Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1673 Instr.indd 1
1673 Instr.indd 1
22.07.2011 16:13:01
22.07.2011 16:13:01

Advertisement

loading

Summary of Contents for Vitek VT-1673

  • Page 1 1673 Instr.indd 1 1673 Instr.indd 1 22.07.2011 16:13:01 22.07.2011 16:13:01...
  • Page 2 1673 Instr.indd 2 1673 Instr.indd 2 22.07.2011 16:13:05 22.07.2011 16:13:05...
  • Page 3 1673 Instr.indd 3 1673 Instr.indd 3 22.07.2011 16:13:05 22.07.2011 16:13:05...
  • Page 4 1673 Instr.indd 4 1673 Instr.indd 4 22.07.2011 16:13:05 22.07.2011 16:13:05...
  • Page 5 1673 Instr.indd 5 1673 Instr.indd 5 22.07.2011 16:13:05 22.07.2011 16:13:05...
  • Page 6 ENGLISH • MEAT MINCER Do not set the unit on the hot surface or near it (gas or electric stove, heated oven). Description • Carefully handle the power cord. Pusher • Never carry the appliance by the cord. Food tray •...
  • Page 7 ENGLISH • • If the unit gets blocked due to hard materi- Do not apply excessive force when pushing als lodged on to the feeder screw or cutting meat or other products. • blade, immediately switch off the unit and re- There are chances that the meat will get stuck move the ingredient before starting again.
  • Page 8 ENGLISH Note Set the food tray (2) (pic.7). For better meat processing slice it in Place the minced meat on the food tray (2). strips or cubes, defrost frozen meat. Use natural cover for sausages, putting it During operating the unit use only the firstly into a bowl with warm water for 10 min- pusher, supplied with the unit, do not use utes.
  • Page 9 ENGLISH • After you finish the operation, switch off the Take the feeder screw (14) out of the head unit using the (6) (ON/OFF) button, and un- (3). • plug it, and only after it, start disassemble it. Press the clamp (4), rotate the mincer head To remove the mincer head press the clamp clockwise and remove it.
  • Page 10 DEUTSCH • FLEISCHWOLF Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder be- Beschreibung hinderte Personen während der Nutzung des Stampfer Geräts in der Nähe aufhalten. • 2. Schale für Nahrungsmittel Schalten Sie das Gerät vor der Montage, 3.
  • Page 11 DEUTSCH • ACHTUNG! Vor der ersten Inbetriebnahme vergewissern • Sie sich, dass die Spannung des Geräts mit Vor der Zerkleinerung vergewissern Sie sich, dass alle Knochen und Fettreste entfernt der Netzspannung übereinstimmt. sind. • NUTZUNG DES FLEISCHWOLFES Nutzen Sie den Stampfer, der zum Lieferum- •...
  • Page 12 DEUTSCH dauernden Betriebs aus, lassen Sie es bis 6. Nutzen Sie während des Betriebs nur den zur Raumtemperatur ca. 1 Stunde abkühlen, Stampfer (1) (Abb. 4). danach kann der Betrieb fortgesetzt werden. • Anmerkung Nach der Beendigung des Betriebs schalten Fleisch besser bearbeiten,...
  • Page 13 DEUTSCH Auffüllen von Würstchen gehackt werden, um die Grundlage für die 1. Bereiten Sie Brät vor. Herstellung von Hohlröhrchen zu bilden. Die 2. Stecken Sie die Schnecke (14) ins Gehäuse Hohlröhrchen werden gefüllt und frittiert. des Fleischwolfhalses(3) ein, setzen Sie den Bei der Experimentierung mit der Füllung können Würstchenaufsatz (15, 16) auf die Schnecke verschiedene Delikatessen zubereitet werden.
  • Page 14 DEUTSCH • Waschen Sie das Zubehör des Fleischwolfes Gewürze nach Geschmack unter dem warmen Seifenwasser mit einem Salz 1/4 Teelöffel neutralen Waschmittel, spülen und trocknen Mehl 1, 1/2 Esslöffel Sie diesen sorgfältig ab. • Das Zubehör (1, 2, 15, 16, 17, 18) kann in der •...
  • Page 15 РУССКИЙ МЯСОРУБКА сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду либо другие жидкости. Описание • Для чистки корпуса используйте влажную Толкатель ткань. Лоток для продуктов • Никогда не оставляйте работающую мясо- Корпус головки мясорубки рубку без присмотра. Кнопка фиксатора головки мясорубки •...
  • Page 16 РУССКИЙ • Три решетки с отверстиями разного раз- Все съемные детали промойте теплой во- мера - предназначены для разных степеней дой с нейтральным моющим средством, измельчения продуктов. ополосните и перед сборкой тщательно Специальные принадлежности – для просушите. • набивки колбасок и приготовления «кеббе». Перед...
  • Page 17 РУССКИЙ • ками. Замороженное мясо необходимо Время непрерывной работы прибора не полностью разморозить. должно превышать 15 минут. Используйте во время работы толка- • После 15 минут непрерывной работы сле- тель, который входит в комплект; запре- дует выключить прибор и дать ему охла- щается...
  • Page 18 РУССКИЙ 6. Используйте для приготовления колбасок 7. Включите мясорубку кнопкой (6) (ON/ натуральную оболочку, предварительно OFF), при этом загорится индикатор поместив ее в сосуд с теплой водой на 10 работы устройства (8). минут. 8. Для подачи основы для оболочки исполь- 7.
  • Page 19 РУССКИЙ • • Большее количество мяса и меньшее ко- Не допускайте попадания жидкости внутрь личество муки в наружной оболочке обе- корпуса мясорубки. • спечивают лучшую консистенцию и вкус Перед тем как убрать просохшие принад- готового изделия. лежности на хранение, смажьте решетки •...
  • Page 20 ҚАЗАҚ ҚАЗАҚ • ЕТТАРТҚЫШ Корпусты тазалау үшін дымқыл матаны пайдаланыңыз. • Сипаттама Ешқашан жұмыс істеп тұрған еттартқышты Итергіш қараусыз қалдырмаңыз. Азық-түлікке арналған астауша • Жұмыс істеп тұрған еттартқыштың қасында Еттартқыш бастиегінің корпусы балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі Еттарқыш бастиегі бекіткішінің батырмасы адамдар...
  • Page 21 ҚАЗАҚ Қызып кетуден қорғаныс жүйесі – еттартқыш жақсылап кептіріңіз. электр моторының өып кетуден қорғанысын • Алғашқы іске қосу алдында, электр қамтамасыз етеді. желісіндегі кернеу аспаптың жұмыс істеу кернеуіне сəйкес келетініне көз жеткізіңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! • Етті тартудың алдында барлық сүйектер ЕТТАРТҚЫШПЕН...
  • Page 22 ҚАЗАҚ температурасына дейін салқындауға уақыт Ескерту беру керек (шамамен 1 сағат), содан кейін Етті өңдеу процесін жақсарту үшін жұмысты жалғастыруға болады. оны жолақша немесе куб тəрізді етіп • Жұмыс істеп біткеннен кейін, (ON/OFF) тураңыз. Мұздатылған етті толық батырмасын (6) басып, еттартқышты еріту...
  • Page 23 ҚАЗАҚ Шұжықтарды толтыру көріп, əртүрлі дəмді тамақтарды пайдалануға болады. Фаршты дайындаңыз. Шнекті (14) еттартқыш бастиегінің (3) Қабыққа арналған негізді дайындаңыз. корпусына орнатыңыз, шнекке шұжықтарды Шнекті (14) еттартқыш бастиегінің (3) толтыруға арналған қондырмаларды корпусына орнатыңыз, шнекке (14) «кеббе» (15, 16) орнатыңыз; қондырмадағы (15) дөңестерді...
  • Page 24: Техникалық Сипаттамалар

    ҚАЗАҚ • Қой етін еттартқышта бір немесе екі рет суда жуыңыз, шайыңыз жəне құрастыру ұсақтау қажет. алдында жақсылап кептіріңіз. • • Домалақ бас пиязды зəйтүн майында қоңыр Жабдықтарды (1, 2, 15, 16, 17, 18) ыдыс түске дейін қуырады жəне оны фаршқа жуатын...
  • Page 25: Funcţii Speciale

    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • MAŞINĂ DE TOCAT CARNE Curăţaţi corpul aparatului cu o cârpă umezită. • Nu lăsaţi maşina de tocat fără supraveghere în Descriere timpul funcţionării. • Împingător Este necesară o atentă supraveghere dacă în Tavă pentru alimente preajma aparatului conectat se afl...
  • Page 26: Pregătirea Pentru Utilizare

    ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • • Folosiţi împingătorul care este livrat împreună Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că cu produsul. Nu împingeţi alimentele utilizând tensiunea sursei de alimentare corespunde cu obiecte străine sau cu degetele. tensiunea de funcţionare a aparatului. • • Nu introduceţi corpul maşinii de tocat carne în Introduceţi fi...
  • Page 27 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Atenţie! Atenţie! În cazul în care cuţitul nu este instalat co- • În cazul în care în timpul tăierii cărnii ali- rect (cu partea tăioasă spre şnec), acesta mentele s-au blocat in interior, utilizaţi func- ţia de rotaţie în sens invers; pentru aceasta nu va efectua funcţia de tăiere.
  • Page 28 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ 11. După utilizare opriţi maşina de tocat carne 12. Deşurubaţi piuliţa (11) şi dezasamblaţi capul apăsând butonul (6) (ON/OFF) deconectaţi-o maşinii de tocat carne. de la reţea, şi numai după aceasta începeţi REŢETĂ dezasamblarea acesteia. (Umplutură) 12. Pentru a scoate capul maşinii de tocat apăsaţi Carne de butonul fi...
  • Page 29 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • • Deşurubaţi piuliţa (11) şi demontaţi de pe şnec Accesoriile (15, 16, 17, 18) pot fi păstrate în (14) accesoriile instalate (15, 16, 17, 18) sau corpul împingătorului (1) (fi g.13). cuţitul (13). • Scoateţi şnecul (14) din capul maşinii de tocat Specifi...
  • Page 30 ČESKÝ • MLÝNEK NA MASO Buďte zejména pozorný, pokud vedle s pracujícím mlýnkem na maso jsou děti nebo Popis osoby s omezenými možnostmi. • 1. Zdvihátko Před montáží, demontáží, a také před 2. Koryto pro výrobky čištěným mlýnku na maso třeba vypnout její a vytáhnout sítovou zástrčku ze zásuvky.
  • Page 31 ČESKÝ • • Uživujte zdvihátka, které patří do kompletu Vložte zástrčku síťové šňůry v zásuvku. • dodávky. Ne protlačujte potraviny jakými- Umístěte pod hlavice mlýnku na maso (3) nebo předmětu nebo prsty. vyhovující nádobí. • • V žádném případě ne ponořujte těleso mlýnku Přesvědčte se v tom, že maso plně...
  • Page 32 ČESKÝ - V době montáží hlavici mlýnku na maso (ON/OFF), dočkejte zastavení rotace mo- ne stahujte pevně matici (11), konečné toru a stisknete tlačítko (REV) (7), a přes přitažení matice (11) provádíte za postoje 5-6 sekund znovu odveďte k normálnímu smontované...
  • Page 33 ČESKÝ 13. Odšroubujte matici (11) i demontujte hlavici Koření Dle chutí mlýnku na maso. Sůl 1/4 lžičky Mouka 1, 1/2 jídelní lžíce Využití nástavce «kubbe» Kubbe – tradiční arabská potravina, kterou při- • Skopové nutno rozemlít v mlýnku na maso je- pravuju z masa jehně, pšeničné...
  • Page 34 ČESKÝ • Nesmí se využít pro mytí pouzdra rozpouště- Životnost - 5 let dla nebo brousicí čisticí prostředky. • Ne přistupujte zásahu kapaliny dovnitř pouz- Záruka dra mlýnku na maso. Podrobné záruční podmínky poskytne prodejce • Předtím jak uklidit proschlé příslušenství na přístroje.
  • Page 35 УКРАЇНСЬКА УКРАЇНСЬКА в воду або інші рідини. • М’ЯСОРУБКА Для чищення корпусу використовуйте во- логу тканину. • Опис Ніколи не залишайте працюючу м'ясорубку 1. Штовхач без нагляду. • 2. Лоток для продуктів Будьте особливо уважні, якщо поруч з пра- 3. Корпус голівки м'ясорубки цюючою...
  • Page 36 УКРАЇНСЬКА Спеціальні приналежності - для набивання сушіть. • ковбасок і приготування «кеббе». Перед першим включенням переконайте- Система захисту від перегріву - забез- ся, що напруга в електричній мережі відпо- печує захист електромотора м'ясорубки від відає робочій напрузі приладу. перегріву. РОБОТА З М’ЯСОРУБКОЮ •...
  • Page 37 УКРАЇНСЬКА вимкнути прилад і дати йому охолонути до повністю розморозити. кімнатної температури (приблизно 1 годи- - Використовуйте під час роботи штов- хач, який входить в комплект; забо- на), після чого можна продовжити роботу. • роняється використовувати для про- Як тільки ви закінчите роботу, вимкніть штовхування...
  • Page 38 УКРАЇНСЬКА (11) (мал. 5). горніть гайку ( 11) (мал. 9). Встановіть зібрану головку м'ясорубки, Встановіть зібрану головку м'ясорубки, повернувши її проти годинникової стріл- повернувши її проти годинникової стрілки ки до повної фіксації, остаточно закрутіть до повної фіксації, остаточно затягніть гай- гайку...
  • Page 39 УКРАЇНСЬКА • Перед тим як прибрати просохлі Прянощі 1 чайна ложка приналежності на зберігання, змастіть Прянощі за смаком решітки (10, 12) і ніж (13) рослинним мас- Мускатний горіх 1 шт. лом - так вони будуть захищені від окис- лення. Червоний мелений за...
  • Page 40 БЕЛАРУСКI МЯСАСЕЧКА іншыя вадкасці. • Для чысткі корпуса выкарыстоўвайце Апісанне вільготную тканіну. • 1. Штурхач Ніколі не пакідайце працавальную 2. Латок для прадуктаў мясасечку без нагляду. • 3. Корпус галоўкі мясасечкі Будзьце асабліва ўважлівыя, калі побач з 4. Кнопка фіксатара галоўкі мясасечкі працавальнай...
  • Page 41 БЕЛАРУСКI • Спецыяльныя прыналежнасці для Усе здымныя дэталі прамыйце цёплай вадой набівання каўбасак і падрыхтоўкі «кеббе». з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце Сістэма абароны ад перагрэву і перад зборкай старанна прасушыце. • забяспечвае абарону электраматора Перад першым уключэннем пераканайцеся, мясасечкі ад перагрэву. што...
  • Page 42 БЕЛАРУСКI • Пасля 15 мінут бесперапыннай працы кубікамі. Замарожанае мяса неабходна варта выключыць прыбор і даць яму цалкам размарозіць. астудзіцца да пакаёвай тэмпературы - Выкарыстоўвайце падчас працы (прыблізна 1 гадзіну), пасля чаго можна штурхач, які ўваходзіць у камплект; працягнуць працу. забараняецца...
  • Page 43 БЕЛАРУСКI з пазамі ў корпусе галоўкі мясасечкі (3), і 3. Усталюйце сабраную галоўку мясасечкі, злёгку зацягніце гайку (11) (мал. 5). павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай 3. Усталюйце сабраную галоўку мясасечкі, стрэлкі да поўнай фіксацыі, канчаткова павярнуўшы яе супраць гадзіннікавай зацягніце гайку (11) (мал. 10). стрэлкі...
  • Page 44 БЕЛАРУСКI • Пратрыце корпус мясасечкі (5) вільготнай Вострыя чайная лыжка тканінай. прыправы • Забараняецца выкарыстоўваць для чысткі Вострыя па гусце корпуса растваральнікі ці абразіўныя чыс- прыправы цячыя сродкі. Мушкатовы арэх 1 шт. • Не дапушчайце траплення вадкасці ўнутр Чырвоны карпуса мясасечкі. •...
  • Page 45 ЎЗБЕК • GO’SHT QIYMАLАGICH Ishlаyotgаn go’sht qiymаlаgich yaqinidа bоlаlаr yoki imkоniyati chеklаngаn insоnlаr Аsоsiy qismlаri bo’lgаndа аyniqsа ehtiyot bo’ling. • Turtgich Yig’ish, qismlаrgа аjrаtish vа tоzаlаshdаn Mаsаlliq sоlinаdigаn pаtnis оldin go’sht qiymаlаgichni o’chirib elеktr Go’sht qiymаlаgich kоrpusi kаllаgi vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’yish kеrаk. •...
  • Page 46 ЎЗБЕК • • Hеch qаchоn go’sht mаydаlаgich kоrpusini Go’sht to’liq muzdаn tushgаnini tеkshirib suvgа yoki bоshqа suyuqlikkа sоlmаng. ko’ring, оrtiqchа yog’ bilаn suyakni оlib • «Kеbbе» (17, 18) vа kоlbаsаni to’ldirish (15, tаshlаng, go’shtni pаtnisdаgi оchiq jоydаn 16) o’rnаtmаlаrini ishlаtgаndа pаnjаrаni (10, (2) o’tаdigаn qilib to’rtburchаk yoki tаsmа...
  • Page 47 ЎЗБЕК kаllаgi yig’ilib qo’yilgаndаn kеyin gаykаni tugmаni (6) bоsib go’sht mаydаlаgichni (11) qаttiq tоrtish mumkin. o’chiring, elеktr mоtоr аylаnishi to’хtаshini – Оchiq jоylаri yirik pаnjаrа (12) хоm kutib turing vа (REV) tugmаsini (7) bоsing, go’sht, bаliqni qiymаlаsh uchun hаm, 5-6 sеkunddаn kеyin yanа оdаtdаgi pishgаn mаsаlliq, mеvа, quruq mеvаlаr, ishlаsh hоlаtigа...
  • Page 48 ЎЗБЕК Go’sht mаydаlаgich kаllаgini оlish uchun RЕSЕPT (to’ldirilаdigаn mаsаlliq) mаhkаmlаgich (4) tugmаsini bоsing, go’sht mаydаlаgich kаllаgini sоаt mili tоmоngа Qo’y go’shti 100 g аylаntirib yеchib оling. Zаytun yog’i 1, 1/2 оsh qоshiq Gаykаni (11) bo’shаtib go’sht mаydаlаgich Piyoz kаllаgini qismlаrgа аjrаting. 1, 1/2 оsh qоshiq (mаydа...
  • Page 49 ЎЗБЕК • Mаhkаmlаgich tugmаsini (4) bоsib go’sht Tехnik хususiyatlаri qiymаlаgich kаllаgini sоаt mili tоmоngа burib Ishlаydigаn elеktr quvvаti: 220-240 V ~ 50 Hz chiqаrib оling. Quvvаti: 1500 W • Shnеkdаgi mаsаlliq qоldig’ini оlib tаshlаng. • Go’sht mаydаlаgich bаrchа qismlаrini mo’tаdil Ishlаb chiqаruvchi оldindаn оgоhlаntirmаy jihоz yuvish vоsitаsi sоlingаn iliq suvdа...
  • Page 50 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the produc- tion date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
  • Page 51 Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými úda- ji. Sériové číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo 0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
  • Page 52 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1673 Instr.indd 52 1673 Instr.indd 52 22.07.2011 16:13:08 22.07.2011 16:13:08...