Download Print this page

Bourgeat CARCE'ROLL Instructions For Use And Maintenance Manual

Reheating food trolleys

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

NOTICE
D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L'USO E PER LA
MANUTENZIONE
HANDLEIDING MET
BETREKKING TOT
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
ARMOIRES DE REMISE EN TEMPÉRATURE «CARCE'ROLL»
CARCE'ROLL REHEATING FOOD TROLLEYS
REGENERIERSCHRÄNKE „CARCE'ROLL"
ARMARIOS DE REGENERACIÓN «CARCE'ROLL»
CARRELLI ARMADIATI DI RIMESSA IN TEMPERATURA
HERVERWARMINGSKASTEN "CARCE'ROLL"
«CARCE'ROLL»

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bourgeat CARCE'ROLL

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ARMOIRES DE REMISE EN TEMPÉRATURE «CARCE’ROLL» CARCE’ROLL REHEATING FOOD TROLLEYS INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE REGENERIERSCHRÄNKE „CARCE’ROLL“ BEDIENUNGS-UND ARMARIOS DE REGENERACIÓN «CARCE’ROLL» WARTUNGSANLEITUNG CARRELLI ARMADIATI DI RIMESSA IN TEMPERATURA INSTRUCCIONES «CARCE’ROLL» DE USO Y MANTENIMIENTO HERVERWARMINGSKASTEN “CARCE’ROLL” ISTRUZIONI PER L’USO E PER LA MANUTENZIONE...
  • Page 2 Schémas électriques / Electrical diagram / Schaltpläne / Esquama eléctrico /Schema elettrico / Elektrisch schema Carce’roll GN1/1 Carce’roll GN2/1 ON/OFF BLANC T150 ROUGE VERT Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Sicherheitsther- Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Sicherheitsther- mostat / Termostato de seguridad / Termostato di sicurezza / mostat / Termostato de seguridad / Termostato di sicurezza / Veiligheidsthermostaat...
  • Page 3 FRANÇAIS INSTALLATION y Mise en place de l’armoire : L’armoire mobile est installée de préférence sur un sol plan et horizontal. Les orifices pour les entrées et sorties des flux d’air nécessaires au fonctionnement de l’armoire sont situés sous l’enceinte. Ne pas obstruer le passage de l’air au niveaux des roulettes et bandages pare-chocs.
  • Page 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Modèles GN 1/1 GN 2/1 Capacité de chargement en bacs inox 10 GN1/1 ou 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 ou 40 GN 1/2 H65mm Capacité de chargement en barquettes 60 GN 1/6 (30 compartiment chaud et 120 GN 1/6 (60 compartiment chaud et polypropylène 30 compartiment neutre) 60 compartiment neutre)
  • Page 5 y Pour le service, les aliments doivent être à une température supérieure à +65°C. Pour le modèle GN1/1, le temps de pré- chauffage de l’armoire (environ 5 minutes) est compris dans les programmations, qui sont respectivement de 50 minutes (5’+45’) et 1 heure 05 (5’+60’). Pour le modèle GN2/1, le programme de remise en température est de 60 minutes. y Choisir le mode désiré...
  • Page 6 Conseils : - maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches. Laisser l’air circuler. - faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre, les graisses et tous résidus d’aliments. La corrosion peut se former sous ces couches par manque d’arrivée d’air. - le nettoyage quotidien peut être réalisé...
  • Page 7 ENGLISH INSTALLATION y Setting up the trolley : The trolley should preferably be set up on a flat and horizontal surface. The openings for the air flow inlets and outlets required for the trolley to operate are located beneath it. Do not obstruct the air flow around the wheels and bumper strips. Do not obstruct the upper vent pipe on the GN2/1 model (see Diagram 1 on Page 2).
  • Page 8 TECHNICAL SPECIFICATIONS Models GN 1/1 GN 2/1 Stainless steel tray capacity 10 GN1/1 or 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 or 40 GN 1/2 H65mm 60 GN 1/6 (30 in heating compartment and 120 GN 1/6 (60 in heating compartment Polypropylene container capacity 30 in neutral compartment) and 60 in neutral compartment)
  • Page 9 y When ready to serve, food should be at a temperature of over 65°C. For the GN1/1 model, the trolley preheating time (approx. 5 minutes) is included in the programmed times which are 50 minutes (5’+45’) and 1 hour and 5 minutes (5’+60’) respectively.
  • Page 10 Recommendations : - keep stainless steel surfaces clean and dry. Allow the air to circulate. - clean on a daily basis to remove tarter, grease and all food residue. Corrosion can form under these layers due to a lack of air. - daily cleaning can be done with a wet cloth.
  • Page 11 DEUTSCH INSTALLATION y Aufstellen des Schranks : Der fahrbare Schrank sollte vorzugsweise auf einer festen und geraden Oberfläche aufgestellt werden. Die Öffnungen für die Einlässe und Auslässe der für den Betrieb des Schranks nötigen Luftströme befinden sich unter dem Abteil. Den Luftdurchlass im Bereich der Rollen und Stoßleisten nicht abdecken.
  • Page 12 TECHNSCHE MERKMALE Modelle GN 1/1 GN 2/1 Kapazität zum Laden von Edelstahl-Behältern 10 GN1/1 oder 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 oder 40 GN 1/2 H65mm Kapazität zum Laden von Schalen aus 60 GN 1/6 (30 Abteil für warme Speisen 120 GN 1/6 (60 Abteil für warme Speisen Polypropylen und 30 neutrales Abteil)
  • Page 13 y Beim Service müssen die Lebensmittel eine Temperatur von über +65°C aufweisen. Beim Modell GN1/1 ist die Vorwär- mzeit des Schranks (etwa 5 Minuten) in den Programmen enthalten, die jeweils 50 Minuten (5’+45’) und 1 Stunde 05 (5’+60’) betragen. Beim Modell GN2/1 beträgt das Regenerierungsprogramm 60 Minuten. y Den gewünschten Modus für die Temperaturerhaltung je nach Lebensmitteln auswählen: Halblastmodus : bis zum Laden der Hälfte der Behälter H65 : - Laden von höchstens 9kg im Abteil in den Modellen GN1/1...
  • Page 14 Bei Auftreten von Korrosion sollte ermittelt werden, welches Element oder welcher Schritt dafür verantwortlich ist. Tipps : - die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten. Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen. - eine tägliche Reinigung durchführen, um Kalkspuren, Fett und Lebensmittelreste zu entfernen. Die Korrosion kann unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen.
  • Page 15 ESPAÑOL INSTALACIÓN y Colocación del armario : El armario móvil se instala preferentemente en un suelo plano y horizontal. Los orificios para las entradas y salidas de los flujos de aire necesarios para el funcionamiento del armario se sitúan bajo la cámara. No obstruya el paso del aire a nivel de las ruedas y los paragolpes.
  • Page 16 ARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelos GN 1/1 GN 2/1 Capacidad de carga en cubetas de acero 10 GN1/1 o 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 o 40 GN 1/2 H65mm inoxidable Capacidad de carga en bandejas de 60 GN 1/6 (30 compartimento caliente y 120 GN 1/6 (60 compartimento caliente y polipropileno 30 compartimento neutro)
  • Page 17 y Para el servicio, los alimentos deben estar a una temperatura superior a +65 °C. Para el modelo GN1/1, el tiempo de pre- calentamiento del armario (aprox. 5 minutos) se incluye en las programaciones, que son respectivamente de 50 minutos (5’+45’) y 1 hora 05 (5’+60’).
  • Page 18 Consejos : - Mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas. Permitir que circule el aire. - Limpiar diariamente para eliminar incrustaciones, grasas y restos de comida. La corrosión puede afectar a estas capas por la falta de aire. - La limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo.
  • Page 19 ITALIANO INSTALLAZIONE y Installazione del carrello armadiato : Il carrello armadiato va collocato preferibilmente su un pavimento piano e orizzontale. Le aperture di ingresso e uscita dei flussi d’aria, necessari per il funzionamento dell’apparecchio, sono situate nella parte inferiore del vano. Non ostruire il passaggio dell’aria a livello delle ruote e delle fasce paracolpi.
  • Page 20 ARATTERISTICHE TECNICHE Modelli GN 1/1 GN 2/1 Capacità di carico bacinelle inox 10 GN1/1 o 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 o 40 GN 1/2 H65mm 60 GN 1/6 (30 scomparto caldo e 120 GN 1/6 (60 scomparto caldo e Capacità...
  • Page 21 y Per la distribuzione, gli alimenti devono essere ad una temperatura superiore a +65 °C. Per il modello GN1/1, il tempo di preriscaldamento del carrello armadiato (circa 5 minuti) è compreso nelle programmazioni, che sono rispettivamente di 50 minuti (5’+45’) e 1 ora e 5 minuti (5’+60’). Per il modello GN2/1, il programma di rimessa in temperatura è di 60 minuti. y Scegliere il modello desiderato per il mantenimento in temperatura a seconda degli alimenti: Modalità...
  • Page 22 Consigli : - mantenere le superfici in acciaio inossidabile pulite e asciutte. Lasciar circolare l’aria. - fare una pulizia quotidiana per eliminare il calcare, il grasso e tutti i resti di alimenti. La corrosione può formarsi su questi strati perché non circola aria. - per la pulizia quotidiana si può...
  • Page 23 NEDERLANDS INSTALLATIE y Plaatsing van de kast : De mobiele kast wordt bij voorkeur op een vlak en horizontaal vloeroppervlak geplaatst. De gaten voor de in- en uitgangen van de luchtstroom, die nodig zijn voor de werking van de kast, bevinden zich onder de inrichting. Zorg ervoor dat de luchtdoorgang op het niveau van de wielen en de stootbanden niet wordt belemmerd.
  • Page 24 TECHNISCHE SPECIFICATIES Modellen GN 1/1 GN 2/1 Laadvermogen in rvs trays 10 GN1/1 of 20 GN 1/2 H65mm 20 GN1/1 of 40 GN 1/2 H65mm 60 GN 1/6 (30 compartiment warm en 120 GN 1/6 (60 compartiment warm en Laadvermogen in polypropyleen trays 30 compartiment neutraal) 60 compartiment neutraal) Invoerrichting van trays...
  • Page 25 y Voorafgaand aan het opdienen dient het voedsel op een temperatuur van +65°C te zijn. Voor het model GN1/1 is de tijd van het voorverwarmen van de kast (circa 5 minuten) opgenomen in het programma, respectievelijk 50 minuten (5’+ 45’) en 1 uur 05 (5’+60’).
  • Page 26 Adviezen : - De oppervlakken in roestvrij staal proper en droog houden. Laat de lucht circuleren. - Dagelijks reinigen om kalkaanslag, vet en allerlei voedselresten te verwijderen. De corrosie kan zich vormen onder die lagen door gebrek aan luchtaanvoer. - De dagelijkse reiniging kan uitgevoerd worden met een vochtige vod. Indien nodig : * zeepsop gebruiken, reinigingsproducten die weinig chloride bevatten, detergenten zonder javel , ontvetters voor ra- men.
  • Page 27 - 27 -...
  • Page 28 B O U R G E A T 3 8 4 9 0 L E S A B R E T S F R A N C E T é l ( 3 3 ) 0 4 7 6 3 2 1 4 4 4 - F a x ( 3 3 ) 0 4 7 6 3 2 2 5 9 6 SAS au capital d e 5 428 800 Euros - RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 000 11 - 28 -...