valores medios de todas las medici-...
Español Eliminación de los datos memorizados Es posible borrar todos los datos guardados para una persona de manera independiente para la memoria de usuario y memoria Si al realizar una medición se detecta un pulso irregular, de usuario . Para ello, pulse la tecla de la memoria de usuario esta información también se almacenará...
Page 23
Español Inicie el programa y conecte el tensiómetro para la muñeca Si la transferencia de datos no se ha realizado de forma cor- Veroval con el cable USB incluido al ordenador. A continua- recta, en la pantalla del tensiómetro se muestra un mensaje ®...
Español 8. Explicación de avisos de error Error producido Causas posibles Solución El dispositivo no se No hay pilas en el interior o están mal colocadas Compruebe las pilas; si fuera preciso, inserte dos pone en marcha. o agotadas. pilas nuevas iguales. Las señales de medición no se distinguen correcta- Compruebe la correcta colocación del manguito.
Page 25
Español Error producido Causas posibles Solución Las pilas están casi agotadas. Cambie las pilas. Los valores de medi- Los valores de medición no plausibles suelen apa- Respete las 10 reglas de oro de la medición de la ción obtenidos no son recer cuando el aparato no se utiliza correctamente tensión arterial (véase el capítulo 5 “Medición de plausibles.
Para evitar infecciones se recomienda limpiar y desinfectar el Dentro del plazo de garantía, HARTMANN realizará gratuita- manguito regularmente o después de cada uso, en especial si mente cualquier reparación o sustitución en caso de fallo de lo utilizan varias personas.
Intervalo de visuali- 0 – 300 mmHg del cliente zación: Intervalo de medi- Sístole (SYS): 50 – 280 mmHg, Laboratorios HARTMANN S.A. ción: Servicio de Atención al Consumidor Diástole (DIA): 30 – 200 mmHg C/ Carrasco i Formiguera, 48 Pulso: 40 – 199 pulsaciones por 08302 Mataró...
Page 28
Español Precisión clínica de cumple con los requisitos de las nor- Manguito: para perímetros de muñeca entre 12,5 la medición: mas EN 1060-4; método de validación y 21 cm Korotkoff: fase I (SYS), fase V (DIA) Capacidad de 2 x 100 mediciones con valor medio de Tipo de funciona- funcionamiento permanente memoria:...
Page 29
Español Referencia a las IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 normas: Requisitos legales y directivas El tensiómetro para la muñeca Veroval ® cumple la Directiva comunitaria sobre productos sanitarios 93/42/CEE y lleva la marca CE. Este aparato cumple, entre otros, los requisitos de la Norma Europea EN 1060: Esfigmomanómetros no invasivos.
Español Compatibilidad electromagnética Tabla 1 Para todos los APARATOS y SISTEMAS MÉDICOS Directrices y declaración del fabricante – Emisiones electromagnéticas El tensiómetro para la muñeca Veroval es adecuado para el uso en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o el usuario ®...
Page 31
Español Tabla 2 Para todos los APARATOS y SISTEMAS MÉDICOS Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El tensiómetro para la muñeca Veroval ® es adecuado para el uso en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o el usuario del tensiómetro para la muñeca Veroval debería asegurarse de que se emplea en un entorno como el descrito.
Page 32
Español Tabla 3 Para los SISTEMAS ELÉCTRICOS y APARATOS MÉDICOS que no son VITALES. Directrices y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética El tensiómetro para la muñeca Veroval es adecuado para el uso en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o el usuario ®...
Page 33
Español OBSERVACIÓN 1: Para 80 MHz y 800 MHz se aplica el margen de frecuencias mayor. OBSERVACIÓN 2: Estas guías no son aplicables en todos los casos. La extensión de los valores electromagnéticos puede verse afectada por absorci- ones y reflexiones de edificios, objetos y personas. La intensidad de campo de transmisores fijos como estaciones de base de radiotelefonía (móvil/inalámbrica) y aparatos de radio móviles, estaciones de radioaficionados, radiodifusión AM y FM y transmisores de televisión no pueden predeterminarse exactamente de un modo teórico.
Page 34
Español Tabla 4 Para los SISTEMAS ELÉCTRICOS y APARATOS MÉDICOS que no son VITALES. Distancias de seguridad recomendadas entre los equipos de telecomunicaciones de alta frecuencia portátiles y móviles y el tensiómetro para la muñeca Veroval ® El tensiómetro para la muñeca Veroval es adecuado para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las perturbaciones de alta ®...
Page 35
Estimado(a) cliente, Leia cuidadosamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. A medição Parabéns por ter adquirido um tensiómetro da HARTMANN. correta da tensão arterial depende do uso correto do O tensiómetro de pulso Veroval é...
Page 36
Português Índice Página 1. Descrição do aparelho e do visor ........37 2. Informações importantes .............38 3. Informações sobre a tensão arterial ........45 4. Preparação da medição ............47 5. Medição da tensão arterial..........48 6. Função de memória.............52 7. Transferir os valores de medição para o Veroval medi.connect ............54 ®...
Português 2. Informações importantes Tensiómetro 1 Visor LCD extra grande Explicação dos símbolos 2 Tecla START/STOP 3 Tecla de memória do utilizador 1 Ler as instruções de utilização 4 Tecla de memória do utilizador 2 5 Controlo da posição 6 Braçadeira de pulso Atenção 7 Compartimento das pilhas 8 Interface USB...
Page 39
Português Reciclar a embalagem Informações importantes sobre a utilização Utilize o aparelho exclusivamente para medição da tensão Símbolo identificativo de aparelhos elétricos e arterial no pulso. Não coloque a braçadeira noutra parte do eletrónicos corpo. Identificação segundo a diretiva 93/42/CEE relativa Utilize o aparelho apenas em pessoas cuja circunferência do a produtos médicos pulso seja a indicada para o aparelho.
Page 40
Português Tenha em conta que o aumento da pressão da braçadeira Informações importantes sobre a autome- pode alterar temporariamente a ação de dispositivos médicos dição utilizados simultaneamente no mesmo braço. Mesmo as mais pequenas alterações de fatores internos Não utilize o tensiómetro em conjunto com um dispositivo e externos (por exemplo respiração profunda, ingestão de cirúrgico de alta frequência.
Page 41
Português Sofra de perturbações graves do ritmo cardíaco. Devido ao Consulte o seu médico antes de efetuar uma método de medição oscilométrico podem, em alguns casos, automedição da tensão arterial, caso: ser obtidos valores de medição incorretos ou até mesmo não Esteja grávida.
Page 42
Português Se o aparelho não for utilizado durante um período de tempo Um batimento é considerado irregular quando o ritmo prolongado, deve retirar as pilhas para evitar possíveis der- cardíaco se desviar mais de 25% do ritmo cardíaco rames. médio. A contração do miocárdio é estimulada por sinais elétricos.
Page 43
Cada aparelho Veroval foi cuidadosamente testado pela ® HARTMANN para uma medição precisa, e concebido para uma Não insufle a braçadeira se esta não estiver corretamente longa vida útil. Recomendamos um controlo metrológico de dois colocada no pulso.
Page 44
Instruções para o controlo metrológico serão fornecidas se relativos à eliminação de produtos elétricos e eletróni- solicitadas pelas autoridades competentes ou fornecedores de cos. As condições corretas de eliminação visam proteger o manutenção autorizados pela HARTMANN. ambiente e a saúde humana.
Português 3. Informações sobre a tensão arterial Para uma melhor avaliação dos resultados, o lado esquerdo do Para determinar a tensão arterial é necessário medir dois valores: tensiómetro de pulso Veroval ® inclui um sistema de semáforo A pressão sistólica (valor superior): é obtida quando o coração colorido que indica diretamente o resultado, permitindo cate- se contrai e bombeia sangue para as artérias.
Page 46
Português A hipertensão estabelecida (tensão arterial alta) é defi nida...
Português 5. Medição da tensão arterial 10 regras de ouro para a automedição da tensão arterial Inúmeros fatores têm um papel importante na medição da tensão arterial. Estas dez regras de ouro ajudam-o a medir corretamente a tensão arterial. 1. Descanse aprox. 5 minutos antes da 2.
Page 49
Português 7. Deve esperar pelo menos um minuto 8. Registe sempre os valores de medição entre medições, para que a pressão com a data e hora, e com os medi- dos vasos diminua. camentos tomados, de modo fácil e 1 min confortável com o software Veroval ®...
Page 50
Português Colocação do tensiómetro A m e d i ç ã o t e m d e s e r f e i t a n o p u l s o , s e m r o u p a . A b r a ç a d e i - r a n ã o d e v e c a r a p o i a d a s o b r e u m o s s o d a m ã o b a s t a n t e s a l i e n t e , p o i s n ã o c a r á u n i f o r m e m e n t e c o l o c a d a à v o l t a d o p u l s o . O a p a r e l h o e s t á...
Page 51
Português diferença signifi cativa entre os valores dos pulsos, pergunte ao segmentos do visor, seguido da hora e da data, indica que o seu médico qual o pulso que deve usar para a medição. aparelho está a efetuar uma autocalibração e que se encontra pronto para a medição.
Português À medida que a pressão na braçadeira diminui, o símbolo do coração começa a piscar e é indicada a diminuição da pressão da braçadeira. Depois de terminar a medição, os valores da tensão arterial sistólica e diastólica surgem simultaneamente no visor, assim como a pulsação, que aparece por baixo (ver Fig.).
Page 53
Português cada memória do utilizador. O valor de medição mais recente Se voltar a pressionar a tecla surge sempre na posição de memória nº 1, juntamente com a a tecla , se tiver selecionado a data e a hora, e todos os valores de memória mais antigos avan- memória do utilizador 2), são apre- çam uma posição na memória.
Português apagados. Se soltar a tecla antes do tempo, os dados não serão eliminados. Se, durante a medição, o aparelho detetar um batimento 7. Transferir os valores de medição cardíaco irregular, a informação também fi ca memo- para o Veroval medi.connect ®...
Page 55
Português caso de interrupção da comunicação com o computador, o ten- Inicie a transferência de dados no software "medi.connect" siómetro desliga-se automaticamente. do computador. Durante a transferência de dados, surge uma animação no visor. Se os dados tiverem sido corretamente transferidos, a animação apresentada na Fig.
Português 8. Indicações de erro Erro Causas possíveis Solução O aparelho não se liga. Não tem pilhas, foram mal colocadas, ou estão Verifique as pilhas e coloque duas pilhas novas vazias. idênticas, se necessário. Os sinais de medição não podem ser lidos, ou são Verifique se a braçadeira está...
água. tação do comprovativo de compra. Recomenda-se a limpeza e desinfeção da braçadeira regu- Durante o período de garantia, a HARTMANN assegura a larmente ou após utilização, para evitar infeções, especial- substituição ou reparação gratuita de peças que apresentem mente no caso de vários utilizadores.
11. Contacto em caso de dúvidas O aparelho foi concebido exclusivamente para o objetivo descrito nestas instruções de utilização. PAUL HARTMANN LDA A garantia não cobre danos resultantes de manuseamento Av. Severiano Falcão, 22-2º inapropriado ou intervenções por pessoal não autorizado.
Português 12. Dados técnicos Precisão clínica da Obedece aos requisitos da norma medição: 1060-4; método de validação Korotkoff: Modelo: Veroval wrist blood pressure monitor ® fase I (SIS), fase V (DIA) Tipo: BPM25 Tipo de funciona- Funcionamento contínuo Método de Oscilométrico mento: medição:...
Page 60
Português Desconexão 1 minuto após o fim da Referência a IEC 60601-1; IEC 60601-1-2 automática: medição/30 segundos normas: Braçadeira: Com braçadeira para pulsos de circun- ferência entre 12,5 e 21 cm Requisitos e normas legais Capacidade da 2 x 100 medições com o valor médio de O tensiómetro de pulso Veroval encontra-se em conformida- ®...
Português Compatibilidade eletromagnética Tabela 1 Diretrizes e declaração do fabricante para todos os aparelhos e sistemas médicos elétricos - Emissões eletromagnéticas O tensiómetro de pulso Veroval foi concebido para uma utilização num ambiente eletromagnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do ®...
Page 62
Português Tabela 2 Diretrizes e declaração do fabricante para todos os aparelhos e sistemas médicos elétricos - Imunidade eletromagnética O tensiómetro de pulso Veroval ® foi concebido para uma utilização num ambiente eletromagnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do tensiómetro de pulso Veroval deve garantir que o mesmo é...
Page 63
Português Tabela 3 Para aparelhos e sistemas médicos elétricos que não sejam vitais. Diretrizes e declaração do fabricante - Imunidade eletromagnética O tensiómetro de pulso Veroval foi concebido para uma utilização num ambiente eletromagnético igual ao abaixo indicado. O cliente ou o utilizador do ®...
Page 64
Português OBSERVAÇÃO 1: para 80 MHz e 800 MHz, aplica-se o intervalo de frequência superior. OBSERVAÇÃO 2: estas orientações podem não ser aplicáveis em todos os casos. A propagação das ondas eletromagnéticas pode ser influenciada pelo nível de absorção e reflexão de edifícios, objetos e pessoas. Teoricamente, a intensidade de campo de transmissores fixos, p.
Page 65
Português Tabela 4 Para aparelhos e sistemas médicos elétricos que não sejam vitais. Distâncias de segurança recomendadas entre aparelhos de telecomunicação portáteis e fixos de alta frequência e o tensiómetro de pulso Veroval ® O tensiómetro de pulso Veroval foi concebido para uma utilização num ambiente eletromagnético com controlo das perturbações de alta frequência ®...
Page 66
We are pleased that you have chosen to buy a blood pressure measuring your blood pressure depends on appropri- monitor from HARTMANN. The Veroval wrist blood pressure ® ate handling of the device. These instructions for use...
Page 67
English Table of Contents Page 1. Description of the monitor and display........68 2. Important information ............69 3. Blood pressure information ..........76 4. Preparing the reading ............78 5. Measuring your blood pressure ...........80 6. Memory function ..............84 7. Transferring measured values to Veroval medi.connect ..86 ®...
English 2. Important information Blood pressure monitor 1 Extra large LCD display Signs and symbols 2 START/STOP button 3 Memory button for User 1 Follow instructions for use 4 Memory button for User 2 5 Position check 6 Wrist cuff Please note 7 Battery compartment 8 USB port...
Page 70
English Dispose of in an environmentally responsible way Important information about use Only use the monitor to take blood pressure measurements on Symbol regarding electrical and electronic equip- the wrist. Do not place the cuff on other areas of the body. ment labelling Only use the monitor on persons whose wrist circumference is Labelling according to Directive 93/42/EEC on...
Page 71
English Please note that the pressure build-up in the cuff can lead to temporary disruption of medical devices being used at the Important instructions for self-measurement same time on the same arm. Even minor changes in internal and external factors (e.g. deep Do not use the blood pressure monitor together with a high breathing, stimulants, talking, excitement, environmental fac- frequency surgical device.
Page 72
English you suffer from severe irregular heartbeat or cardiac arrhyth- Consult your doctor before measuring your mias. Because of the oscillometric measurement method that own blood pressure if … is used, in some cases incorrect measured values are obtained you are pregnant. Blood pressure may vary during pregnancy. or the blood pressure cannot be measured.
Page 73
English If you do not intend to use the monitor for a longer period An irregular heartbeat is present when the heart of time, you should remove the batteries to prevent possible rhythm deviates by more than 25 % from the median leakage.
Page 74
Instructions for the metrological check Never open the monitor. The monitor must not be modified, Every Veroval monitor has been carefully tested by HARTMANN ® dismantled or repaired by the user. Repairs may only be car- for measurement accuracy and has been developed with a view ried out by authorised specialists.
Page 75
’000’ and ’0’ will appear on the display. Instructions electronic products. Proper disposal protects the envi- on the metrological check will be supplied by HARTMANN upon ronment and human health. request to the competent authorities or authorised maintenance...
English 3. Blood pressure information So that you can more easily assess your results, a traffic-light sys- To determine your blood pressure you need to measure two tem is available on the left side of the Veroval ® wrist blood pres- values: sure monitor that directly indicates the result, making it easier to SYS –...
Page 77
English Established hypertension (high blood pressure) is defi ned as Constantly elevated blood pressure signifi cantly having a systolic value of at least 140 mmHg and/or a diastol- increases the risk of developing other disorders. ic value of at least 90 mmHg. Physical consequences of high blood pressure, e.g.
English 4. Preparing the reading Setting the date and time Be sure to set the date and time correctly. This is the only Inserting / changing the batteries way to save your measured values correctly with date and time for subsequent retrieval. To switch to setting mode, reinsert the batteries or hold the START/STOP button down for 5 seconds.
Page 79
English Date The display shows the year (a), the month (b) and the day (c). • Depending on the display, use the Save buttons to select the year, the month or the day and confi rm using the month or the day and confi rm using the START / STOP button If the 12-hour format is selected, the month is displayed before the...
English 5. Measuring your blood pressure The 10 golden rules of blood pressure measurement Many factors play a role in blood pressure measurement. These ten general rules help you to correctly carry out the measurement. 1. Rest for about 5 minutes before measur- 2.
Page 81
English 7. Wait for at least one minute between 8. The date and time are conveniently and each measurement so that the blood ves- easily recorded with the measured val- sels are ready, by removing the pressure ues as well as any medications you have 1 min applied to them.
Page 82
English Applying the blood pressure monitor diameter, it is recommended to switch to a Veroval ® upper arm blood pressure monitor because otherwise precise blood pressure values cannot be measured. This innovative Veroval monitor with Comfort Air tech- ® nology ensures a comfortable measurement. Infl ation to 190 mmHg is required for the fi rst measurement.
Page 83
English chair. Place both feet fl at on the fl oor next to each other. Do Check the display segments for completion. not cross your legs. You must support your arm and bend it slightly. You must also make sure that the cuff is positioned at the level of the heart.
English After the measurement is complete, the systolic and diastolic blood pressure as well as the pulse rate (see Fig. below) appear simultaneously. In addition to the measured values, the time, date, the associated user memory...
Page 85
English down by one memory slot. Once all memory slots are occu- By pressing the button again pied, the oldest value is deleted. button if you are in user Memory recall is activated by pressing the button memory 2), the average values for all when the monitor is switched off.
English Deleting saved readings All data saved for each user can be separately deleted for user memory and user memory . To do so, press the button of If an irregular heartbeat was detected during measurement, the corresponding user memory ( ).
Page 87
English cally after 10 seconds of inactivity and when communication with ’PC’ is displayed on the blood pressure monitor. the PC is interrupted. Start the data transfer using the ’medi.connect’ software. An animation is shown on the display during data transfer. A suc- cessful data transmission is shown on the display of the blood pressure monitor as in Fig.
English 8. Error messages Error which has Possible causes Remedy occurred Monitor cannot be Batteries are missing, inserted incorrectly or flat. Check batteries and insert two identical new batter- switched on ies if necessary. The measuring signals were not read or were read Check that the cuff has been positioned correctly.
Page 89
English Error which has Possible causes Remedy occurred The batteries are almost exhausted. Replace batteries. Implausible measured Implausible measured values often occur due to Please observe the 10 golden rules of blood pres- values inappropriate handling of the monitor or mistakes sure measurement (see Chapter 5 ’Measuring your during the measuring procedure.
English 9. Monitor maintenance Within the warranty period, HARTMANN will replace or repair free of charge any faulty device components caused by mate- Only ever use a soft, damp cloth to clean the monitor. Please rial faults or manufacturing errors. This does not extend the do not use thinner, alcohol, detergents or solvents.
11. Contact information for customer 12. Technical data enquiries Model: Veroval wrist blood pressure monitor ® Type: BPM25 ZA - HARTMANN South Africa Epsom Avenue, Northriding, Measuring method: oscillometric 2169 Johannesburg Display range: 0–300 mmHg www.veroval.info Tel. +27 860 4278 6266 Measuring range: Systolic (SYS): 50–280 mmHg...
Page 92
English Nominal voltage: DC 3V Operating condi- Ambient temperature: +10°C to +40°C tions: Power supply: 2× 1.5V alkaline manganese (AAA/ Relative humidity: ≤ 85%, non-con- LR03) batteries densing Battery capacity: about 1,000 measurements Atmospheric pressure: 800 hPa – 1050 hPa Protection against Internal power supply ME device of electric shock: applied part: Type BF...
Page 93
English Legal requirements and guidelines The Veroval wrist blood pressure monitor conforms to the ® European regulations, which are based on the European Medical Device Directive 93/42/EEC, and bears the CE mark. The device complies, for example, with the European Standard EN 1060: Non-invasive sphygmomanometers –...
English Electromagnetic compatibility Table 1 For all ME DEVICES and ME SYSTEMS Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic emissions The Veroval wrist blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ®...
Page 95
English Table 2 For all ME DEVICES and ME SYSTEMS Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Veroval ® wrist blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Veroval wrist blood pressure monitor should assure that it is used in such an environment.
Page 96
English Table 3 For all NON-LIFE-SUPPORT medical-electrical (ME) DEVICES and ME SYSTEMS. Guidance and Manufacturer’s Declaration – Electromagnetic immunity The Veroval wrist blood pressure monitor is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the ®...
Page 97
English NOTE 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. NOTE 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy.
Page 98
English Table 4 For all NON-LIFE-SUPPORT medical-electrical (ME) DEVICES and ME SYSTEMS. Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the Veroval ® wrist blood pres- sure monitor The Veroval wrist blood pressure monitor is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. ®...
Page 99
Certifi cado de garantía Certifi cado de garantia Warranty certifi cate Tensiómetro para la muñeca Tensiómetro de pulso Wrist blood pressure monitor Fecha de compra · Data de compra · Purchase date Número de serie (ver compartimento para las pilas) · Número de série (ver o compartimento das pilhas) ·...