Juzo Compression segments Instructions For Use Manual page 12

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6
PT
Objetivo pretendido
A terapia de compressão inclui medidas de aplicação de
pressão externa, em extensão para transtornos da drenagem
linfática. Mediante pressão em extensão deve-se evitar a
formação de edemas, bem como a promover a drenagem
linfática. O foco principal da aplicação da terapia de compres-
são é o tratamento de edemas. A terapia de compressão é
geralmente um tratamento de longo prazo, que necessita de
produtosadequados, que podem ser aplicados pelo próprio
doente, mediante indicação e prescrição médica.
Conselhos de utilização
O seu revendedor terá o maior gosto em lhe mostrar a aplica-
ção correta destes produtos. As unhas ásperas e não limadas
ou os anéis com bordos pontiagudos, etc., podem danificar
a malha muito fina. Por isso, recomendamos o uso das luvas
especiais Juzo.
A) Tórax
1. Abra por completo o fecho do dispositivo.
2. Enfie um braço na manga e, de seguida, o outro braço na
segunda manga.
3. Depois, coloque o dispositivo sobre os ombros e ajuste-o
corretamente.
4. Pode fechar o fecho de baixo para cima. Se houver ganchos,
feche-os primeiro.
5. No caso de copas, inicialmente, apenas deverá fechar
o dispositivo um pouco acima do peito. Para posicionar
corretamente o respetivo peito na copa, insira a mão do lado
contrário e levante o peito. De seguida, feche por completo
o fecho.
6. Se existir um dispositivo de fixação ao corpo, feche também
este no final. (sem ilustração)
B) Colar cervical e banda para o queixo/máscara
facial
1. Abra o dispositivo e coloque-o sobre o seu rosto.
2. a Máscara facial
b Colar cervical e banda para o queixo
Puxe o dispositivo sobre a cabeça, para trás. Verifique a
posição correta de eventuais ranhuras.
3. Finalmente, feche a máscara na parte de trás da cabeça.
Note bem
Só deve usar roupas de compressão segundo prescrição mé-
dica. As roupas de compressão apenas devem ser fornecidas
por pessoal com a devida formação específica e obtidas no
comércio da especialidade. As suas roupas de compressão
são bastante resistentes aos óleos, às pomadas, à humidade
da pele e a outras influências do meio ambiente. A resistência
da malha pode ser afetada por determinadas composições.
Recomendam-se por isso controlos regulares pelo distribuidor
especializado em produtos medicinais. Em caso de danos,
contacte o seu distribuidor especializado. Não tente fazer
quaisquer consertos – poderá alterar a qualidade e o efeito
medicinal do produto. Por razões de higiene, este produto deve
ser usado por uma só pessoa.
Instruções de lavagem e limpeza
Siga as instruções de limpeza indicadas na etiqueta têxtil
cosida no produto ou nas informações impressas. Antes da
lavagem deve fechar os fechos (caso existam)! Recomendamos
que vire a roupa de compressão do avesso antes da lavagem.
A primeira lavagem das roupas de compressão deve ser feita
em separado (risco de descoloração). As suas roupas de
compressão Juzo devem, tanto quanto possível, ser lavadas
diariamente num programa para roupa delicada (até 40°C).
Sugestão: Uma rede de lavagem protege adicionalmente o
produto. Não utilize amaciador! Na lavagem manual, enxagúe
abundantemente e não torça. Recomendamos o Juzo Deter-
gente Especial suave. O tempo de secagem pode ser encurta-
do se, depois da lavagem, colocar as roupas de compressão
sobre uma toalha turca bem grossa, enrolar comprimindo e
apertar com força. Depois, pendure a roupa de compressão
sem a comprimir. Não deixe as peças na toalha turca e não as
seque sobre o aquecedor ou ao sol. Na secagem na máquina
de secar, utilize um ciclo suave (permite secagem na máquina:
ver etiqueta têxtil). A roupa de compressão Juzo não pode ser
limpa quimicamente (a seco).
Composição do material
A etiqueta têxtil cosida na sua ortótese ou a informação impres-
sa contêm indicações precisas.
Indicações de armazenagem e conservação
Guardar em local seco, ao abrigo da ação direta dos raios
solares. Os produtos feitos por medida destinam-se a utilização
imediata. Uma vez que, devido ao quadro clínico e às circuns-
tâncias individuais da vida, as dimensões do corpo podem
alterar-se, os produtos feitos por medida são projetados para
uma vida útil de 6 meses. Após um período de utilização de 6
meses é necessário efetuar um novo controlo das dimensões
do corpo, por pessoal médico especializado. Se ocorrer uma
alteração significativa das dimensões corporais (por exemplo,
devido ao êxito da terapia ou a uma variação de peso) da parte

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents