6. GUIDELINES FOR CONNECTION WITH POWER SUPPLY
6. РЪКОВОДСТВО ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРОЗАХРАНВАНЕ
§
Before connecting the power, supply check the correctness of
connection of the fan motor and the controllers. These connections
should be executed in accordance with their technical documentation.
§
Before connecting the power supply check whether the mains voltage is
in accordance with the voltage on the device data shield.
§
Starting the device without connecting the ground conductor is
forbidden.
Преди да свържете захранването, проверете правилността на
свързване на мотора на вентилатора и контролерите. Тези връзки
трябва да се изпълняват в съответствие с техническата им
документация.
Преди да свържете захранването, проверете дали напрежението в
мрежата е в съответствие с указаното на табелката на
устройството.
Стартирането на устройството без свързан заземяващ проводник е
забранено.
7. GUIDELINES FOR CONNECTION WITH PIPELINE
7. РЪКОВОДСТВО ЗА СВЪРЗВАНЕ НА ВОДНА ИНСТАЛАЦИЯ
§
The connection should be executed in a way which does not induce
stresses.
§
It is recommended to install vent valves at the highest point of the
system.
The system should be executed so that, in the case of a failure, it
§
is possible to disassemble the device. For this purpose it is best to
use shut-off valves just by the device.
§
The system with the heating medium must be protected against an
increase of the heating medium pressure above the permissible
value (1.6 MPa).
§
While screwing exchanger to pipeline - connecting stubs has to be
hold by wrench.
Свързването трябва да се направи по такъв начин, че
устройството да не се натоварва.
Препоръчително е в най-високата точка на инсталацията да се
монтират обезвъздушители.
Монтажът трябва да се направи така, че в случай на повреда
да е възможно разлобяване на устройството.
Системата на топлоносителя трябва да бъде защитена от
повишаване на налягането над допустимата стойност (1,6 Мpa).
Преди включването на устройството трябва да се провери дали
тръбите на топлоносителя и хидравличната инсталация са
правилно свързани.
По време на монтажа тръбите на топлообменника трябва да са
неподвижни.
6. POŁĄCZENIE INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
§
Podłączenia silników wentylatorów oraz sterowników powinny być
wykonane zgodnie z dokumentacją techniczną.
§
Przed
podłączeniem
zasilania
podłączenia silnika wentylatora i szafy sterującej.
§
Przed podłączeniem zasilania należy sprawdzić czy napięcie w sieci jest
zgodne z napięciem na tabliczce znamionowej urządzenia.
§
Instalacja elektryczna, zasilająca silnik wentylatora powinna być
dodatkowo
zabezpieczona
ewentualnego zwarcia w instalacji.
§
Uruchomienie urządzenia bez podłączenia przewodu uziemiającego
jest niedozwolone.
§
Соединение электродвигателей вентиляторов и контроллеров
должно
быть
выполнено
документацией.
§
Перед подключением электропитания необходимо проверить
корректность соединения электродвигателей вентиляторов и
контроллеров.
§
Перед подключением электропитания необходимо проверить
соответствие напряжения сети напряжению, указанному на
табличке технических данных устройства.
§
Электрические соединения, приводящие двигатель в движение,
должны быть дополнительно защищены предохранительными
автоматами, на случай короткого замыкания в установке.
§
Запрещается запускать устройство без подключения провода
заземления.
7. PODŁĄCZENIE INSTALACJI WODNEJ
7. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ГОРЯЧЕГО ВОДОСНАБЖЕНИЯ
§
Przyłącze powinno być wykonane w sposób niepowodujący
naprężeń. Zalecane jest zastosowanie przewodów elastycznych.
§
Zalecane
jest
zastosowanie
w najwyższym punkcie instalacji.
§
oba króćce mogą służyć do zasilania lub powrotu czynnika
§
Instalacja powinna być wykonana w taki sposób, aby w razie awarii
istniała możliwość przeprowadzenia demontażu urządzenia. W tym
celu należy zastosować zawory odcinające tuż przy urządzeniu.
§
Instalacja z czynnikiem grzewczym musi być zabezpieczona przed
wzrostem ciśnienia czynnika grzewczego ponad dopuszczalną
wartość (1,6 MPa).
§
Przed uruchomieniem urządzenia należy sprawdzić prawidłowość
podłączenia przewodów z czynnikiem grzewczym oraz szczelność
instalacji.
§
Podczas montażu instalacji należy bezwzględnie unieruchomić
króćce przyłączeniowe wymiennika.
§
Соединение должно быть выполнено так, чтобы оно не
приводило к нагрузкам на устройство.
§
Рекомендуется использовать воздушные клапана в верхней
точке установки.
§
Монтаж должен быть произведен так, чтобы при поломке
устройства его можно было демонтировать. Для этого
отсекающие клапаны лучше всего устанавливать рядом с
устройством.
§
Система горячего водоснабжения должна быть оснащена
защитой
от
превышения
допустимым уровнем (1,6 МПа).
§
Перед пуском устройства необходимо проверить корректность
соединения труб теплоносителя и герметичность установки.
§
При сборке установки патрубки нагревателя должны быть
полностью неподвижными
należy
sprawdzić
poprawność
bezpiecznikiem
przed
skutkami
в
соответствии
с
технической
zaworów
odpowietrzających
давления
теплоносителя
www.flowair.com
над
| 11