Download Print this page

SKY Agriculture Easy Drill 3000 Original Instructions Manual page 31

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
D
Attelage
Le semoir s'attelle au bras inférieur du relevage hydraulique
cat 3-2.
- Après attelage, tendre légèrement les stabilisateurs
latéraux de bras de relevage pour limiter les
mouvements de la fl èche lors des manœuvres et
opérations de transport.
S
:
UR LA ROUTE
- Respecter le code de la route.
- Respecter le PTAC et la vitesse maximum autorisée de la
machine
- Respecter la hauteur d'attelage
(lever le relevage au maximum)
- Brancher la prise pneumatique / hydraulique de freinage.
A
:
U TRAVAIL
- La hauteur d'attelage
distance (rotule / sol de 600mm)
Au remisage les fl exibles hydrauliques sont rangés sur le
2
support
.
D
Hitching up the machine
The drill hitches to the lower arm of the category 3-2 hydrau-
lic lifting mechanism.
- After hitching up, tighten the lifting arm side stabilizers
to limit the movement of the draw bar during
manoeuvres and transport operations.
O
:
N THE ROAD
- Follow the traffi c code.
- Observe the GVWR and the maximum speed allowed for
the machine.
- Observe the linkage height
lifting mechanism to its maximum height).
- Connect the pneumatic / hydraulic brake connection.
I
:
N USE
1
- The linkage height
A (ball joint / ground of 600mm)
Whilst the drill is in storage, the hydraulic hoses can be
2
placed on the support
D
Ankopplung
Die Drillmaschine wird am unteren Arm des Hydraulikkraf-
thebers Klasse 3-2 angebaut.
- Nach dem Anbauen die seitlichen Stabilisatoren des
Hublenkers leicht spannen, um die Bewegung des
Auslegers beim Manövrieren und beim Transport zu
begrenzen.
I
S
:
M
TRASSENVERKEHR
- Straßenverkehrsordnung beachten.
- Zulässiges Gesamtgewicht und erlaubte
Höchstgeschwindigkeit der Maschine beachten.
1
- Die Anbauhöhe
B beim Transport beachten (den
Kraftheber vollständig anheben).
- Druckluft- bzw. Hydraulikstecker der Bremsleitung
anschließen.
B
F
:
EI DER
ELDARBEIT
1
- Die Anbauhöhe
ist wichtig, Abstand A zwischen
Kupplungskopf und Boden = 600 mm beachten.
Bei der Einwinterung werden die Hydraulikschläuche am
2
Halter
befestigt.
1
B, pour le transport
1
est importante, respecter la
1
B, , for transport (raise the
is important, observe the distance
.
Toujours dételer la machine sur un plan
horizontal. Dans le cas  contraire il est impératif
de caler la machine au niveau des disques pour
assurer la sécurité.
- Placer une cale devant les disques.
Utiliser pour cela les cales
Lors du montage de la fl èche assurez vous de passer les
fl exibles et câbles dans la fl èche pour les protéger des pneus
du tracteur
M
'
:
ONTAGE DE L
ESSIEU
4
- Serrage des platines
à 350Nm
- Penser à resserrer les écrous de roues après les premières
heures de fonctionnement
- Raccorder la câble et le fl exible de freinage
Ne pas modifi er le réglage des biellettes de frein
6
Always unhitch the machine on level ground. If
the ground is not level, it is imperative that the
machine is wedged in front of the disks to ensure
that it is secure.
- Place a wedge in front of the disks. To do this use the
3
wedges
supplied with the machine
When fi tting the draw bar, ensure that you thread the hoses
and cables inside it to protect them from the tractor's tyres.
A
:
SSEMBLING THE AXLE
4
- Tighten the brackets
to 350 Nm.
- Remember to retighten the wheel nuts after the fi rst few
hours of operation
- Connect the brake cable and hose
Do not change the adjustment of the brake rods
6
Maschine stets auf einer ebenen Fläche
abkoppeln. Ist dies nicht möglich, muss die
Maschine aus Sicherheitsgründen an den Rädern
mit einem Keil versehen werden.
- Einen Keil vor die Räder setzen.Verwenden Sie dazu die
mit der Maschine mitgelieferten Keile
Versichern Sie sich bei der Montage des Auslegers, die
Schläuche und Kabel im Ausleger verlaufen zu lassen, um sie
vor den Schlepperreifen zu schützen.
M
A
:
ONTAGE DER
CHSE
- Anziehen der Halteplatten
- Denken Sie daran, die Radmuttern nach den ersten
Arbeitsstunden neu anzuziehen.
- Das Kabel und den Bremsschlauch
Die Einstellung der Bremsschwingarme
verändern.
FR
3
fournies avec la machine
5
.
EN
5
.
DE
3
.
4
auf 350 Nm
5
anschließen.
6
nicht
2
29

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Easy drill 4000Easy drill fertisem