Juzo Compression segments Instructions For Use Manual page 14

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
ES
Finalidad
La terapia de compresión incluye medidas de aplicación de
compresión externa y superficial en caso de trastornos del
drenaje linfático. Mediante la compresión superficial, se previe-
ne la formación de edemas y se estimula el drenaje linfático.
La principal aplicación de la terapia de compresión es el
tratamiento de los edemas. La terapia de compresión suele ser
un tratamiento prolongado y requiere productos adecuados,
que el paciente utilizará de forma autónoma por prescripción
médica siguiendo las indicaciones del facultativo.
Consejos para la aplicación
Su distribuidor especializado estará encantado de mostrarle la
correcta aplicación. Las uñas sin limar o los anillos puntiagudos
podrían dañar el tejido fino. Por esta razón, recomendamos
usar los guantes especiales Juzo.
A) Tórax
1. Abra la prenda completamente.
2. Meta un brazo en la manga y, a continuación, el otro brazo
en la segunda manga.
3. A continuación, colóquese la prenda encima de los hombros
y póngasela bien.
4. El cierre se cierra desde abajo hacia arriba. En caso de que
haya corchetes, cerrarlos en primer lugar.
5. En caso de que haya copas, al principio debe cerrar la
prenda solamente hasta justo por encima del pecho. Para
colocar cada pecho de forma óptima en las copas, cójalo
con la mano del lado opuesto y levántelo ligeramente. A
continuación, cierre la prenda completamente.
6. En caso de contar con una sujeción de body, cierre esta al
final. (sin figura)
B) Vendaje para cuello y mentón / máscara
1. Abra la prenda y colóquesela sobre el rostro.
2. a Máscara
b Vendaje para cuello y mentón
Póngase la prenda por la cabeza hacia atrás. Asegúrese de
que las posibles muescas queden bien colocadas.
3. Finalmente, cierre la máscara por la parte posterior.
Importante
Utilice su prenda de compresión únicamente según prescrip-
ción médica. Las prendas de compresión solo deben venderse
en un comercio especializado de productos sanitarios por
personal debidamente cualificado para ello. Su prenda de
compresión Juzo presenta una buena resistencia contra los
aceites, los ungüentos y la humedad de la piel, así como
otros factores ambientales. Algunas combinaciones pueden
afectar la durabilidad del tejido de punto. Por esta razón, es
recomendable realizar un seguimiento periódico en el comercio
especializado de productos sanitarios. En caso de daños,
póngase en contacto con su distribuidor especializado. No
la repare usted mismo; hacerlo podría mermar la calidad y el
efecto terapéutico. Por razones de higiene, este producto está
destinado a una sola persona.
Instrucciones para el lavado y cuidado
Por favor, observe las instrucciones para el cuidado en la
etiqueta textil cosida o en los datos impresos. Antes del lavado,
los cierres (si existen) deben estar cerrados. Recomendamos
lavar del revés las prendas de compresión. Lave las prendas
de compresión por separado la primera vez (pueden desteñir).
Se recomienda lavar las prendas de compresión a diario en el
programa delicado (40 °C). Consejo: utilice una red de lavado
para proteger el tejido de punto de forma adicional. ¡No utilice
suavizante! En caso de lavado a mano, enjuagar con abundante
agua, sin escurrir. Recomendamos el detergente especial sua-
ve Juzo. Para reducir el tiempo de secado, coloque la prenda
de compresión sobre una toalla gruesa de rizo después de
lavarla, enróllela y estrújela con fuerza. Seguidamente puede
colgar la prenda de compresión suelta. No la deje dentro de
la toalla, ni la seque sobre la calefacción o al sol. En caso de
secado en secadora, usar el programa delicado (apta para la
secadora: véase la etiqueta textil). Las prendas de compresión
Juzo no son aptas para la limpieza en seco.
Composición del material
Encontrará la información exacta en la etiqueta textil cosida o
los datos impresos.
Instrucciones de almacenamiento y durabilidad
Almacenar en un lugar seco y protegido de la radiación solar.
Los productos fabricados a medida están concebidos para su
uso inmediato. Dado que las medidas corporales pueden cam-
biar debido a la sintomatología y las condiciones de vida del
paciente, los productos a medida están diseñados para tener
una vida útil de 6 meses. Transcurrida la vida útil de 6 meses,
es necesario que el personal médico especializado realice un
nuevo control de las medidas corporales. En caso de que haya
cambios significativos en las medidas corporales relevantes
de la parte del cuerpo ya tratada (p. ej., debido al éxito terapéu-
tico, cambio de peso), también puede ser razonable volver a
tomar medidas y aplicar un nuevo tratamiento antes de que
transcurran los 6 meses de vida útil.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents