Guidelines For Connection With Power Supply; Guidelines For Connection With Pipeline; Połączenie Instalacji Elektrycznej; Podłączenie Instalacji Wodnej - flowair ELIS G E 150 Technical Documentation Operation Manual

Table of Contents

Advertisement

6. GUIDELINES FOR CONNECTION WITH POWER SUPPLY

6. РЪКОВОДСТВО ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
§
Before connecting the power, supply check the correctness of
connection of the fan motor and the controllers. These connections
should be executed in accordance with their technical documentation.
§
Before connecting the power supply check whether the mains voltage is
in accordance with the voltage on the device data shield.
§
Starting the device without connecting the ground conductor is
forbidden.
 Преди да свържете захранването, проверете правилността на
свързване на мотора на вентилатора и контролерите. Тези връзки
трябва да се изпълняват в съответствие с техническата им
документация.
 Преди да свържете захранването, проверете дали напрежението в
мрежата е в съответствие с указаното на табелката на
устройството.
 Стартирането на устройството без свързан заземяващ проводник е
забранено.

7. GUIDELINES FOR CONNECTION WITH PIPELINE

7. РЪКОВОДСТВО ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ВОДНА ИНСТАЛАЦИЯ
§
The connection should be executed in a way which does not induce
stresses.
§
It is recommended to install vent valves at the highest point of the
system.
The system should be executed so that, in the case of a failure, it
§
is possible to disassemble the device. For this purpose it is best to
use shut-off valves just by the device.
§
The system with the heating medium must be protected against an
increase of the heating medium pressure above the permissible
value (1.6 MPa).
§
While screwing exchanger to pipeline - connecting stubs has to be
hold by wrench.
 Свързването трябва да се направи по такъв начин, че
устройството да не се натоварва.
 Препоръчително е в най-високата точка на инсталацията да се
монтират обезвъздушители.
 Монтажът трябва да се направи така, че в случай на повреда
да е възможно разлобяване на устройството.
 Системата на топлоносителя трябва да бъде защитена от
повишаване на налягането над допустимата стойност (1,6 Мpa).
 Преди включването на устройството трябва да се провери дали
тръбите на топлоносителя и хидравличната инсталация са
правилно свързани.
 По време на монтажа тръбите на топлообменника трябва да са
неподвижни.
6. POŁĄCZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
§
Podłączenia silników wentylatorów oraz sterowników powinny być
wykonane zgodnie z dokumentacją techniczną.
§
Przed
podłączeniem
zasilania
podłączenia silnika wentylatora i szafy sterującej.
§
Przed podłączeniem zasilania należy sprawdzić czy napięcie w sieci jest
zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia.
§
Instalacja elektryczna, zasilająca silnik wentylatora powinna być
dodatkowo
zabezpieczona
ewentualnego zwarcia w instalacji.
§
Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu uziemiającego
jest niedozwolone.
§
Соединение электродвигателей вентиляторов и контроллеров
должно
быть
выполнено
документацией.
§
Перед подключением электропитания необходимо проверить
корректность соединения электродвигателей вентиляторов и
контроллеров.
§
Перед подключением электропитания необходимо проверить
соответствие напряжения сети напряжению, указанному на
табличке технических данных устройства.
§
Электрические соединения, приводящие двигатель в движение,
должны быть дополнительно защищены предохранительными
автоматами, на случай короткого замыкания в установке.
§
Запрещается запускать устройство без подключения провода
заземления.
7. PODŁĄCZENIE INSTALACJI WODNEJ
7. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ГОРЯЧЕГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ
§
Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący
naprężeń. Zalecane jest zastosowanie przewodów elastycznych.
§
Zalecane
jest
zastosowanie
w najwyższym punkcie instalacji.
§
oba króćce mogą służyć do zasilania lub powrotu czynnika
§
Instalacja powinna być wykonana w taki sposób, aby w razie awarii
istniała możliwość przeprowadzenia demontażu urządzenia. W tym
celu należy zastosować zawory odcinające tuż przy urządzeniu.
§
Instalacja z czynnikiem grzewczym musi być zabezpieczona przed
wzrostem ciśnienia czynnika grzewczego ponad dopuszczalną
wartość (1,6 MPa).
§
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić prawidłowość
podłączenia przewodów z czynnikiem grzewczym oraz szczelność
instalacji.
§
Podczas montażu instalacji należy bezwzględnie unieruchomić
króćce przyłączeniowe wymiennika.
§
Соединение должно быть выполнено так, чтобы оно не
приводило к нагрузкам на устройство.
§
Рекомендуется использовать воздушные клапана в верхней
точке установки.
§
Монтаж должен быть произведен так, чтобы при поломке
устройства его можно было демонтировать. Для этого
отсекающие клапаны лучше всего устанавливать рядом с
устройством.
§
Система горячего водоснабжения должна быть оснащена
защитой
от
превышения
допустимым уровнем (1,6 МПа).
§
Перед пуском устройства необходимо проверить корректность
соединения труб теплоносителя и герметичность установки.
§
При сборке установки патрубки нагревателя должны быть
полностью неподвижными
należy
sprawdzić
poprawność
bezpiecznikiem
przed
skutkami
в
соответствии
с
технической
zaworów
odpowietrzających
давления
теплоносителя
www.flowair.com
над
| 11

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents