Table of Contents
  • Caratteristiche del Prodotto
  • Avviso Importante
  • Descrizione Componenti
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Caractéristiques du Produit
  • Avertissement Important
  • Description des Composants
  • Positions de la Poignée
  • Limitations Et Conditions D'uti- Lisation Relatives Au Siège-Auto
  • Avertissements de Sécurité
  • Déclaration de Conformité
  • Beschreibung der Bestandteile
  • Einstellungen des Tragebügels
  • Für das Produkt und den Fahr- Zeugsitz Geltende Einschrän- Kungen und Nutzungsbestim- Mungen
  • Entsorgung des Produkts
  • Características del Producto
  • Aviso Importante
  • Descripción de Los Componentes
  • Aviso Legal
  • Advertencias de Seguridad
  • Declaración de Conformidad
  • Almacenamiento del Producto
  • Eliminación del Producto
  • Características Do Produto
  • Descrição Dos Componentes
  • Advertências de Segurança
  • Declaração de Conformidade Ce
  • Eliminação Do Produto
  • Kenmerken Van Het Product
  • Beschrijving Van de Onderdelen
  • Vlastnosti Výrobku
  • Důležitá Upozornění
  • Popis Součástí
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Prohlášení O Shodě
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeń- Stwa
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Περιγραφη Εξαρτηματων
  • Ürün Özellikleri
  • Güvenli̇k Uyarilari
  • Ograničenje Odgovornosti
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Lastnosti Izdelka
  • Pomembno Opozorilo
  • Opis Delov
  • Varnostna Opozorila
  • Izjava O Skladnosti
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Alkatrészek Leírása
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Declaraţie de Conformitate
  • Важна Информация
  • Отказ От Отговорност
  • Предупреждения За Безопасност
  • Декларация За Съответствие
  • Встановлення В Автомобілі
  • Дополнительные Операции
  • Меры Предосторожности
  • Характеристики Изделия
  • Важное Предупреждение
  • Ограничения И Требования При Использовании Изделия И Си- Дения Автомобиля
  • Отказ От Ответственности
  • Утилизация Изделия
  • Viktig Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

40-78cm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BebeCare oasys i-Size and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Chicco BebeCare oasys i-Size

  • Page 1 40-78cm...
  • Page 12 • Nessuna Base i-Size e relativo Seggiolino pos- 3.2 Come funziona Chicco BebèCare sono garantire la totale sicurezza del bambino 3.3 Utilizzo della APP Chicco BebèCare su più in caso d’incidente, ma l’utilizzo di questo pro- dispositivi dotto riduce il rischio di lesioni gravi o di morte.
  • Page 13: Caratteristiche Del Prodotto

    • Assicurarsi che tutti i passeggeri dell’auto uti- • Non effettuare modifiche o aggiunte al pro- dotto senza l’approvazione del costruttore. lizzino la propria cintura di sicurezza sia per la • Non installare accessori, parti di ricambio e propria sicurezza sia perché durante il viaggio, componenti non forniti dal costruttore.
  • Page 14 M. Cuscino riduttore appositi ganci Isofix situati tra lo schienale e la seduta del sedile. Fig. C La Base i-Size di Chicco è utilizzabile su tutti i N. Cinture del Seggiolino sedili auto omologati i-Size (verificare il libret- O. Spallacci to istruzioni del veicolo) e sui sedili delle auto P.
  • Page 15 2. Estrarre la Support Leg (gamba di suporto) volto in senso contrario a quello di marcia) (G) (Fig. 5A). Un segnale acustico si attiverà e spingendolo verso il basso lato gambe fino terminerà a corretto completamento dell’in- ad ottenere l’aggancio (udirete un “clack” di stallazione della Base i-Size.
  • Page 16: Avvertenze Di Sicurezza

    è completamente ticanza. asciutto. • Chicco BebèCare non impedisce il rischio di • La corretta conservazione del seggiolino (al lesioni gravi o di morte. L’utilizzo del disposi- di fuori del quotidiano utilizzo in auto) è im-...
  • Page 17 • Se si sposta e/o rimuove lo strato interpos- anno quello specifico seggiolino con Chicco to tra il sensore e la fodera il sistema Chicco BebèCare. BebèCare non funziona. La password è condivisa con tutti gli utenti •...
  • Page 18 Verificare corretto funzionamento dei La APP Chicco BebèCare offre in dotazione un sensori pacchetto di «messaggi di allarme» che verrà Fare periodicamente delle prove di pressione...
  • Page 19 Solo il segnale acus- con la APP Chicco BebèCare e che utilizzano lo tico può essere disabilitato dall’utente mediante stesso account famiglia. la schermata “setting/notifiche”.
  • Page 20: Dichiarazione Di Conformità

    Il “Sistema di sicurezza per bambini in auto” differenziata oppure riconsegnate al rivenditore Chicco BebèCare è stato sviluppato sulla base al momento dell’acquisto di pile ricaricabili e del trovato inventivo dell’Ing. Stefano Fontana.
  • Page 21 AVVERTENZA! Utilizzare sempre il sistema di 4.4 CAPOTTA ritenuta. Il Seggiolino auto è dotato di una capotta pro- AVVERTENZA! E’ pericoloso utilizzare il Seg- tettiva regolabile in più posizioni. giolino su una superficie sopraelevata, come Per montarla inserire i terminali della capotta tavoli, sedie, ecc.
  • Page 22 Non usare mai detergenti abrasivi o solventi. liquido possano danneggiare il prodotto. Non centrifugare la fodera e lasciarla asciugare • Non buttare le pile scariche nel fuoco o disper- derle nell’ambiente, ma smaltirle operando la senza strizzarla. CONTROLLO DELL’INTEGRITA’ DEI COM- raccolta differenziata.
  • Page 23: Car Installation

    • No i-Size base and relative child car seat can 3.2 How Chicco BebèCare functions guarantee your child’s safety in the case of an 3.3 Using the Chicco BebèCare APP on multi- accident, but using this product reduces the ple devices risk of serious injuries or death.
  • Page 24: Product Features

    • Do not fit any accessories, spare parts or son, remove your child from the child car seat whilst the car is moving. If your child needs components not supplied or approved by the manufacturer. attention, find a safe place and stop. •...
  • Page 25 (A) of the base by pulling the connector ex- the car. traction lever (B) (Fig. 6). Make sure that the The Chicco i-Size base can be used on all i-Size system is extracted to the end stop. approved vehicle seats (check the vehicle’s in-...
  • Page 26 (Fig. 12A). 1. Fasten the child car seat on the i-Size base Chicco BebèCare was designed and developed (rear facing) and push it towards the low to signal the presence of the baby in the car...
  • Page 27: Safety Warnings

    • Chicco BebèCare only works together with body of the car seat. a smartphone that has the Chicco BebèCare • Chicco BebèCare only works if the layer be- APP installed. tween the sensor and the cover remains in its • If the smartphone is turned off, the Chicco original position (Fig.
  • Page 28 A “family account” must be created with a single Up to a maximum of 3 car seats with Chicco password. This account will be the only one that BebèCare can be associated with the same can be used by those who use that specific car family account.
  • Page 29 You can also enter a photograph. not operate. If there is no signal, Chicco BebèCare will cor- Artsana does not guarantee equipment operation rectly activate the first level alarm, however it...
  • Page 30: Declaration Of Compliance

    3.6 BATTERY and human health and favour the recycling of The level of the battery in the Chicco BebèCare the materials of which the batteries are made. device can be monitored via the APP. If the level...
  • Page 31 WARNING! This child car seat is not designed The Chicco BebèCare “Safety system for chil- dren in the car” was developed based on the in- for long periods of sleep.
  • Page 32 WARNING! The child car seat can be fastened and unfastened with the baby inside; these Do not bleach 30° C procedures could be more difficult due to the Do not tumble dry weight of the baby. Be very careful when per- forming the steps described above.
  • Page 33: Disposing Of The Product

    • Batteries may only be replaced by an adult. • Use a 3V, CR 2032 battery similar to the type recommended for operation of this product. • Always keep batteries and tools out of the reach of children. • Always remove discharged batteries from the product to avoid any possible liquid leaks that may damage it.
  • Page 34 L’utilisation de ce produit 3.4 Gestion de deux sièges-autos avec Chicco réduit toutefois le risque de blessures graves BebèCare à l’aide d’un seul compte famille ou mortelles.
  • Page 35: Caractéristiques Du Produit

    l’intérieur du véhicule : en cas d’accident ou ne sont pas toujours visibles à l’œil nu : il faut donc les remplacer. de freinage brusque, ils pourraient blesser les • Ne pas apporter de modifications ou d’ajouts passagers. • Vérifier que tous les passagers de la voiture au produit sans l’approbation du fabricant.
  • Page 36: Positions De La Poignée

    équipé des crochets Isofix nécessaires situés Fig. C entre le dossier et l’assise du siège. N. Harnais de sécurité du siège-auto La Base i-Size Chicco peut être utilisée sur tous O. Épaulières les sièges des véhicules homologués i-Size P. Boucle (vérifier la notice d'utilisation du véhicule) et...
  • Page 37 4. Tout en appuyant sur le levier d'extraction Ne jamais utiliser le coussin réducteur si l'en- fant pèse plus de 6 kg (taille maximum de des connecteurs ISOFIX (B), pousser le l'enfant 60 cm). système ISOFIX à l'intérieur de la base en s'assurant d'atteindre la butée.
  • Page 38: Avertissements De Sécurité

    • Si le siège-auto entre en contact avec un li- tion d’événements et/ou de conséquences quide de quelque nature que ce soit, Chicco causés en cas d’oubli. BebèCare peut temporairement arrêter de • Chicco BebèCare n’empêche pas le risque fonctionner jusqu’à...
  • Page 39 être téléchargée sur les stores officiels. Le mot de passe est partagé par tous les utili- • S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare active sateurs qui interagiront avec le siège-auto doté correctement l’Alerte de premier niveau mais de Chicco BebèCare.
  • Page 40 à bord, une siège-auto au compte famille. alerte acoustique et visuelle apparaîtra sur Un maximum de 3 sièges-autos avec Chicco Bebè- le smartphone. Il sera possible de la désac- Care peut être associé au même compte famille.
  • Page 41 • après quelques secondes, le second smart- le système est désactivé et ne fonctionne pas. phone resté dans la voiture se connectera S’il n’y a pas de réseau, Chicco BebèCare active automatiquement au siège-auto. correctement l’Alerte de premier niveau mais AVERTISSEMENT : en cas d’utilisation simultanée...
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    équivalentes. Le « Système de sécurité pour enfants en voiture » L’éventuel symbole chimique Hg, Cd, Pb situé Chicco BebèCare a été développé en fonction sous la poubelle barrée indique le type de de l’astucieuse invention de l’ingénieur Stefano substance contenue dans la pile, Hg=Mercure, Fontana.
  • Page 43 4.3 UTILISATION AVEC LA POUSSETTE d’installer le siège-auto dans la voiture, il faut régler le harnais à la bonne hauteur. Pour Le siège-auto Oasys i-Size ne peut être utilisé un réglage correct, les bretelles du harnais qu'avec les poussettes LOVE UP - StyleGo UP. AVERTISSEMENT ...
  • Page 44 Les parties mobiles du Siège-auto ne doivent réduction évidente de l'épaisseur au niveau du ruban de réglage, de l’entrejambe, sur les en aucune sorte être lubrifiées. NETTOYAGE DU REVÊTEMENT TEXTILE épaules et dans la zone de la plaque de ré- Le revêtement textile du siège-auto est com- glage des ceintures.
  • Page 45 brûlures cutanées ou d’autres lésions. • Éviter le contact de la partie électrique avec de l'eau ou d'autres liquides ; les infiltrations d’eau endommagent le circuit électronique. ÉLIMINATION DU PRODUIT Une fois la limite d’utilisation prévue pour le siège-auto atteinte, interrompre son utilisation et le déposer parmi les déchets.
  • Page 46 3.1 Chicco BebèCare einschalten Kenntnis zu setzen, wie das Kind im Notfall 3.2 Funktionsweise des Chicco BebèCare abgeschnallt werden muss. 3.3 Verwendung der APP Chicco BebèCare auf • Achten Sie darauf, wie die i-Size-Basis und mehreren Geräten der Kinderautositz im Fahrzeug installiert 3.4 Verwaltung von zwei Kinderautositzen mit...
  • Page 47 Fahrzeugsitz befestigt sind. niemals ohne den Bezug verwendet werden, um die Sicherheit des Kindes nicht zu beein- • Falls die i-Size-Basis und der Kinderautositz be- schädigt, verformt oder stark abgenutzt sind, trächtigen. müssen sie ausgewechselt werden, denn die • Frühgeborene, ursprünglichen Sicherheitseigenschaften Schwangerschaftswoche zur Welt gekom-...
  • Page 48: Beschreibung Der Bestandteile

    Q. Gurtlängenverstelltaste Isofix-Haken zwischen der Rückenlehne und R. Verstellbare Kopfstütze der Sitzfläche des Fahrzeugsitzes verfügt. Die i-Size-Basis von Chicco kann auf allen Abb. D i-Size zugelassenen Fahrzeugsitzen verwen- S. Führung des Beckengurts des Fahrzeugs am det werden (in der Bedienungsanleitung des...
  • Page 49 schen Rückenlehne und Sitz befinden (Abb. tung montierten Sitzen (Abb. 2). Der Fahr- zeugsitz muss mit Dreipunkt-, Statik- oder 7). Ein „Klicken“ zeigt an, dass die Rastarme Retraktor-Sicherheitsgurten ausgerüstet sein, eingerastet sind. WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Befes- die nach der Richtlinie UN/ECE Nr. 16 oder anderen vergleichbaren Normen zugelassen tigung korrekt erfolgt ist.
  • Page 50 3. Halten Sie den diagonalen Teil des von Vergessen ist. Autogurtes fest und ziehen Sie diesen durch • Chicco BebèCare verhindert nicht das Risiko die dafür vorgesehene blaue Führung (V) von schweren Verletzungen oder Tod. Die Ver- auf der Rückseite der Rückenlehne des wendung der Vorrichtung ersetzt auf keinen Kinderautositzes (Abb.
  • Page 51 • Bei aktiviertem Flugmodus funktioniert das Oberfläche des Sensors mit einem trocke- Chicco BebèCare-System nicht. nen Tuch vorsichtig reinigen und sorgfältig • Die APP Chicco BebèCare darf nur aus offiziel- abtrocknen dabei unbedingt vermeiden, die len Stores heruntergeladen werden. zwischen Sensor und Bezug eingefügte Lage •...
  • Page 52 BebèCare), welche die Daten enthält, die es Regelmäßig Druck auf die Sitzfläche ausüben ermöglichen, den geografischen Bereich zu (auch ohne Kind), um die Funktion des Chicco bestimmen, in dem sich das Kind befindet. BebèCare zu prüfen. Es können von 1 bis maximal 5 Notrufnummern f) Eingabe der Daten des Kindes eingegeben werden.
  • Page 53 Auto entfernt, in dem der Kindersitz einer unbegrenzten Zahl von Geräten verwen- mit dem darin sitzenden Kind installiert ist. den, auf denen zuvor die APP Chicco BebèCare Chicco BebèCare sieht zwei Alarmstufen vor: installiert wurde. 1. Alarm der ersten Stufe: Falls das Smartpho- Die über das erste Smartphone gemachten...
  • Page 54 Entsorgung des Geräts mehr Smartphones verwendet, auf denen die nach Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des APP Chicco BebèCare installiert ist, muss das Geräts an einer geeigneten Sammelstelle ist es tatsächlich mit dem Kinderautositz verbundene möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln...
  • Page 55 Oberflächen. WARNUNG! Setzen Sie den Tragebügel im- Das “Sicherheitssystem für Kinder im Auto” Chicco BebèCare wurde auf der Grundlage der mer in Position B (vertikal) zurück, bevor Sie Erfindung des Ing. Stefano Fontana entwickelt. den Kinderautositz transportieren.
  • Page 56 3.5 REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG beschädigt oder verloren gegangen sind. REINIGUNG DER KUNSTSTOFF- UND ME- TALLTEILE 4.3 VERWENDUNG MIT DEM SPORTWAGEN Für die Reinigung der Kunststoff- oder der Der Kinderautositz Oasys i-Size darf aus- lackierten Metallteile sollte nur ein feuchtes schließlich mit den Sportwagen LOVE UP - Sty- leGo UP verwendet werden.
  • Page 57: Entsorgung Des Produkts

    KONTROLLE DER UNVERSEHRTHEIT DER Umwelt werfen, sondern der getrennten Ab- BESTANDTEILE fallsammlung zuführen. • Sollte aus den Batterien Flüssigkeit austre- Es wird empfohlen, regelmäßig die Unver- ten, ersetzen Sie diese umgehend, säubern sehrtheit und den Verschleiß folgender Be- standteile des Kinderautositzes zu überprüfen: Sie das Batteriefach gründlich und waschen Sie sich sorgfältig die Hände, falls Sie mit der •...
  • Page 58 3.4 Gestión de dos sillas de auto con Chicco Be- riesgo de lesiones graves o de muerte. bèCare, mediante una sola cuenta de familia •...
  • Page 59: Características Del Producto

    viaje, en caso de accidente o frenada brusca • No modifique ni incorpore partes adicionales al producto sin la aprobación del fabricante. podrían herir al niño. • No instale accesorios, recambios ni compo- • Durante los viajes largos se aconseja realizar paradas frecuentes.
  • Page 60 Q. Botón de regulación de los cinturones el respaldo y el asiento. R. Reposacabezas regulable La base i-Size de Chicco puede utilizarse en to- dos los asientos del automóvil con aprobación Fig. D i-Size (verifíquelo en el libro de instrucciones S.
  • Page 61 LA BASE I-SIZE soporte correspondiente, de manera tal que Para instalar la base i-Size, lleve a cabo el si- la señal acústica se desactive. guiente procedimiento: 2.2 INSTALACIÓN DE LA SILLITA OASYS 1. Remover la cobertura de plástico del Sup- I-SIZE EN LA BASE I-SIZE port Leg (Fig.
  • Page 62: Aviso Legal

    • El cuidado correcto de la silla de auto (además causa de un olvido. de su uso cotidiano en el vehículo) es impor- • Chicco BebèCare no elimina el riesgo de le- tante para que Chicco BebèCare se mantenga siones graves o muerte. El uso del dispositivo en perfecto estado de funcionamiento y debe no sustituye en ningún caso la vigilancia y...
  • Page 63 Chicco BebèCare instalada. 3.1 CÓMO ACTIVAR CHICCO BEBÈCARE • Si el smartphone se apaga, el sistema Chicco a) Descargue la aplicación Chicco BebèCare BebèCare no funciona. • Si el Bluetooth® se daña, el sistema Chicco Es necesario descargar la aplicación Chicco...
  • Page 64 1. Alarma de primer nivel: cada vez que el smar- A una misma cuenta de familia pueden asociarse tphone se aleje del vehículo en el que está hasta un máximo de 3 sillas de auto con Chicco instalada la silla de auto con el niño dentro, en BebèCare.
  • Page 65 CON CHICCO BEBÈCARE, MEDIANTE Tras efectuar el registro de la cuenta de familia UNA SOLA CUENTA DE FAMILIA y de asociar la silla de auto a Chicco BebèCare Se pueden asociar a una misma cuenta de con el smartphone mediante el escaneado del familia un máximo de 3 sillas de auto con Chicco...
  • Page 66: Declaración De Conformidad

    El “Sistema de seguridad para niños en auto- chado indican el tipo de sustancia que la pila móvil” Chicco BebèCare ha sido desarrollado contiene: Hg=Mercurio, Cd=Cadmio, Pb=Plo- en base al ingenio del Ing. Stefano Fontana.
  • Page 67 Para enganchar la sillita a la silla de paseo, lleve regulación correcta, los cinturones deben sa- lir del respaldo a la altura de los hombros del a cabo el siguiente procedimiento: niño. La altura del reposacabezas y los cintu- - Sujete la sillita con el asa en posición vertical (Fig.
  • Page 68: Almacenamiento Del Producto

    ¡ADVERTENCIA! En el caso de que la sillita re- te las hombreras desenganchándolas de los botones automáticos del compartimento del sultara deformada o fuertemente desgastada, libro de instrucciones (Fig. 29) y sacándolas será necesario sustituirla: podría haber perdi- do sus características originales de seguridad. de los cinturones (Fig.
  • Page 69 la protección del medio ambiente, se deben separar los distintos tipos de residuos según establecen las normativas vigentes en el país de uso. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo de- fecto de conformidad en condiciones norma- les de uso según lo previsto en las instruccio- nes.
  • Page 70 3.2 Como funciona o Chicco BebèCare • Tenha o cuidado de instalar a base i-Size e a 3.3 Utilização da APP Chicco BebèCare em mais cadeira auto de modo a que esta não entre dispositivos em contacto com um banco móvel ou com a 3.4 Gestão de duas cadeiras auto equipadas...
  • Page 71: Características Do Produto

    devem ser substituídas, pois poderão ter per- • Certifique-se de que não são transportados no interior do veículo, nomeadamente na dido as características originais de segurança. Após um acidente, ainda que ligeiro, a base i- chapeleira, objetos ou bagagens que não Size e a cadeira auto podem ter sofrido danos tenham sido fixados ou colocados de forma segura: em caso de acidente ou travagem...
  • Page 72 S. Guia de passagem da correia abdominal do o assento do banco. cinto auto A base i-Size da Chicco pode ser utilizada em T. Botões para regulação da alça todos os bancos de automóveis homologados U. Encaixe para fixação no carrinho de passeio com a norma i-Size (verifique o livro de instru- ções do veículo) e nos bancos dos automóveis...
  • Page 73 através do respetivo botão de regulação res com airbag integrado (cintos de segurança insufláveis), a interação entre a parte insuflá- (H) (Fig. 9). Quando a perna de apoio está vel do cinto do veículo com este sistema de corretamente instalada, o sinal acústico é interrompido e o indicador (I) muda simul- retenção para crianças pode provocar lesões graves ou a morte.
  • Page 74: Advertências De Segurança

    Aguarde e volte a verificar se o Chicco no automóvel. BebèCare funciona corretamente. Em caso de...
  • Page 75 ATENÇÃO: • A correta armazenagem da cadeira auto (fora da utilização diária no automóvel) é importan- • Controlo a efetuar sempre que utilizar o Chicco te para manter o funcionamento do Chicco BebèCare: BebèCare inalterado, devendo respeitar os •...
  • Page 76 Chicco BebèCare. nível - consulte o parágrafo 3.2 Como funciona f) Introduzir os dados da criança o Chicco BebèCare) com os dados que servirão para localizar geograficamente a área onde se Depois de associar a cadeira auto à Conta Fa- encontra a criança.
  • Page 77 à ciente, o sistema é desativado e fica inoperante. cadeira auto e que, por conseguinte, nunca Caso não haja rede, o Chicco BebèCare ativa o deve ser abandonado. Alarme de primeiro nível enquanto não for pos- sível enviar as mensagens de alarme para os nú-...
  • Page 78: Declaração De Conformidade Ce

    O “Sistema de segurança para o transporte de lixo barrado, indicam o tipo de substâncias crianças no automóvel” Chicco BebèCare foi contidas nas pilhas: Hg=Mercúrio, Cd=Cád- desenvolvido com base na invenção do Eng. mio, Pb=Chumbo. O utilizador é responsável Stefano Fontana.
  • Page 79 StyleGo UP. rá verificar a altura correta das correias. Para ATENÇÃO! Para utilizar com o carrinho de uma regulação correta, as correias devem sair do encosto à altura dos ombros do bebé. A passeio, consulte as instruções do mesmo. Antes de fixar a cadeira auto, remova a cadeira altura do apoio da cabeça e das correias dos ombros é...
  • Page 80 LIMPEZA DO REVESTIMENTO TÊXTIL • Cinto: verifique se o material têxtil está a desfa- O revestimento têxtil da cadeira auto é com- zer-se e se há uma evidente redução da espes- pletamente removível e lavável, à mão ou na sura na zona da correia reguladora, na correia separadora de pernas, nas correias dos ombros máquina de lavar a 30°C.
  • Page 81: Eliminação Do Produto

    ções cutâneas e outras lesões. • Evite o contacto da parte elétrica com água ou outros líquidos; as infiltrações de água da- nificam o circuito eletrónico. ELIMINAÇÃO DO PRODUTO Atingido o limite de utilização previsto para a Cadeira auto, deixe de a usar e coloque-a no lixo.
  • Page 82 3.2 Hoe werkt Chicco BebèCare te voorkomen dat een mobiele zetel of het 3.3 Gebruik van de app Chicco BebèCare op portier stoort. verschillende apparaten • Geen enkele i-Size basis en bijhorend auto- 3.4 Beheer van twee stoeltjes met Chicco Bebè-...
  • Page 83: Kenmerken Van Het Product

    kunnen ademhalingsmoeilijkheden hebben, functies verloren kunnen hebben. Ook na een niet ernstig ongeluk kunnen de i-Size terwijl ze in het autostoeltje zitten. We raden basis en het autostoeltje schade opgelopen u dus aan u tot uw arts of het ziekenhuisper- soneel te wenden, zodat uw kind kan worden hebben, die echter niet altijd met het blote oog zichtbaar is: ze moeten daarom worden...
  • Page 84 Q. Verstelknop van de gordels zetel bevinden. R. Verstelbare hoofdsteun De i-Size basis van Chicco kan gebruikt wor- den op alle i-Size-goedgekeurde autozittin- Fig. D gen (controleer de gebruiksaanwijzingen van S. Geleiding van de autobuikgordel op het...
  • Page 85 geluidssignaal op en wordt de indicator (I) (opblaasbare gordels), kan het contact tussen het opblaasbare gedeelte van de riem van het tegelijkertijd groen (Fig. 10). voertuig en het kinderzitje leiden tot ernstig VERWIJDERING letsel of de dood. Installeer dit kinderzitje niet in een voertuig met opblaasbare veiligheids- 1.
  • Page 86 3. Pak het diagonale gedeelte van de autogor- door nalatigheid. del vast en laat hem door de speciale blauwe • Chicco BebèCare voorkomt het risico op ernsti- geleiding (V) aan de achterkant van de rug- ge letsels of de dood niet. Het gebruik van het leuning van het autostoeltje lopen (Fig.
  • Page 87 Klantendienst. tueel in het voertuig bevindt. • Als het autostoeltje in contact komt met vloei- • Om toe te laten dat de APP Chicco BebèCare stof, kan het gebeuren dat de Chicco BebèCare de volledige werking van het systeem on-...
  • Page 88 Voer regelmatig tests uit door op de zitting te (tweede niveau - zie paragraaf 3.2 Hoe werkt drukken (ook zonder kind) om de werking van Chicco BebèCare) met de gegevens voor de Chicco BebèCare te controleren. geolocatie van de zone waar het kind zich f) Gegevens van kind invoeren bevindt.
  • Page 89 • na enkele seconden wordt de tweede smart- eert het niet. phone, die zich nog in de auto bevindt, auto- Als er geen verbinding is, activeert Chicco Bebè- matisch verbonden met het stoeltje. Care het alarm van eerste niveau correct, maar...
  • Page 90 Hg, Cd, Pb op de Met de app kunt u het niveau van de batterij doorgekruiste afvalbak geeft aan welke stof in het Chicco BebèCare-apparaat in het oog in de batterij aanwezig is, Hg=Kwik, Cd=Cad- houden. Als het niveau laag is, neemt u contact mium, Pb=Lood.
  • Page 91 Chicco BebèCare werd ontwikkeld op WAARSCHUWING! Gebruik altijd het veilig- basis van de uitvinding van ingenieur Stefano Fontana. heidssysteem. WAARSCHUWING! Het is gevaarlijk het auto- 4. VERDERE HANDELINGEN stoeltje op een verhoging te gebruiken, zoals 4.1 HET KIND IN HET AUTOSTOELTJE ZET- tafels, stoelen, enz.
  • Page 92 bolen op staan: ook al kunnen deze handelingen door het ge- wicht van het kind minder gemakkelijk zijn. In dit geval wordt aangeraden goed op te letten bij het Op 30°C in de wasmachine wassen 30° C verrichten van bovenbeschreven handelingen. Niet bleken 30°...
  • Page 93 poot los (Fig. 35), open het dekseltje (Fig. 36), neem de lege batterij uit de ruimte, leg de nieuwe batterij erin en let erop dat de polen aan de juiste kant zitten (pluspool naar bo- ven) (Fig. 37), leg het dekseltje terug op zijn plaats en draai de schroef helemaal vast.
  • Page 94 3.2 Jak funguje Chicco BebèCare tí a dbejte, aby se nemohla dostat do kontaktu 3.3 Použití aplikace Chicco BebèCare na více s předním sedadlem nebo dveřmi vozidla. zařízeních • Žádná základna i-Size ani příslušná autose- 3.4 Kontrola dvou autosedaček s Chicco...
  • Page 95: Vlastnosti Výrobku

    by mohly zranit cestující ve vozidle. škozené, aniž by tato poškození byla na první pohled viditelná: je proto nutné je vyměnit. • Ujistěte se, zda mají všichni spolujezdci zapnu- • Na výrobku nesmí být provedena žádná tý bezpečnostní pás nejen pro jejich vlastní bezpečnost, ale i proto, že by v případě...
  • Page 96 Isofix, umístěnými mezi opěrkou zad a sedací N. Pásy autosedačky plochou sedadla. O. Ramenní popruhy Základnu i-Size Chicco lze použít na všech ho- P. Přezka mologovaných sedadlech i-Size (zkontrolujte návod k použití vozidla) a na sedadlech vozi- Q. Tlačítko pro úpravu délky pásů...
  • Page 97 kladnu i-Size se ujistěte, že 4 háky jsou zcela dujícím způsobem: 1. Odstraňte plastový kryt ze Support Leg (Obr. 5). otevřené; to lze ověřit jednoduchým stisknu- 2. Vyjměte Support Leg (podpěrnou nohu) (G) tím obou páček Y umístěných na stranách zá- kladny (Obr.
  • Page 98: Bezpečnostní Upozornění

    BebèCare. konstrukci autosedačky. • Pokud se smartphone vypne, systém Chicco • Chicco BebèCare funguje pouze v případě, že BebèCare nebude fungovat. vrstva vložená mezi senzor a potah zůstane • Pokud se poškodí Bluetooth®, systém Chicco v původní...
  • Page 99 WiFi). pouze z oficiálních prodejen. DŮLEŽITÉ: Pokud je změněno heslo rodinného • V případě, že není přítomno pole Chicco účtu, nové heslo musí být sdíleno se všemi BebèCare, správně aktivuje výstrahu první uživateli, kteří používají stejný rodinný účet.
  • Page 100 Po přidružení autosedačky k rodinnému účtu se nefunkčním. musíte zadat jméno a datum narození dítěte. Pokud není k dispozici signál, Chicco BebèCare Je možné vložit také fotografii. správně zaktivuje alarm první úrovně, zatímco není možné odesílat výstražné zprávy na tísňová...
  • Page 101: Prohlášení O Shodě

    3.1 Jak aktivo- mácího odpadu, nesmí být likvidován jako vat Chicco BebèCare body d) a e). městský odpad, ale musí být odevzdán do Aplikace Chicco BebèCare bude současně kon- sběrného střediska pro oddělený...
  • Page 102 • Maximální výkon; 0,398 mW; ku přenášet, přetočte vždy rukojeť do polohy B (svislé). • Standardní rádio: 802.15.1; UPOZORNĚNÍ! Nikdy nenechávejte dítě bez „Dětský bezpečnostní systém ve vozidle“ Chicco dozoru. UPOZORNĚNÍ! Vždy používejte bezpečnostní BebèCare byl vyvinut na základě vynálezu Ing. pásy autosedačky.
  • Page 103 1. Přetočte rukojeť do svislé polohy (Fig. 1 - B). 2. Nejprve zatáhněte za zadní uvolňovací ruko- Perte v pračce na 30 °C 30° C jeť (W), poté autosedačku nadzvedněte za Nebělte rukojeť (Obr. 25A - LOVE UP, Obr. 25B - Sty- 30°...
  • Page 104 • Výměnu baterií musí vždy provádět dospělá osoba. • Použijte baterii CR 2032 3 V stejného typu doporučeného pro provoz tohoto výrobku. • Nenechávejte baterie či případné nástroje v do- sahu dětí. • Vybité baterie vždy vyjměte z výrobku, aby jejich případným vytečením nedošlo k po- škození...
  • Page 105 śmierci. kilku urządzeniach • Ryzyko odniesienia poważnych obrażeń 3.4 Korzystanie z dwóch fotelików z Chicco przez dziecko - nie tylko w razie wypadku, ale BebèCare z jednym kontem rodzinnym też w innych sytuacjach (np. przy gwałtow- 3.5 Okresowa informacja o dziecku w foteliku...
  • Page 106 lub położna powinni ocenić stan zdrowia się uszkodzone, zdeformowane lub mocno zu- żyte, należy je wymienić, ponieważ mogły utra- Waszego dziecka i zalecić najodpowiedniej- cić swoje oryginalne cechy charakterystyczne szy model fotelika. • Upewnić się, czy nie są przewożone – przede zapewniające bezpieczeństwo.
  • Page 107 Rys. D skiem siedzenia. S. Prowadnica biodrowego pasa samochodo- Baza i-Size firmy Chicco może być używana na wego w foteliku wszystkich fotelach samochodowych homo- T. Przyciski do obrotu uchwytu logowanych zgodnie z normą i-Size (spraw- U.
  • Page 108 dwóch łączników, próbując pociągnąć kilka Fotelika za pomocą dwupunktowego pasa samochodowego (Rys. 4). razy bazę. OSTRZEŻENIE! W przypadku zastosowania 7. Umieścić Nogę podpierającą (G) i wyregulo- wać ją za pomocą odpowiedniego przycisku w pojazdach wyposażonych w tylne pasy bezpieczeństwa ze zintegrowaną poduszką regulacji (H) (Rys.
  • Page 109: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeń- Stwa

    2. Pociągnąć samochodowy pas bezpieczeństwa spowodowanym przez zapomnienie. i zapiąć go w odpowiedniej sprzączce, przepro- • Chicco BebèCare nie chroni przed ryzykiem wadzić poziomy odcinek pasa (biodrowy) przez poważnych obrażeń czy śmierci. Korzystanie dwie odpowiednie prowadnice (S) Fotelika z urządzenia w żaden sposób nie zastępuje...
  • Page 110 Jeżeli nie działa lub w przypadku wątpliwości w pojeździe. skontaktować się z serwisem obsługi klienta. • Aby aplikacja Chicco BebèCare mogła w pełni • Jeżeli fotelik zostanie zmoczony jakąkolwiek obsługiwać system, trzeba koniecznie zawsze cieczą, Chicco BebèCare może chwilowo nie zezwalać...
  • Page 111 Artsana nie gwarantuje działania urządzenia w komunikaty alarmowe (drugi stopień - patrz warunkach innych niż przedstawione powyżej, część 3.2 Jak działa Chicco BebèCare) z dany- ani też w przypadku każdego niewłaściwego mi potrzebnymi do geolokalizacji obszaru, w użycia (tytułem przykładu, co nie wyczerpuje którym znajduje się...
  • Page 112 Chicco BebèCa- BebèCare. W tym celu powtórzyć czynności re ze smartfonem poprzez zeskanowanie kodu wymienione w części 4.1 Jak aktywować Chicco QR można używać Chicco BebèCare również na BebèCare punkty d) i e). innych smartfonach z zainstalowaną aplikacją...
  • Page 113: Deklaracja Zgodności

    “System bezpieczeństwa dzieci w samocho- wielokrotnego ładowania bądź jednorazo- dzie” Chicco BebèCare został opracowany w wych. Ewentualny symbol chemiczny Hg, Cd, oparciu o wynalazek inż. Stefano Fontana. Pb, znajdujący się pod przekreślonym koszem oznacza rodzaj substancji znajdującej się...
  • Page 114 tylko jednego klina do sprzączki lub wkładać - Chwycić fotelik za rączkę ustawioną w pozycji pionowej (Fig. 1 - B) (Rys. 23). je pojedynczo. Aby wyregulować pasy należy nacisnąć przycisk Q. - Wsunąć gniazda (U) w odpowiednie zacze- 5. Naprężyć pasy bezpieczeństwa fotelika, po- py znajdujące się...
  • Page 115 OSTRZEŻENIE! Jeśli Fotelik jest zdeformowa- peraturze 30°C. Aby zdjąć obicie, odpiąć pasy, usunąć na- ny lub silnie zużyty powinien być wymieniony: kładki naramienne odpinając je z zatrzasków fotelik może być niebezpieczny w użyciu. KONSERWACJA WYROBU automatycznych znajdujących się w komorze zawierającej instrukcję...
  • Page 116 względu na ochronę środowiska należy segre- gować różnego rodzaju odpady zgodnie z prze- pisami obowiązującymi w kraju użytkownika. GWARANCJA Produkt jest objęty gwarancją w zakresie wszystkich wad, które dotyczą niezgodności z umową w normalnych warunkach użytkowa- nia odpowiadających wymaganiom przewi- dzianym w instrukcji użytkowania.
  • Page 117 • Συνιστάται όλοι οι επιβάτες να γνωρίζουν τον 3.2 Πώς λειτουργεί το Chicco BebèCare τρόπο απελευθέρωσης του παιδιού από το 3.3 Χρήση του Chicco BebèCare APP σε πολλές παιδικό κάθισμα σε περίπτωση ανάγκης. συσκευές • Προσέχετε κατά την τοποθέτηση της βάσης...
  • Page 118 χωρίς την επένδυση, για να μην τίθεται σε κίν- και το κάθισμα αυτοκινήτου είναι σωστά συν- δεδεμένα στο κάθισμα. δυνο η ασφάλεια του παιδιού. • Στην περίπτωση που η βάση i-Size και το κά- • Πρόωρα νεογνά που γεννήθηκαν πριν την 37η...
  • Page 119: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Q. Κουμπί ρύθμισης των ζωνών χές Isofix, που βρίσκονται μεταξύ της πλάτης R. Ρυθμιζόμενο προσκέφαλο και του καθίσματος του αυτοκινήτου. Η βάση i-Size της Chicco μπορεί να χρησιμο- Εικ. D ποιηθεί σε όλα τα καθίσματα αυτοκινήτου με S. Οδηγός κοιλιακής ζώνης αυτοκινήτου στο...
  • Page 120 χρι το τέλος διαδρομής. πορείας. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτό το παιδικό κάθισμα σε καθίσματα αυτοκινήτου 4. Τοποθετήστε τη βάση i-Size πάνω στο με κατεύθυνση προς τα πλάγια ή προς το προεπιλεγμένο κάθισμα και συνδέστε τους συνδέσμους Isofix με τα άγκιστρα που υπάρ- πίσω...
  • Page 121 (Εικ. 16). που προκαλούνται από την αφηρημάδα. 3. Πιάστε το διαγώνιο τμήμα της ζώνης του αυ- • Το Chicco BebèCare δεν αποτρέπει τον κίν- τοκινήτου και περάστε το στον ειδικό γαλά- δυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου. Η ζιο οδηγό (V) που βρίσκεται στο πίσω μέρος...
  • Page 122 • Κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση μην ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: μετακινείτε ή/και αφαιρείτε το στρώμα που παρεμβάλλεται ανάμεσα στον αισθητήρα και • Το Chicco BebèCare λειτουργεί μόνο εάν υπάρ- την επένδυση (Εικ. 38). χει ένα smartphone στο οποίο είναι εγκατε- • Κατά τις εργασίες καθαρισμού/συντήρησης...
  • Page 123 τους αριθμούς έκτακτης ανάγκης στους οποί- μένο και να έχει επαρκή αυτονομία για την ους θα αποσταλούν τα μηνύματα συναγερμού περίοδο χρήσης σε συνδυασμό με το Chicco (δεύτερο επίπεδο - βλ. παράγραφο 3.2 «Πώς BebèCare. λειτουργεί το Chicco BebèCare») που περιέχει...
  • Page 124 δευτερόλεπτα μετά την τοποθέτηση του παι- προκύπτει ότι δεν λειτουργεί. διού στο κάθισμα και επισημαίνει την παρουσία Εάν δεν υπάρχει σήμα, το Chicco BebèCare ενερ- του παιδιού στο κάθισμα μέσω της Εφαρμογής γοποιεί σωστά το Συναγερμό πρώτου επιπέδου, (APP). Ο χρόνος ενεργοποίησης/σύνδεσης ποι- ενώ...
  • Page 125 Οι προεπιλεγμένες ρυθμίσεις που χρησιμο- ενέργειες της παραγράφου 3.1 «Πώς να ενεργο- ποιούνται στο πρώτο smartphone (αριθμοί ποιήσετε το Chicco BebèCare» σημεία δ) και ε). έκτακτης ανάγκης, αντιστοίχιση παιδικού κα- Η Εφαρμογή (APP) Chicco BebèCare θα πα- θίσματος και στοιχεία του παιδιού) θα είναι...
  • Page 126 σύμβολο Hg, Cd, Pb, που ενδεχομένως ανα- γράφεται στο διαγραμμένο κάδο, δείχνει τον Το «Παιδικό σύστημα ασφαλείας για παιδιά στο τύπο της ουσίας που περιέχει η μπαταρία, αυτοκίνητο» Chicco BebèCare αναπτύχθηκε με Hg=Υδράργυρος, Cd=Κάδμιο, Pb=Μόλυ- βάση την εφεύρεση του Μηχ. Στέφανο Φοντάνα.
  • Page 127 να χρησιμοποιηθεί αποκλειστικά με καροτσάκι των ώμων του παιδιού. Το προσκέφαλο και οι περιπάτου LOVE UP - StyleGo UP. ζώνες ρυθμίζονται ταυτόχρονα ως προς το ΠΡΟΣΟΧΗ! Για τη χρήση μαζί με το καρότσι ύψος σε 6 θέσεις μέσω του κουμπιού Χ για να ακολουθούν...
  • Page 128 Συνιστάται να ελέγχετε τακτικά την ακεραιότη- κωμένων μεταλλικών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δι- τα και τη κατάσταση φθοράς των ακόλουθων αλυτικά ή απορρυπαντικά που χαράζουν. εξαρτημάτων: • Υφασμάτινη επένδυση: βεβαιωθείτε ότι δεν Τα κινητά τμήματα του παιδικού καθίσματος δεν...
  • Page 129 • Μην καίτε και μην πετάτε στο περιβάλλον τις άδειες μπαταρίες, αλλά διαθέστε τις στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. • Στη περίπτωση κατά την οποία οι μπαταρίες έχουν χάσει υγρό, αντικαταστήστε τις αμέ- σως, φροντίζοντας να καθαρίσετε τη θήκη τους και να πλύνετε προσεκτικά τα χέρια σας, αν...
  • Page 130 ürünün kullanılması fazla cihazda kullanılması ciddi şekilde yaralanma ve ölüm riskini azaltır. 3.4 Chicco BebèCare’a sahip iki oto koltuğunun • Çocuğun ciddi şekilde yaralanma riski sadece tek bir aile hesabıyla yönetimi kaza durumlarında değil, başka durumlarda da 3.5 Uzun bir süre boyunca arabada çocuk bu-...
  • Page 131: Ürün Özellikleri

    likleri açısından gerekse yolculuk sırasında, kaza yan hiçbir aksesuarı, yedek parçayı veya bile- şeni takmayınız. veya ani fren yapma durumunda çocuğun zarar • Çocuğu her ne sebeple olursa olsun çocuk görmesine neden olabileceklerinden, emniyet kemerlerini taktıklarından emin olunuz. oto koltuğunda kesinlikle yalnız başına bırak- mayınız.
  • Page 132 Şek. C edildiğini kontrol ediniz. N. Çocuk oto koltuğu emniyet kemeri Chicco i-Size taban, tüm i-Size onaylı araç kol- O. Omuzluklar tuklarında (aracın kullanım kılavuzuna bakınız) ve çocuk oto koltuğu ile birlikte gelen “Araç P. Toka Q. Kemer ayar tuşu uyumluluğu listesi”nde yer alan araçların kol-...
  • Page 133 3. Kemeri çapraz ve yatay yuvalardan çıkartın. rol etmek için, tabanın yanlarında bulunan iki 3. CHICCO CHİCCO BEBÈCARE adet Y kola bastırmanız yeterlidir (Şek. 12A). 1. Çocuk oto koltuğunu i-Size tabana (arkaya Chicco BebèCare, oto koltuğuna entegre sen-...
  • Page 134: Güvenli̇k Uyarilari

    Chicco BebèCare’ın doğru çalışması • Chicco BebèCare, ciddi yaralanma veya ölüm garanti edilmez. riskini önlemez. Ekipmanın kullanılması, hiçbir • Akıllı telefon açık olmalı ve Chicco BebèCare şekilde sürücünün/bakıcının/görevlinin/da- ile eşleştirildiğinde kullanım süresince yeterli dının veya bebeğe bakan diğer hiç kimsenin olacak batarya şarjına sahip olmalıdır.
  • Page 135 çalıştığını kontrol edin. ÖNEMLİ: Acil durum numaralarını girdikten • Akıllı telefon açık olmalı ve Chicco BebèCare sonra daima doğru ve çalışıyor olduklarını ile eşleştirildiğinde kullanım süresince yeterli kontrol edin. olacak batarya şarjına sahip olmalıdır.
  • Page 136 Bebekle ilgili bilgileri girin rumunda, sistem devre dışı bırakılır ve çalışmaz. Oto koltuğunu aile hesabıyla ilişkilendirdikten Sinyal yoksa, Chicco BebèCare ilk seviye alarmını sonra, çocuğun adını ve doğum tarihini girin. doğru bir şekilde etkinleştirecektir; ancak, acil Fotoğraf da ekleyebilirsiniz.
  • Page 137 üstü çizili çöp kutusu sembo- madde d) ve e)’deki işlemleri tekrarlayarak, aynı lü pillerin kullanım ömrü tamamlandıktan sonra aile hesabıyla Chicco BebèCare’a sahip en fazla ev çöplerinden ayrı olarak devlet ya da yerel 3 adet oto koltuğu ilişkilendirilebilir. makamlar tarafından tayin edilen toplama tesis- Chicco BebèCare Uygulaması, her bir oto kol-...
  • Page 138 UYARI! Çocuğu asla denetimsiz bırakmayınız. • Standart Oran: 802.15.1; UYARI! Her zaman kemer emniyet sistemini kullanınız. Chicco BebèCare “Arabadaki çocuklar için gü- UYARI! Çocuk oto koltuğunun masalar, san- venlik sistemi”, mühendis Stefano Fontana tara- fından yapılan icada dayalı olarak geliştirilmiştir.
  • Page 139 bebeğin ağırlığı nedeniyle daha zor olabilir. Yukarıda belirtilen adımları gerçekleştirirken Ütülemeyiniz çok dikkatli olun. Kuru temizlemeye vermeyiniz 4.4 TENTE Oto koltuğu, birden fazla konuma ayarlanabi- Asla aşındırıcı deterjan ya da çözücü madde lecek olan bir koruyucu tenteye sahiptir. kullanmayınız. Kılıfı makinede kurutmayınız ve sıkmadan kurumaya bırakınız.
  • Page 140 • Zarar verebilecek herhangi bir sıvı sızıntısın- dan kaçınmak için, tükenmiş pilleri daima üründen çıkarınız. • Biten pilleri ateşe atmayın veya çöp olarak çevreye atmayınız; atık sınıflandırma yoluyla tasfiye edilmeleri gerekmektedir. • Pillerin sıvı sızdırması durumunda, pil bölme- sini temizlemeyi unutmadan pilleri hemen değiştiriniz;...
  • Page 141 3.1 Kako aktivirati Chicco BebèCare ne može jamčiti niti jedno postolje i-Size s 3.2 Kako radi Chicco BebèCare odgovarajućom autosjedalicom, ali uporaba 3.3 Uporaba aplikacije Chicco BebèCare na ovog proizvoda smanjuje rizik od teških oz- više uređaja ljeda ili smrti.
  • Page 142 vne dijelove niti komponente koje nije ispo- • U slučaju dugih putovanja, često se zaustav- ljajte. Dijete se vrlo lako umara. Ni iz kog ra- ručio proizvođač. • Nemojte nikad i ni iz kog razloga ostavljati zloga nemojte izvlačiti dijete iz autosjedalice dijete na autosjedalici bez nadzora.
  • Page 143 Q. Gumb za podešavanje pojaseva se nalaze između naslona za leđa i sjedišta R. Podesivi naslon za glavu na sjedalu. Postolje i-Size Chicco može se rabiti na svim Sl. D automobilskim sjedalima koja su homologira- S. Vodilica za trbušni dio sigurnosnog pojasa na i-Size (provjerite u priručniku s uputama za...
  • Page 144 5A). Aktivirat će se zvučni signal koji će pre- (okrenutu suprotno od smjera kretanja) i gurnite stranu za noge prema dolje sve dok stati kad se dovrši postavljanje postolja i-Size. 3. Potpuno izvucite oba konektora Isofix (A) se ne zakači (začut ćete jedan "klak" koji iz postolja povlačeći polugicu za izvlačenje označava da se pričvrstila, sl.
  • Page 145: Ograničenje Odgovornosti

    +60 °C) i vlage (< 95%). čenih zaboravom. • Kod uporabe bilo kakvog neodobrenog do- • Chicco BebèCare ne sprječava rizik od teških datnog dijela ne jamči se pravilan rad sustava ozljeda ili smrti. Uporaba uređaja ni u kom Chicco BebèCare.
  • Page 146 WiFi podatkovna mreža). jedino sa službenih trgovina. VAŽNO: ako promijenite obiteljsku lozinku, novu • U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare će lozinku morate podijeliti sa svim korisnicima koji pravilno aktivirati alarm prve razine, međutim se služe istim obiteljskim korisničkim računom.
  • Page 147 će se deaktivirati i neće raditi. i datum rođenja djeteta. Možete umetnuti i U slučaju da nema signala, Chicco BebèCare će njegovu fotografiju. pravilno aktivirati alarm prve razine, međutim nije u stanju poruke alarma-ove brojevima za Artsana ne jamči rad uređaja u uvjetima druk-...
  • Page 148 ži proizvoda označava da - budući da se s nji- vom Chicco BebèCare, ponavljajući radnje iz odlom- ma treba postupati odvojeno od kućnog ot- ka 3. 1 Kako aktivirati Chicco BebèCare, točke d) i e). pada - se njih na kraju njihovog korisnog vije- Aplikacija Chicco BebèCare istovremeno će ka ne smije odlagati kao komunalni otpad, pratiti stanje svake pojedine autosjedalice.
  • Page 149 Q. 2014/53/EU. Cijeli tekst Izjave o sukladnosti EU raspoloživ je na sljedećoj internetskoj stranici: 5. Zategnite sigurnosne pojaseve autosjedali- www.chicco.com/declarations. ce povlačenjem odgovarajuće trake za po- U skladu s Odlukom br. 2000/299/EZ Europskog dešavanje (sl. 22). PAŽNJA! Umetak jamči pravilno pridržavanje vijeća od 6.
  • Page 150 UPOZORENJE: prije uporabe kontrolirajte jesu redoslijedom. PAŽNJA! Ponovno pravilno namjestite poja- li se pričvršćivači autosjedalice pravilno spojili. Otkačivanje autosjedalice s dječjih kolica seve izbjegavajući njihovo zavijanje. Za pranje sijedite upute koje se navode na eti- 1. Vratite ručku za nošenje u okomiti položaj (sl.
  • Page 151 klopcu koji se nalazi na podnožju noge postolja (sl. 35), otvorite poklopac (sl. 36), izvadite praznu bateriju i stavite novu bate- riju pazeći na ispravan polaritet (pozitivni pol okrenut prema gore, sl. 37), ponovno stavite poklopac i do kraja zategnite vijak. •...
  • Page 152 3. CHICCO BEBÈCARE ali vrata vozila ne bodo ovirali. 3.1 Kako vklopim sistem Chicco BebèCare • Podnožje i-Size in otroški sedež ne moreta 3.2 Način delovanja sistema Chicco BebèCare zagotoviti popolne varnosti otroka v prime- 3.3 Uporaba aplikacije Chicco BebèCare na...
  • Page 153: Lastnosti Izdelka

    zaviranja ne poškodujejo otroka. • Ne nameščajte nobenih dodatkov, rezerv- nih delov ali komponent, ki jih ne dobavlja • Na dolgih potovanjih se redno ustavljajte. proizvajalec ali pa niso bili odobreni s strani Otroci se med vožnjo hitro utrudijo. Otroka nikdar ne jemljite iz otroškega sedeža, kadar proizvajalca.
  • Page 154 Isofix, ki jih lahko N. Ramenski varnostni pasovi najdete med naslonjalom in sedežem vozila. O. Blazinice ramenskih varnostnih pasov Podnožje Chicco i-Size lahko uporabite na vseh P. Xaponka sedežih vozila, ki so odobreni za izdelke i-Size Q. Gumb za nastavitev pasov (preverite v navodilih za uporabo vozila), in R.
  • Page 155 3. CHICCO BEBÈCARE i-Size, se prepričajte, da so vse štiri sponke pra- vilno odprte; to preverite s pritiskom ročic (Y) Sistem Chicco BebèCare smo zasnovali in razvili na straneh podnožja (slika 12A). kot opozorilni sistem v primeru, da je v otroškem...
  • Page 156: Varnostna Opozorila

    Chicco BebèCare. • Chicco BebèCare deluje le, če sloj med tipalom • Če je pametni telefon izklopljen, sistem Chicco in pokrovom ostane v svoji legi (slika 38). BebèCare ne bo deloval.
  • Page 157 • Če je aktiven način za letalo, sistem Chicco VAŽNO: Ko ustvarjate družinski račun, morate BebèCare ne bo deloval. imeti na voljo internetno povezavo (mobilni • Aplikacijo Chicco BebèCare lahko prenesete podatki ali brezžično omrežje). samo prek uradnih spletnih trgovin.
  • Page 158 Če ni na voljo dovolj opozorilnih sporočil, bo sistem onemogočen in ne bo deloval. Artsana ne zagotavlja, da bo oprema delovala Če signala ni na voljo, bo sistem Chicco BebèCare pravilno zunaj zgoraj opisanih pogojev ali v pravilno sprožil opozorilo prve stopnje, vendar primeru nepravilne uporabe (vključno z, a brez...
  • Page 159: Izjava O Skladnosti

    2006/66/ES, s trenutno veljav- Z enim družinskim računom lahko povežete no različico. Simbol prečrtanega največ 3 otroške sedeže s sistemom Chicco BebèCare, tako da sledite korakom v poglavju smetnjaka na bateriji ali njeni em- 4.1 Kako se vklopi sistem Chicco BebèCare, balaži pomeni, da je treba baterije ob koncu...
  • Page 160 P123BSCS skladna z direktivo OPOZORILO! Nikdar ne vstavljajte samo ene- 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave o skladnosti z evropsko direktivo je na voljo na: www.chicco. ga dela zadrževalnega pasu v zaponko in ne vstavljajte ju enega za drugim. Pritisnite tipko com/declarations.
  • Page 161 ko s sedeža tako, da začnete pri spodnjem – Otroški sedež držite za ročaja v navpičnem položaju (slika 1- B) (slika 23). delu (slika 32), nato nadaljujete na predelu – Namestite ga v reže (U) na pritrdiščih na vo- z vodili za pasove (slika 33) in jo popolnoma odstranite (slika 34).
  • Page 162 tujemo, da ga hranite v suhem prostoru, daleč od virov toplote, ter ga zaščitite pred prahom, vlago in neposredno sončno svetlobo. OPOZORILA ZA ELEKTRONSKE KOMPO- NENTE • Za zamenjavo baterije: odvijte vijak na spo- dnjem delu podporne noge (slika 35), odprite pokrov (slika 36), iz predala odstranite praz- no baterijo, vstavite novo baterijo, pri čemer pazite na pravilno usmeritev polov (pozitivni...
  • Page 163 3.1 Aktivácia Chicco BebèCare • Žiaden podstavec i-Size a príslušná autose- 3.2 Fungovanie Chicco BebèCare dačka nezaručujú úplnú bezpečnosť dieťaťa 3.3 Používanie aplikácie Chicco BebèCare na v prípade dopravnej nehody, ale jej používa- viacerých zariadeniach nie znižuje riziko vážneho ublíženia na zdraví...
  • Page 164 • Ubezpečte sa, že všetci pasažieri vo vozidle • Tento produkt sa nesmie žiadnym spôsobom meniť ani upravovať, pokiaľ takéto zmeny majú pre svoju vlastnú bezpečnosť zapnuté a úpravy neschváli výrobca. bezpečnostné pásy, pretože počas jazdy by v prípade nehody alebo náhleho brzdenia •...
  • Page 165 N. Zadržiavacie popruhy detskej autosedačky vybavené kotviacimi bodmi Isofix, ktoré náj- O. Ramenné ochrany dete medzi operadlom a sedadlom vozidla. Podstavec Chicco i-Size sa môže použiť na P. Spona bezpečnostného pásu Q. Tlačidlo na nastavenie pásov všetkých sedadlách schválených pre vozidlá...
  • Page 166 2. INŠTALÁCIA VO VOZIDLE 2.2 INŠTALÁCIA DETSKEJ AUTOSEDAČKY OASYS i-Size NA PODSTAVCI i-Size 2.1 INŠTALÁCIA A ODSTRÁNENIE POD- STAVCA i-Size Pred upevnením detskej autosedačky k podstavcu i-Size skontrolujte, či sú správne Pri inštalácii podstavca i-Size postupuje nasle- dovne: otvorené 4 háky; aby ste to skontrolovali, jed- 1.
  • Page 167: Bezpečnostné Upozornenia

    DÔLEŽITÉ: • Snímače sú zabudované do sedacej časti. • Chicco BebèCare funguje len vtedy, ak látkový • Chicco BebèCare spolupracuje iba so smart- poťah autosedačky dokonale prilieha k telu fónom, na ktorom je nainštalovaná aplikácia autosedačky.
  • Page 168 Vytvorte rodinný účet • Ak je smartfón vypnutý, systém Chicco Bebè- Care nebude fungovať. Je potrebné vytvoriť „rodinný účet“ s jediným • Ak je Bluetooth® poškodený, systém Chicco heslom. Tento účet bude jediný, ktorý budú BebèCare nebude fungovať. môcť používať osoby používajúce túto kon- •...
  • Page 169 Mô- správ, systém sa zablokuje a nefunguje. žete tiež vložiť fotografiu. Ak nie je k dispozícii sieťový signál, Chicco Bebè- Care správne aktivuje alarm prvej úrovne, ale Spoločnosť Artsana nezaručuje prevádzku za- nedokáže odoslať výstražné správy na tiesňové...
  • Page 170 Podrobnejšie informácie, týkajúce sa smartfónov, na ktorých je nainštalovaná apliká- systémov zberu, ktoré sú k dispozícii, získate cia Chicco BebèCare, je potrebné určiť, ktorý z v stredisku miestnej služby likvidácie odpadu nich je skutočne spojený s autosedačkou. Nikdy alebo v obchode, v ktorom ste výrobok kúpili.
  • Page 171 2014/53/EÚ. Úplný text EÚ vyhlásenia o zhode iba jeden koniec pásu a takisto nevkladajte konce postupne, ale súčasne. Na nastavenie nájdete na adrese: www.chicco.com/declarations. pásov stlačte tlačidlo Q. Podľa Rozhodnutia Európskej komisie č. 5. Utiahnite bezpečnostný pás detskej autose- dačky potiahnutím za nastavovací popruh 2000/299/ES zo dňa 6.
  • Page 172 - Pridržte detskú autosedačku za držadlo vo 30). Potom vyberte pásy z úchytov a poťah stiah- nite z opierky hlavy (obr. 31). Odstráňte textilný zvislej polohe (obr. 1 - B) (obr. 23). - Umiestnite príslušné zariadenia na kočíku poťah najskôr z nožnej časti autosedačky (obr. do otvorov (U) (obr.
  • Page 173 SKLADOVANIE PRODUKTU to uvedené v návode na použitie. Záruka preto Ak nie je sedačka nainštalovaná v aute, odpo- neplatí v prípade škody spôsobenej nespráv- nym používaním, opotrebením alebo nepred- rúča sa skladovať ju na suchom mieste, ďaleko vídanými udalosťami. Dĺžku trvania záruky na od zdrojov tepla, prachu, vlhka a priameho sl- nečného žiarenia.
  • Page 174 3.1 A Chicco BebèCare bekapcsolása rantálja a gyermek teljes biztonságát baleset 3.2 Hogyan működik a Chicco BebèCare esetén, de a termék használata csökkenti a 3.3 A Chicco BebèCare APP használata több súlyos, illetve a halálos baleset bekövetkezé- eszközön sének kockázatát.
  • Page 175: Alkatrészek Leírása

    a gyermeket hirtelen fékezés vagy baleset átalakítani, kivéve, ha az átalakítást a gyártó jóváhagyta. esetén. • Ne próbáljon a termékre olyan kiegészítőket, • Hosszabb utazás esetén iktasson be gyakori pihenőket. A gyermekek gyorsan elfáradnak. alkatrészeket vagy szerelvényeket rögzíteni, melyeket a gyártó nem hagyott jóvá. Soha, semmilyen okból ne vegye ki a gyer- •...
  • Page 176 és az autóülés között találhatók. P. Csat Q. Az övek szabályozó gombja A Chicco i-Size talp minden i-Size jóváhagyott R. Állítható fejtámasz jármű ülésen használható (nézze meg a jármű használati útmutatóját), és azon járművek ülé- D ábra sein, amelyek a gyermeküléshez mellékelt „Jár-...
  • Page 177 2.2 AZ OASYS I-SIZE GYERMEKÜLÉS BE- 3. CHICCO BEBÈCARE SZERELÉSE AZ I-SIZE TALPRA A Chicco BebèCare-t arra tervezték és fejlesz- Mielőtt rögzíti a gyermekülést az i-Size talpra, tették, hogy jelezze a baba jelenlétét az autósü- győződjön meg róla, hogy a 4 kapocs meg-...
  • Page 178: Biztonsági Figyelmeztetések

    • Az érzékelők az ülés részbe vannak beépítve. • A Chicco BebèCare csak olyan okostelefonnal • A Chicco BebèCare csak akkor működik, ha az működik együtt, amelyre a Chicco BebèCare autósülés szövetburkolata tökéletesen tapad APP telepítve van.
  • Page 179 • Ha nincs vétel, a Chicco BebèCare aktiválja akkor az új jelszót meg kell osztani az összes helyesen az első szintű riasztást, de nem küld olyan felhasználóval, aki ugyanazt a családi riasztási üzeneteket a vészhelyzeti számoknak fiókot használja. (másodszintű riasztás).
  • Page 180 3.3 A CHICCO BEBÈCARE APP HASZNÁ- 3.2 HOGYAN MŰKÖDIK A CHICCO BEBÈ- LATA TÖBB ESZKÖZÖN CARE Miután regisztrálta a családi fiókot, és a Chicco A rendszer néhány másodperc múlva bekap- BebèCare autósülést a QR-kódot az okostele- csol/csatlakozik azután, hogy a baba az autósü- fonnal beolvasva társította, a Chicco BebèCare-t...
  • Page 181: Megfelelőségi Nyilatkozat

    FIGYELEM! ha két vagy több olyan okostelefont a termék anyagainak újrahasznosításához. A használ, amelyre telepítve van a Chicco Bebè- rendelkezésre álló hulladékgyűjtő rendszerekre Care APP, meg kell határozni, hogy melyik van vonatkozó részletesebb információkért forduljon ténylegesen az autósüléshez csatlakoztatva,...
  • Page 182 • Rádió szabvány: 802.15.1; nékül. FIGYELEM! Mindig használd a biztonsági övet. FIGYELEM! A gyermekülés magasított felü- A Chicco BebèCare „gyermekbiztonsági rend- szer a gépkocsiban” Stefano Fontana mérnök leten, pl. asztalon, széken stb. való használata által készített találmány alapján van kifejlesztve.
  • Page 183 baktól indul (32. ábra), majd a pántok lyukainál ábra – StyleGo UP). Nagyon figyeljen oda arra, hogy a széket mindkét oldalon rögzít- folytatja (33. ábra), amíg végül az egész le nem se. Az illesztékek jól hallhatóan a helyükre jön (34. ábra). A huzat visszahelyezéséhez kövesse a fenti lé- KATTANNAK, ha a gyermekülés megfelelően rögzítve van.
  • Page 184 használat, kopás vagy baleset következtében raz, hőforrástól távoli, portól, nedvességtől, közvetlen napsütéstől védett helyen. bekövetkező károkra. megfelelőségi garancia időtartamát a vásárlás országában FIGYELMEZTETÉSEK, ELEKTROMOS AL- hatályos nemzeti jogszabályok konkrét KATRÉSZEK rendelkezései határozzák meg. • Elemcsere: Lazítsa meg a támasztóláb alján levő...
  • Page 185 • Baza i-Size și Scaunul de mașină pentru copii 3.4 Gestionarea a două scaune cu Chicco Bebè- nu pot garanta siguranța totală a copilului în Care printr-un singur cont de familie caz de accident, însă folosirea acestui produs 3.5 Notificare periodică...
  • Page 186 • Verificați să nu aveți în timpul transportului, sunt mereu vizibile cu ochiul liber: de aceea, trebuie înlocuite. în special pe polița interioara din spatele au- • Nu efectuați modificări sau adaosuri produ- tomobilului, obiecte sau bagaje care să nu fi fost fixate sau poziționate în siguranță: în caz sului fără...
  • Page 187 Isofix situate P. Cataramă între spătar și bancheta scaunului. Q. Buton reglare centuri Baza i-Size de la Chicco poate fi utilizată pe R. Tetieră reglabilă toate scaunele auto omologate i-Size (verificați manualul de instrucțiuni al vehiculului), precum Fig.
  • Page 188 DEZINSTALARE corporale grave sau deces! Nu instalați acest dispozitiv de reținere a copilului in autovehicul 1. Apăsați butonul de reglare (H) al piciorului folosind centura de siguranță gonflabilă. Insta- de sprijin până la capătul cursei. 2. Ridicați maneta de extragere a conectori- lați utilizând sistemul Isofix sau deplasați Sca- unul de mașină...
  • Page 189 (abdominală) a și/sau consecințelor cauzate prin omisiune. centurii prin cele două ghidaje speciale (S) • Chicco BebèCare nu împiedică riscul de vă- albastre ale Scaunului de mașină pentru co- tămare gravă sau deces. Utilizarea dispozi- pii (Fig. 16).
  • Page 190 Chicco BebèCare. cărcată numai din magazinele oficiale. IMPORTANT: La crearea contului de familie, • În cazul în care nu există semnal, Chicco Bebè- aveți nevoie de o conexiune la internet (rețea Care activează corect alarma de primul nivel, de date mobile sau WiFi).
  • Page 191 în funcție de d) Asocierea contului de familie cu scaunul caracteristicile specifice ale smartphone-ului; în Pentru a asocia scaunul cu dispozitivul Chicco unele cazuri poate dura câteva zeci de secunde. BebèCare contului de familie, este necesar să...
  • Page 192 şi, deci, nu va funcționa. necesar să se identifice cel care este conectat Dacă nu există câmpul Chicco BebèCare, se ac- efectiv la scaun și, prin urmare, acesta trebuie tivează corect alarma de primul nivel, neputând păstrat întotdeauna cu dumneavoastră.
  • Page 193: Declaraţie De Conformitate

    • Standard radio: 802.15.1; urbane, ci trebuie să fie încredințate unui cen- tru de colectare diferențiată a deșeurilor sau „Sistemul de siguranță auto pentru copii” Chicco returnate distribuitorului la momentul achiziți- BebèCare a fost dezvoltat pe baza invenției ing. onării de baterii noi echivalente reîncărcabile și Stefano Fontana.
  • Page 194 tru copii de pe cărucior: lui de mașină pentru copii trăgând de banda specială de reglare (Fig. 22). 1. Aduceți mânerul în poziția (Fig. 1 - B) (verticală). AVERTISMENT! Pernuța reductor garantează 2. Acționați butonul de desprindere posterior (W), apoi ridicați Scaunul de mașină pentru copilului nou-născut până...
  • Page 195 bateria descărcată, introduceți bateria nouă Pentru spălare, urmați instrucțiunile de pe eti- cheta husei ce conține următoarele simboluri respectând polaritatea corectă (polul pozitiv trebuie să fie îndreptat în sus) (Fig. 37), repo- pentru spălare: ziționați capacul și strângeți șurubul complet. Lavabil la 30 in mașina de spalat rufe.
  • Page 196 • Уверете се, че всички пътници в автомобила 3.2 Как работи Chicco BebèCare са апо нати с начина а освобождаване на 3.3 И пол ване на приложение Chicco детето в случай на и вънредна ситуация. BebèCare на повече от едно устройствo •...
  • Page 197: Важна Информация

    • Недоносени бебета, родени преди 37-ата се спа ват стриктно: винаги проверявайте дали основата i-Size и столчето са акрепе- седмица от бременността, могат да бъдат ни правилно към седалката. и ложени на риск в столчето. Те и ново- родени могат да имат атруднено дишане, •...
  • Page 198 Q. Бутон а регулиране на коланите ходящите акрепващи елементи Isofix, ра - R. Регулируема облегалка а глава положени между облегалката и седалката. Основата i-Size на Chicco може да се и - Фиг. D пол ва на всички одобрени автомобилни S. Ръководство а автомобилния поясен ко- седалки...
  • Page 199 и седалката (Фиг. 7). Ще се чуе характерно да е снабдена с триточкови предпа ни колани, статични или автоматични в съ- “щракване” а настъпилото акрепване на ответствие с Регламент UN/ЕСЕ №16 или съединителните елементи. ВНИМАНИЕ! Уверете се, че акрепването е еквивалентни...
  • Page 200: Отказ От Отговорност

    син цвят (Фиг. 16). абравяне. 3. Хванете диагоналната част на автомобил- • Chicco BebèCare не въ препятства риска от ния колан и го прекарайте в съответния серио но нараняване или смърт. И пол ва- син водач (V), ра положен от ад на обле- нето...
  • Page 201 ежедневната употреба в автомобил) е важно ВНИМАНИЕ: а поддържане непроменена функцията на Chicco BebèCare и трябва да се спа ват • Проверка, която трябва да се и вършва все- температурните ограничения (от -20°C до ки път, когато и пол вате Chicco BebèCare: +60°C) и...
  • Page 202 Chicco BebèCare. При първия достъп, прило- рофил жението ще предостави всички инструкции а това как да регистрирате профила си и да За да свържете столчето с Chicco BebèCare и пол вате Chicco BebèCare. със семейния профил, е необходимо да сканирате QR-кода на столчето. QR-кодът...
  • Page 203 на смартфона; в някои случаи може да отнеме със смартфона чре сканиране на QR-кода, няколко десетки секунди. можете да и пол вате Chicco BebèCare и с Алармената система се активира, когато други смартфони, на които е инсталирано смартфонът, свър ан към столчето, се отда- Chicco BebèCare.
  • Page 204 отпадъци от ЕЕО моля, свържете се с местните Можете да свържете към един и същ семе- органи а опол отворяване на отпадъци или с ен профил максимум 3 столчета с Chicco мага ина, от който се акупили уреда. BebèCare, като се повтарят операции по па- ТОЗИ...
  • Page 205: Декларация За Съответствие

    “Системата а бе опасност а деца в авто- иция B (вертикална). ВНИМАНИЕ! Никога не оставяйте детето си мобила” Chicco BebèCare е ра работена въ основа на и обретението на инж. Стефано бе над ор. ВНИМАНИЕ! Винаги и пол вайте система- Фонтана.
  • Page 206 ТАЛНИТЕ ЧАСТИ поставите в подходящо креватче или люлка. Не и пол вайте столчето, ако има счупени За почистване на пластмасовите и метални- или липсващи части. те части на столчето и пол вайте само мека влажна кърпа. Забранено е и пол ването на 4.3 УПОТРЕБА...
  • Page 207 ра делно събиране. целостта и степента на и носеност на след- ните компоненти: • При и тичане на батериите веднага ги а- менете, като се погрижите да почистите • Текстилно покритие трябва да е драва, гне дото на батериите и внимателно си от...
  • Page 208: Встановлення В Автомобілі

    на ад урахуванням пасажирів на адніх 3. CHICCO BEBÈCARE сидіннях. 3.1 Як активувати систему Chicco BebèCare • Всі пасажири мають бути проінформова- 3.2 Як працює система Chicco BebèCare ні про вільнення дитини в ра і дорож- 3.3 Використання астосунку Chicco BebèCare ньо-транспортної...
  • Page 209 крісло бе чохла, тому що це може піддати прикріплені до сидіння. • У ра і пошкодження, деформації або силь- небе пеці Вашу дитину. ного ношення основи i-Size та дитячого • Використання автокрісла може бути не- бе печним для недоношених дітей, що на- автокрісла...
  • Page 210 ро ташовані між спинкою та автомобіль- S. Напрямна поясного ременя на автокріслі ним сидінням. T. Кнопки для повороту ручки Основу i-Size марки Chicco можна вико- U. Гні до для кріплення до прогулянкового ристовувати на всіх автомобільних сидіннях ві ка маркуванням i-Size (перевірте в книжці...
  • Page 211 напрямку руху. Забороняється використо- раному сидінні, та причепіть 'єднувальні елементи кріплення Isofix до віповідних вувати це автокрісло на сидіннях, поверне- них боком або спиною до напрямку руху скоб між спинкою та сидінням (мал. 7). автомобіля (мал. 2). Сидіння автомобіля Характерне клацання сповістить про правильне...
  • Page 212 ясну) ременя крі ь спецальні напрямні (S) наслідкам, спричиненим абутливістю. автокрісла блакитного кольору (мал. 16). • Система Chicco BebèCare не усуває ри ик 3. Ві ьміться а діагональний сегмент реме- важких тілесних ушкоджень або смерті. ня та пропустіть його у спеціальну бла- Користування...
  • Page 213 мальній роботі системи Bluetooth®, яка може будь-якого типу, система Chicco BebèCare бути встановлена в автомобілі. може тимчасово перестати працювати, доки • Для того щоб астосунок Chicco BebèCare міг автокрісло повністю не висохне. підтримувати повноцінне функціонування • Правильне берігання автокрісла ( а межами...
  • Page 214 • У ра і одночасного використання двох або (мобільна мережа або WiFi). більшої кількості смартфонів і встановле- ВАЖЛИВО: Екстрені номери мають бути ним астосунком Chicco BebèCare необхідно мобільними телефонними номерами, а не ідентифікувати той, який має ефективне номерами фіксованого в’я ку або номерами...
  • Page 215 Система тривожної сигналі ації активується в момент, коли смартфон, підключений до Після реєстрації родинного облікового апи- автокрісла, віддаляється від автомобіля, в су та ’єднання автокрісла системою Chicco якому встановлено автокрісло дитиною. BebèCare і смартфоном а допомогою скану- Система Chicco BebèCare передбачає два...
  • Page 216 системою Chicco BebèCare, повторюючи служби ро дільного бору відходів або у операції, вка ані в пунктах г) та д) параграфа мага ин, де було придбано виріб. «3.1 Як активувати систему Chicco BebèCare». Застосунок Chicco BebèCare буде одночасно ВІДПОВІДНІСТЬ ДИРЕКТИВІ моніторити стан кожного автокрісла.
  • Page 217 • Стандарт радіо: 802.15.1; передньо переведіть ручку в положення B «Система бе пеки для дітей в автомобілі» (вертикальне). ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Ніколи не алишайте ди- Chicco BebèCare ро роблена на ба і винаходу тину бе нагляду. інженера Стефано Фонтана. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Завжди використовуйте 4. ДОДАТКОВІ ОПЕРАЦІЇ...
  • Page 218 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Не використовуйте авто- женнях. крісло в якості гойдалки або ше лонга, якщо Щоб встановити його, вставте кінці капюшона дитина вже в мо і сидіти самостійно. у спеціальні 'єднувальні елементи (мал. 26), а потім прикріпіть еластичну стрічку до спе- Автокрісло не амінить ані ліжка, ані ко- лиски.
  • Page 219 Не використовуйте абра ивні миючі асоби гонь або бе посередньо в оточуюче сере- або ро чинники. Не сушити чохол в центри- довище, їх необхідно давати у пункти ро - фу і і не віджимати. ділового бирання відходів. • В ра і витоку рідини батарейок...
  • Page 220: Дополнительные Операции

    или в руководстве поль ователя, можно ли отключить подушку бе опасности. В 3. CHICCO BEBÈCARE любом случае, рекомендуется отодвинуть 3.1 Как включить устройство Chicco BebèCare сидение максимально на ад, насколько 3.2 Как работает устройство Chicco BebèCare это во можно при наличии пассажиров на...
  • Page 221: Характеристики Изделия

    ствия, но также и в других обстоятельствах солнце, рекомендуется прикрыть автокрес- ло. Можно аменить чехол на другой, одо- (например, при ре ких торможениях и т.д.), увеличивается при неточном следовании бренный прои водителем, так как составля- приведенным в данном руководстве ука- ет...
  • Page 222: Ограничения И Требования При Использовании Изделия И Си- Дения Автомобиля

    нащён специальными крючками Isofix, рас- кресле положенными между спинкой и сиденьем. T. Кнопки для поворота ручки Ба у i-Size бренда Chicco можно исполь о- U. Гне до для крепления к прогулочной ко- вать на всех автомобильных сиденьях кате- ляске гории i-Size (проверьте инструкцию по экс-...
  • Page 223 нить ука анные действия: мобилей, входящих в “Список совместимых автомобилей”, поставляемый с автокреслом. 1. Снимите пластиковое покрытие с Sup- - При помощи 3-точечных ремней бе опас- portLeg (Рис. 5) 2. Выдвинуть опорную ножку (Support Leg) ности автомобиля (бе ба ы i-Size). В данном случае...
  • Page 224: Отказ От Ответственности

    2. Правильное крепление автокресла под- 3. CHICCO BEBÈCARE тверждается индикатором (F), который становится елёного цвета (Рис. 13). Chicco BebèCare было ра работано и пред- 3. Проверьте надежность крепления авто- на начено для подачи сигнала о присут- кресла к ба е, пытаясь приподнять его как...
  • Page 225 правлять сообщения тревоги на экстренные исправность устройства Chicco BebèCare. В номера (сигнал тревоги второго уровня). случае неисправности или во никновения • Устройство Chicco BebèCare не влияет на сомнений обращайтесь в сервисную службу. нормальное функционирование системы • Если какая-либо жидкость попала на авто- Bluetooth®, имеющейся...
  • Page 226 дый ра при исполь овании устройства экстренные номера, на которые будут от- Chicco BebèCare: правляться тревожные сообщения (второго уровня - см. параграф 3.2 Как работает Chicco • Проверить правильное функционирование BebèCare), содержащее данные, которые как описано в параграфе 3.1 Как активиро- помогут...
  • Page 227 устройством Chicco BebèCare к смартфону, отдаляется от автомобиля, на котором уста- отсканировав QR-код, можно исполь овать новлено автокресло, где сидит ребёнок. устройство Chicco BebèCare также с други- Устройство Chicco BebèCare предусматри- ми смартфонами, на которых установлено вает два уровня тревоги: приложение...
  • Page 228 автокресла и данные ребёнка), будут авто- О ДЛИТЕЛЬНОМ НАХОЖДЕНИИ РЕ- матически доступны на других смартфонах БЁНКА В АВТОКРЕСЛЕ с приложением Chicco BebèCare, исполь у- Если ребёнок находится в автокресле более ющих семейный аккаунт. ОЧЕНЬ ВАЖНО: при и менении семейного 30 минут, на смартфоне появляется push-уве- пароля...
  • Page 229 тейнера, ука ывает тип вещества, содержа- “Система бе опасности для детей в авто- щегося в батарейке: Hg=Ртуть, Cd=Кадмий, мобиле” Chicco BebèCare ра работана на Pb=Свинец. Потребитель несет ответствен- основе и обретения инж. Стефано Фонтана. ность а сдачу батареек в конце срока их...
  • Page 230 4.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ШЕЗ- сцеплении. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Перед ис- ЛОНГА В периоды, когда автокресло не исполь ует- поль ованием убедитесь в том, что устрой- ства крепления автокресла правильно а- ся в автомобиле, можно исполь овать его в качестве креслица-ше лонга. щелкнуты.
  • Page 231: Утилизация Изделия

    не, поскольку оно может утратить исходные (Рис. 30). Снимите в последовательности ремни с петель и чехол с подголовника свойства бе опасности. (Рис. 31). Снимайте тканевый чехол с сиде- ХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ нья, начиная с области ног (Рис. 32), атем с направляющих ремней (Рис. 33) и аверши- Если...
  • Page 232 ми страны приобретения (ГОСТами), если таковые имеются. Для выполнения ремонта, амены деталей, получения справок об и делии, продажи фирменных апчастей и принадлежностей вы можете обращаться в отдел по работе с клиентами Chicco. e-mail customers.ru@ artsana.com - сайт в интернете: www.chicco.ru...
  • Page 233 • ATENÇÃO! PERIGO GRAVE! Nunca utilize 3.2 Como funciona o Chicco BebèCare este dispositivo no banco da frente de um 3.3 Uso do APP Chicco BebèCare em mais de veículo equipado com airbag frontal. É pos- um dispositivo sível instalar a Base i-Size e a cadeirinha no 3.4 Gestão de duas cadeirinhas com Chicco Be-...
  • Page 234 segurança do automóvel não esteja torcida. interferência, por exemplo, de um banco mó- vel ou da porta do automóvel. Evite que o cinto de segurança do automó- • A Base i-Size e a cadeirinha não podem ga- vel ou peças da cadeirinha fiquem presas nas portas ou em atrito com pontos cortantes.
  • Page 235 F. Indicador de bloqueio correto da cadeirinha ou posição para o encaixe em um carrinho G. Support leg (perna de suporte) Chicco adequado. H. Botão de regulagem da altura da perna de D. Posição de uso como espreguiçadeira fixa. suporte Para fazer o ajuste, pressione simultaneamen- I.
  • Page 236 2. Extraia a Support Leg (perna de suporte) (G) (Fig. 5A). Você irá escutar um sinal acústico, o assento do banco. A Base i-Size da Chicco pode ser usada em que terminará quando a Base i-Size estiver qualquer banco certificado i-Size (verifique no instalada de forma correta.
  • Page 237 (abdominal) do cinto de pelo esquecimento da criança no carro. segurança nas duas guias específicas de cor • O Chicco BebèCare não impede o risco de azul (S) da cadeirinha (Fig. 16). lesões graves ou morte. O uso do dispositivo 3.
  • Page 238 (Alarme de segundo nível). que a camada interposta entre o sensor e o • O Chicco BebèCare não interfere com o fun- forro seja deslocada e/ou removida. Espere cionamento normal do sistema Bluetooth® um pouco e verifique se o Chicco BebèCare eventualmente presente no carro.
  • Page 239 Chicco BebèCare. alarme serão enviadas (segundo nível - con- f) Introdução dos dados da criança sulte o parágrafo 3.2 Como funciona o Chicco BebèCare) com os dados para geolocalizar a Depois de associar a cadeirinha à conta fami- área em que a criança se encontra.
  • Page 240 O sistema de alarme é ativado quando o smar- tivos depois de instalar o APP Chicco BebèCare. tphone conectado à cadeirinha afasta-se do As configurações predefinidas com o primeiro carro em que está a cadeirinha, com a criança smartphone (números de emergência, associa- sentada nela.
  • Page 241 Através do APP é possível monitorar o nível da para reciclagem, tratamento e eliminação bateria presente no dispositivo Chicco Bebè- compatível com o ambiente contribui para Care. Em caso de nível baixo, entre em contato evitar possíveis efeitos negativos ao ambiente...
  • Page 242 fixação. baseado na invenção do Eng. Stefano Fontana. ADVERTÊNCIA! É perigoso utilizar a cadeiri- 4. OPERAÇÕES ADICIONAIS nha sobre uma superfície elevada, como me- 4.1 ACOMODAÇÃO DA CRIANÇA NA CA- sas, cadeiras, etc. DEIRINHA E REGULAGEM DA POSIÇÃO ADVERTÊNCIA! Esta cadeirinha não é ade- DAS CORREIAS quada para que a criança durma por longos Para deslocar as correias, opere da seguinte forma:...
  • Page 243 Nunca use detergentes abrasivos ou solven- pota de proteção ajustável em várias posições. Para montá-la, insira os terminais da capota tes. Não centrifugue o forro, deixe enxugar nos respectivos engates (Fig. 26) e, em se- sem torcer. guida, insira o elástico nos ganchos (Fig. 27). CONTROLE DA INTEGRIDADE DOS COM- Complete a montagem prendendo os bo- PONENTES...
  • Page 244 • Retire sempre as pilhas gastas do produto para evitar que vazamentos possam danificar o produto. • Não jogue as pilhas descarregadas no fogo nem as deixe no meio ambiente, mas descar- te-as fazendo a coleta seletiva. • Se as pilhas começarem a perder líquido, substitua-as imediatamente, tendo o cuida- do de limpar o compartimento das pilhas e lavar cuidadosamente as mãos, em caso de...
  • Page 245 3.3 Användning av appen Chicco BebèCare stol kan garantera total säkerhet för barnet i på flera enheter händelse av olycka, men vid användning av 3.4 Hantering av två bilbarnstolar med Chicco denna produkt minskar risken för allvarliga BebèCare, via ett enda familjekonto skador eller dödsolycka.
  • Page 246: Viktig Information

    och för att de under resan kan skada barnet i • Gör inga ändringar eller tillägg på produkten utan tillverkarens godkännande. fall av olycka eller plötslig inbromsning. • Installera endast de tillbehör, reservdelar eller • Vid långa resor bör man göra många pauser. Barnet kan lätt bli trött.
  • Page 247 (B) stöd och sittdyna. (fig. 6) och kontrollera att systemet är utskju- Basdelen i-Size från Chicco kan användas på tet till ändläget. alla bilsäten som är typgodkända i-Size (kont- 4. Placera basdelen i-Size på önskat säte och...
  • Page 248 4 krokarna är korrekt öppna.Tryck på de två spakarna Y Chicco BebèCare har utarbetats och utvecklats som finns på basdelens sidor för att kontroll- för att signalera att barnet sitter i bilbarnstolen era detta (fig.
  • Page 249 • Om bilbarnstolen kommer i kontakt med nå- Lämna aldrig barnet utan tillsyn i bilen. gon form av vätska kan det hända att Chicco • Artsana kan inte på något sätt anses ansvarig BebèCare slutar att fungera tillfälligt tills bil- för negativa händelser och/eller konsekvenser...
  • Page 250 Första gången du loggar in är det nödvändigt födelsedatum. Även en bild kan laddas upp. att mata in nödnumren dit larmmeddelandena ska skickas (nivå 2 - se avsnitt 3.2 Hur Chicco Artsana garanterar inte anordningens funktion BebèCare används) med uppgifterna som vid förhållanden som skiljer sig från vad som...
  • Page 251 Chicco BebèCare till smart- telefonen genom att skanna QR-koden går 3.2 HUR CHICCO BEBÈCARE FUNGERAR det att använda Chicco BebèCare även med Systemet aktiveras/ansluts några sekunder efter andra smarttelefoner som har installerat appen att barnets satts i bilbarnstolen och signalerar Chicco BebèCare.
  • Page 252 • Maxeffekt: 0,398 mW. är uttjänta, ska samlas in separat från hushålls- • Standard Radio: 802.15.1; avfall. De får inte hanteras som vanligt avfall utan ska lämnas in till en lämplig återvin- Detta ”Säkerhetssystem för barn i bil” Chicco...
  • Page 253 BebèCare har utarbetats baserat på en uppfin- barnet behöver sova ska det läggas i en säng ning av ingenjör Stefano Fontana. eller vagga. Använd inte bilbarnstolen om nå- gon del gått sönder eller saknas. 4. YTTERLIGARE ÅTGÄRDER 4.3 ANVÄNDNING MED SITTVAGN 4.1 PLACERA BARNET I BILBARNSTOLEN Bilbarnstolen Oasys i-Size kan bara användas OCH JUSTERA BÄLTETS LÄGE...
  • Page 254 justeringsplatta. Använd aldrig slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel. • Plastdelar: Kontrollera skicket på alla plast- Bilbarnstolens rörliga delar får inte smörjas. delar. De får inte uppvisa tydliga tecken på skada eller vara blekta. RENGÖRING AV TYGKLÄDSELN VARNING! Om bilbarnstolen är deformerad Tygklädseln på...
  • Page 255 GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikations- fel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikations- fel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
  • Page 256 ‫للضرر أو التشوه أو التآكل البالغ، يجب استبدالهما، وذلك‬ ‫متعددة بعد تسجيل حساب‬ .‫ألنهما يفقدان خواص السالمة األصلية املتوفرة فيهما‬ CHICCO BEBÈ- ‫4.3 التعامل مع مقعدي سيارة عن طريق‬ ‫بعد التعرض حلادث (حتى لو بسيط)، فقد تتعرض القاعدة‬ ‫ بحساب أسرة واحد‬CARE ‫...
  • Page 257 ‫• ال تستخدم أجهزة مستعملة: فمن احملتمل أن تكون قد‬ ‫3.1 وصف األجزاء‬ ‫تعرضت ألضرار هيكلية ال ت ُ رى بالعني اجملردة، ولكنها على أي‬ i-Size ‫القاعدة‬ A ‫الصورة‬ .‫حال تؤثر سل ب ً ا على أمان املنتج‬ ‫• تأكد أن شريط حزام األمان غير ملتو، وذلك لتجنب انحشار‬ Isofix ‫.
  • Page 258 ‫السيارة (الشكل 8) للتأكد من ثباته في موضعه بشكل‬ .‫آمن‬ .‫الظهر ومقعد السيارة‬ ‫ مع جميع مقاعد‬Chicco i-Size ‫ميكن استخدام القاعدة‬ ‫6. حتقق من ثبات كلتا الوصلتني بشكل صحيح من خالل‬ )‫ املعتمدة (ارجع إلى دليل تعليمات السيارة‬i-Size ‫السيارة‬ .‫محاولة سحب القاعدة عدة مرات‬...
  • Page 259 .‫(الشكل ) في وضعية موجهة للخلف‬ .‫بجسم مقعد السيارة‬ ‫2. اجذب حزام أمان السيارة وثبته في قفل احلزام املعني، من‬ ‫ فقط في حالة تواجد الغالف‬Chicco BebèCare ‫• تعمل‬ ‫املوجود بني املستشعر والغطاء في موضعه األصلي‬ ‫خالل إدخال جزء حزام (اخلصر) األفقي عبر الفتحتني‬...
  • Page 260 .‫يجب إنشاء“حساب األسرة” بكلمة مرور أحادية‬ ‫وسيقتصر استخدام هذا احلساب على األفراد الذين‬ :‫مهم‬ Chicco ‫يستخدمون سيارة معينة مزودة بتجهيزة‬ ‫ فقط مع هاتف ذكي مثبت‬Chicco BebèCare ‫• تعمل‬ .BebèCare .Chicco BebèCare ‫عليه تطبيق‬ ‫يتم مشاركة كلمة املرور مع جميع املستخدمني الذين‬...
  • Page 261 .Chicco BebèCare ‫(أيض ً ا دون وجود طفل) لفحص تشغيل‬ ‫بعد تسجيل حساب‬ ‫) إدخال معلومات تخص الطفل‬f Chicco BebèCare ‫األسرة وربطه مبقعد السيارة مع‬ ‫بعد ربط مقعد السيارة بحساب األسرة، أدخل اسم‬ ‫باستخدام الهاتف الذكي من خالل مسح كود‬...
  • Page 262 ‫للحصول على معلومات أكثر تفصي ال ً حول أنظمة‬ ‫التجميع املتاحة، توجه للمركز احمللي اخلاص بخدمة‬ ‫ “نظام أمان األطفال داخل‬Chicco BebèCare ‫مت تطوير‬ .‫التخلص من املهمالت أو املتجر الذي اشتريت منه اجلهاز‬ Stefano ‫السيارة” بناء على اختراع مت بواسطة املهندس‬...
  • Page 263 .‫وحتى يصل وزنهم إلى حوالي 6 كجم‬ ‫4.4 املظلة‬ ‫يشتمل مقعد الطفل للسيارة على مظلة ميكن ضبطها‬ ‫2.4 االستخدام كمقعد ه ز َّ از للطفل‬ .‫على أوضاع متعددة‬ ،‫في حالة عدم استخدام مقعد الطفل للسيارة في السيارة‬ ‫لتركيبها أدخل طرفي املظلة في جتهيزات التثبيت املعنية‬ ‫(الشكل...
  • Page 264 :‫التالية‬ ‫املناسبة جلمع النفايات. احرص دائم ً ا على التخلص من اجلهاز‬ ‫• الغطاء القماشي: تأكد من عدم خروج البطانة أو من‬ ‫طبقا للقوانني والتشريعات البيئية املنصوص عليها في‬ ‫تساقط أجزء من البطانة. تأكد من حالة األحزمة التي يجب‬ .‫البلد الذي يستخدم فيه املنتج‬ .
  • Page 265 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Page 266 NOTE...
  • Page 267 NOTE...
  • Page 268 NOTE...
  • Page 270 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Table of Contents