Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Identificazione Dei Componenti Principali
    • Simboli
    • Prescrizioni DI Sicurezza
    • Montaggio Della Macchina
    • Preparazione al Lavoro
    • Avviamento - Utilizzo - Arresto del Motore
    • Utilizzo Della Macchina
    • Manutenzione E Conservazione
    • Localizzazione Guasti
  • Français

    • Identification des Pièces Principales
    • Symboles
    • Prescriptions de Sécurité
    • Montage de la Machine
    • Préparation Au Travail
    • Démarrage - Utilisation- Arrêt du Moteur
    • Utilisation de la Machine
    • Entretien Et Conservation
    • Localisation de Pannes
  • Deutsch

    • Kennzeichnung der Wesentlichen Bauteile
    • Symbole
    • Sicherheitsvorschriften
    • Montage der Maschine
    • Arbeitsvorbereitung
    • Motor Anlassen, Benutzen und Ausschalten
    • Maschineneinsatz
    • Wartung und Aufbewahrung
    • Störungssuche
  • Español

    • Identificación de Los Componentes Principales
    • Símbolos
    • Montaje de la Máquina
    • Puesta en Marcha- Uso - Parada del Motor
    • Uso de la Máquina
    • Mantenimiento y Conservación
    • Localización Averías
  • Dutch

    • Identificatie Van de Hoofdcomponenten
    • Symbolen
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Montage Van de Machine
    • Voorbereiding
    • Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor
    • Gebruik Van de Machine
    • Onderhoud en Opslag
    • Opsporen Van Defecten
  • Português

    • Identificação Dos Componentes Principais
    • Símbolos
    • Disposições de Segurança
    • Montagem da Máquina
    • Preparação para O Trabalho
    • Arranque - Uso - Paragem Do Motor
    • Utilização da Máquina
    • Manutenção E Conservação
    • Localização de Avarias
  • Polski

    • Symbole
    • Przepisy Bezpieczeństwa
    • Montaż Urządzenia
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Uruchomienie- Użytkowanie-Zatrzymanie Silnika
    • Użytkowanie Urządzenia
    • Konserwacja I Przechowywanie
    • Lokalizacja Uszkodzeń
  • Slovenščina

    • Identifikacija Glavnih Komponent
    • Simboli
    • Varnostna Navodila
    • Montaža Stroja
    • Priprava Na Delo
    • Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja
    • Uporaba Stroja
    • Vzdrževanje in Shranjevanje
    • Ugotavljanje Okvar
  • Hrvatski

    • Raspoznavanje Glavnih Dijelova
    • Simboli
    • Sigurnosne Upute
    • Montaža Stroja
    • Priprema Za Rad
    • Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora
    • Uporaba Stroja
    • Održavanje I Čuvanje
    • Otkrivanje Kvarova
  • Svenska

    • Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar
    • Symboler
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Montering Av Maskinen
    • Förberedelse Av Arbetet
    • Start - Användning - Stopp Av Motorn
    • Användning Av Maskinen
    • Underhåll Och Förvaring
    • Felsökning
  • Suomi

    • Tärkeimpien Osien Tunnistus
    • Symbolit
    • Turvallisuussäännökset
    • Laitteen Asennus
    • Työskentelyyn Valmistautuminen
    • Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen
    • Laitteen Käyttö
    • Huolto Ja Säilytys
    • Vianetsintä
  • Dansk

    • Identifikation Af Hovedkomponenter
    • Symboler
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Samling Af Maskinen
    • Forberedelse Til Arbejdet
    • Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren
    • Anvendelse Af Maskinen
    • Vedligeholdelse Og Opbevaring
    • Fejlfinding
  • Norsk

    • Symboler
    • Sikkerhetsbestemmelser
    • Montering Av Maskinen
    • Forberedelse Til Arbeidet
    • Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren
    • Bruk Av Maskinen
    • Vedlikehold Og Lagring
    • Feilsøking
  • Čeština

    • Symboly
    • Bezpečnostní Předpisy
    • Montáž Stroje
    • Lokalizace Poruch
    • Příprava Na PráCI
  • Magyar

    • A Főbb Alkatrészek Azonosítása
    • Jelölések
    • Biztonsági Előrások
    • A Gép Összeszerelése
    • Munkára Történő Előkészület
    • Motor Indítás - Használat - Leállítás
    • A Gép Használata
    • Karbantartás És Tárolás
    • Hibák Azonosítása
  • Mакедонски

    • Идентификација На Основните Делови
    • Симболи
    • Мерки За Безбедност
    • Составување На Машината
    • Подготовка За Работа
    • Вклучување - Користење - Гасење На Моторот
    • Користење На Машината
    • Одржување И Конзервација
    • Откривање Грешки
  • Lietuvių

    • Pagrindinių Dalių Identifikacija
    • Simboliai
    • Saugumo Nurodymai
    • Įrenginio Montavimas
    • Pasiruošimas Darbui
    • Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas
    • Įrenginio Naudojimas
    • PriežIūra Ir Laikymas
    • Gedimų Nustatymas
  • Latviešu

    • Galveno Sastāvdaļu Izvietojums
    • Simboli
    • Drošības Noteikumi
    • Mašīnas Montāža
    • Sagatavošanās Darbam
    • Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana
    • Mašīnas Lietošana
    • Tehniskā Apkope un Uzglabāšana
    • Traucējumu Novēršana
  • Română

    • Identificarea Componentelor Principale
    • Indicatoare
    • Măsuri de Siguranţă
    • Montarea Mașinii
    • OperaţII Pregătitoare
    • Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului
    • Utilizarea Mașinii
    • Întreţinere ȘI Depozitare
    • Depistarea Defectelor
      • Põhiliste Komponentide Identifitseerimine
      • Sümbolid
      • Ettevaatusabinõud
      • Masina Monteerimine
      • Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine
      • Masina Kasutamine
      • Hooldus Ja Hoiulepanek
      • Rikete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
ITALIANO ......................................
ENGLISH ......................................
FRANÇAIS ....................................
DEUTSCH ....................................
ESPAÑOL .....................................
NEDERLANDS...............................
PORTUGUÊS.................................
∂§§∏¡π∫∞ ...................................
TÜRKÇE .......................................
POLSKI..........................................
SLOVENŠČINA..............................
êìëëäàâ ....................................
HRVATSKI......................................
SVENSKA .....................................
SUOMI ..........................................
DANSK .........................................
NORSK .........................................
ČESKY ..........................................
MAGYAR .......................................
МАКЕДОНСКИ ............................
LIETUVIŠKAI ................................
LATVIEŠU .....................................
ROMÂN .........................................
ÅöãÉÄêëäà ................................
EESTI.............................................
i
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
EL
TR
PL
SL
RU
HR
SV
FI
DA
NO
CS
HU
MK
LT
LV
RO
BG
ET

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Castelgarden P 350

  • Page 1 ITALIANO ........ENGLISH ........FRANÇAIS ........DEUTSCH ........ESPAÑOL ........NEDERLANDS....... PORTUGUÊS......... ∂§§∏¡π∫∞ ........TÜRKÇE ........POLSKI.......... SLOVENŠČINA......êìëëäàâ ........HRVATSKI........SVENSKA ........SUOMI .......... DANSK ......... NORSK ......... ČESKY .......... MAGYAR ........МАКЕДОНСКИ ......LIETUVIŠKAI ........ LATVIEŠU ........ROMÂN ......... ÅöãÉÄêëäà...
  • Page 3 START STOP 45° 45°...
  • Page 4 < 0,5 mm 0,5 mm > 5 mm...
  • Page 5: Table Of Contents

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di questa sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed efficienza;...
  • Page 6: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI P 350 P 400 Unità motrice Arpione Protezione anteriore della mano Impugnatura anteriore Impugnatura posteriore Perno ferma catena Barra Catena Copribarra 10. Etichette matricola e livello rumorosità 16 15...
  • Page 7: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Attenzione! Pericolo. Questa macchina,se della macchina e ridurre il rischio di contrac- non usata correttamente, può essere pericolosa colpo. per sé e per gli altri. 4) Prima di usare questa macchina leggere il 2) Pericolo di contraccolpo (kickback)! Il con- manuale di istruzioni.
  • Page 8: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA 3. PRESCRIZIONI DI SICUREZZA A) ADDESTRAMENTO – rabboccare prima di avviare il motore; non aggiungere carburante o togliere il tappo del 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere serbatoio quando il motore è in funzione o è familiarità con i comandi e con un uso appropria- caldo;...
  • Page 9 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA – non correre mai, ma camminare e prestare segatura, rametti, foglie o grasso eccessivo; non attenzione alle irregolarità del terreno e alla pre- lasciare contenitori con i materiali di risulta del senza di eventuali ostacoli. taglio all’interno di un locale. –...
  • Page 10: Montaggio Della Macchina

    (3) (Fig. 10). E DELLA CATENA 2. VERIFICHE DOPO IL MONTAGGIO • Modelli P 350 - P 400 – Controllare la tensione della catena. La tensio- – Svitare i dadi e rimuovere il carter della frizio- ne è corretta quando, afferrando la catena a ne, per accedere al pignone di trascinamento metà...
  • Page 11: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO 5. PREPARAZIONE AL LAVORO VERIFICA DELLA MACCHINA • Preparazione e conservazione della miscela Prima di iniziare il lavoro occorre: PERICOLO! – controllare che non vi siano viti allentate sulla macchina e sulla barra; La benzina e la miscela sono infiammabili! –...
  • Page 12: Avviamento - Utilizzo - Arresto Del Motore

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DELLA CATENA PERICOLO! Non fumare durante il ri- IMPORTANTE fornimento ed evitare di inalare vapori di ben- Utilizzare esclusivamente zina. olio specifico per motoseghe o olio adesivo per motoseghe.
  • Page 13 AVVIAMENTO - UTILIZZO - ARRESTO DEL MOTORE • Avviamento a caldo ATTENZIONE! Se la macchina non viene tenuta saldamente, la spinta del motore Per l’avviamento a caldo (immediatamente dopo potrebbe far perdere l’equilibrio all’operatore l’arresto del motore), seguire i punti 1 - 2 - 5 - 6 oppure proiettare la barra contro un ostacolo - 7 della procedura precedente.
  • Page 14: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA Per il rispetto degli altri e dell’ambiente: In caso di necessità, procedere alla regolazione della tensione come indicato nel cap. 4.2. – Evitare di essere un elemento di disturbo. – Seguire scrupolosamente le norme locali per lo smaltimento dei materiali di risulta dopo il taglio.
  • Page 15 UTILIZZO DELLA MACCHINA • Sramatura di un albero (Fig. 16) • Sramatura dopo l’abbattimento (Fig. 18) ATTENZIONE! ATTENZIONE! Accertarsi che l’area di Fare attenzione ai punti di caduta dei rami sia sgombra. appoggio del ramo sul terreno, alla possibilità che sia in tensione, alla direzione che può 1.
  • Page 16: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Una corretta manutenzione è fondamentale per frizione si riduce a circa la metà di quello pre- mantenere nel tempo l’efficienza e la sicurezza di sente alle due estremità, non soggette a sfrega- impiego originali della macchina. mento.
  • Page 17 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE deve mai essere lavato e deve essere sempre L’affilatura è necessaria quando: sostituito se risulta troppo sporco o danneggiato. • La segatura è simile a polvere. • Occorre una maggiore forza per tagliare. • Il taglio non è rettilineo. –...
  • Page 18 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE Tabella manutenzione catena ATTENZIONE! I dati caratteristici della catena e della barra omologate per questa macchi- na sono indicate nella “Dichiarazione CE di conformità” che accompagna la macchina stessa. Per ragioni di sicurezza, non usare altri tipi di catena o barra. La tabella riporta i dati di affilatura di diversi tipi di catene, senza che ciò...
  • Page 19: Localizzazione Guasti

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / LOCALIZZAZIONE GUASTI fino all’arresto, in modo da consumare tutto il • Ripresa dell’attività carburante rimasto nel carburatore. – Lasciare raffreddare il motore e smontare la Al momento di rimettere in funzione la macchina: candela. – Versare nel foro della candela un cucchiaino –...
  • Page 21 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and effi- ciently.
  • Page 22: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS P 350 P 400 Power unit Spiked bumper Front hand guard Front handgrip Rear handgrip Chain catcher Chain Bar cover 10. Identification and noise level plates 16 15 CONTROLS...
  • Page 23: Symbols

    SYMBOLS 2. SYMBOLS 1) Warning! Danger. The failure to use this 4) Read the instruction manual before using the machine correctly can be hazardous for oneself machine. and others. 2) Beware of kickback! Kickback is the rapid 5) If you are using the machine every day in nor- and uncontrollable backward motion of the mal conditions, you can be exposed to a noise chain-saw in the direction of the operator.
  • Page 24: Safety Requirements

    SAFETY REQUIREMENTS 3. SAFETY REQUIREMENTS A) TRAINING – add fuel before starting the engine. Never remove the fuel tank cap or add fuel while 1) Read the instructions carefully. Become the engine is running or when the engine is acquainted with the controls and the proper use hot;...
  • Page 25 SAFETY REQUIREMENTS to the lay of the land and any eventual obsta- 5) Se il serbatoio deve essere svuotato, effet- cles. tuare questa operazione all’aperto e a motore – avoid working alone or in an isolated place, in freddo. case you have to find help after an accident. 6) If the fuel tank has to be emptied, this 4) Make sure the machine is securely locked should be done outdoors once the engine has...
  • Page 26: Machine Assembly

    (2) inside the knob 1. BAR AND CHAIN MOUNTING (3) (Fig. 10). • P 350 - P 400 Models – Unscrew the nuts and remove the clutch cover 2. TESTS AFTER ASSEMBLY to get to the drive sprocket and point where the bar is to be fitted (Fig.
  • Page 27: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK 5. PREPARING TO WORK CHECKING THE MACHINE • Preparation and preservation of the fuel mixture Before starting work please: DANGER! – check that all the screws on the machine and the bar are tightly fastened; Petrol and the fuel mixture are highly inflam- –...
  • Page 28: How To Start - Use - Stop The Engine

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE REFUELLING CHAIN LUBRICANT DANGER! IMPORTANT Never smoke whilst refu- Only use special oil for chain elling and avoid inhaling the petrol fumes. saws or adhesive oil for chain saws. Do not use oil containing impurities so as not to block the oil filter and to prevent irreparable damage to the oil WARNING!
  • Page 29 HOW TO START - USE – STOP THE ENGINE • Hot starting WARNING! If the machine is not held firmly, the force of the engine could cause the When hot starting (immediately after stopping user to lose his balance or direct the bar the engine), follow the procedure indicated towards him or an obstacle.
  • Page 30: Using The Machine

    USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE To respect people and the environment: Where necessary, adjust the chain tension, fol- lowing the instructions in Chapter 4.2. – Try not to cause any disturbance. – Scrupulously comply with local regulations CHECKING THE OIL DELIVERY and provisions for the disposal of waste materials after sawing.
  • Page 31 USING THE MACHINE • Delimbing (Fig. 16) • Bucking (Fig. 18) WARNING! WARNING! Make sure there is noth- Be careful of where the ing or nobody in the area where the branches branches are lying on the ground, the risk of will fall.
  • Page 32: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE 8. MAINTENANCE AND STORAGE Correct maintenance is essential to maintain the Replace this band when the points in contact original efficiency and safety of the machine over with the clutch bell wear down to about half the time.
  • Page 33 MAINTENANCE AND STORAGE never be washed and must be replaced if it is too Sharpening is necessary when: dirty or damaged. • The sawdust looks like dust. – Fit the filter element (2) and the cover (1) back • Cutting becomes more difficult. •...
  • Page 34 MAINTENANCE AND STORAGE Chain maintenance table WARNING! The specifications of the chain and the bar homologated for this machine are shown in the “EC Conformity Statement” provided. Do not use other types of chains or bars for safety reasons. The table gives the sharpening data for different types of chains, but this does not mean you can use different chains from the homologated one.
  • Page 35 MAINTENANCE AND STORAGE / TROUBLESHOOTING – Wait for the engine to cool down and remove • Restarting work the spark plug. – Pour a teaspoon of (new) 2-stroke engine oil When you wish to start using the machine again: into the spark plug slot. –...
  • Page 37 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous sou- haitons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été rédigé dans le but de vous permettre de bien connaître votre machine et de l’utiliser en toutes condi- tions de sécurité...
  • Page 38: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES P 350 P 400 1. Ensemble moteur 2. Griffe d’abattage 3. Protecteur de la main tenant la poignée avant 4. Poignée avant 5. Poignée arrière 6. Enrouleur de chaîne 7.
  • Page 39: Symboles

    SYMBOLES 2. SYMBOLES 1) Attention! Danger. Cette machine, si elle n’est pas utilisée correctement, peut être dangereuse pour 4) Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la vous-même et pour les autres. machine. 2) Danger de rebond (kickback)! Le rebond provoque 5) L’opérateur préposé...
  • Page 40: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ 3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ A) FORMATION rant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud; 1) Lire attentivement les instructions. Se familiariser – ne pas faire démarrer le moteur si de l’essence a été avec les commandes et avec l’utilisation appropriée de répandue ;...
  • Page 41 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ irrégularités du terrain ainsi qu’à la présence d’ob- excès; ne pas laisser les conteneurs à l’intérieur d’un stacles éventuels; local avec les déchets de la coupe. – éviter de travailler seuls ou trop isolés, afin qu’en cas 5) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effec- d’accident il soit plus facile d’appeler au secours.
  • Page 42: Montage De La Machine

    1. MONTAGE DU GUIDE-CHAÎNE l’intérieur du pommeau (3) (Fig. 10). ET DE LA CHAÎNE • Modèles P 350 - P 400 2. VERIFICATIONS APRES LE MONTAGE – Dévisser les écrous et enlever le carter de l’em- – Contrôler la tension de la chaîne. La tension est cor- brayage, pour accéder au pignon d’entraînement et...
  • Page 43: Préparation Au Travail

    PRÉPARATION AU TRAVAIL 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL VÉRIFICATION DE LA MACHINE • Préparation et conservation du mélange Avant de commencer le travail il faut: DANGER! – Contrôler qu’il n’y ait sur la machine et sur le guide- L’essence et le mélange sont inflammables! chaîne aucune vis desserrée;...
  • Page 44: Démarrage - Utilisation- Arrêt Du Moteur

    PRÉPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT LUBRIFIANT DE LA CHAÎNE DANGER! IMPORTANT Ne pas fumer pendant le Utiliser exclusivement de l’huile plein, et éviter d’inhaler des vapeurs d’essence. spécifique pour scies à chaîne ou de l’huile adhérente pour scies à...
  • Page 45 DÉMARRAGE – UTILISATION - ARRÊT DU MOTEUR • Démarrage à chaud ATTENTION! Si l’on ne tient pas ferme- ment la machine, la poussée du moteur pourrait Pour le démarrage à chaud (tout de suite après l’arrêt faire perdre l’équilibre à l’opérateur, ou bien proje- du moteur), suivre les points 1 - 2 - 5 - 6 - 7 de la pro- ter le guide-chaîne contre un obstacle ou vers l’o- cédure précédente.
  • Page 46: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE Pour le respect des autres et de l’environnement: En cas de besoin, procéder au réglage de la tension, comme indiqué au chapitre 4.2. – Eviter d’être une cause de nuisance. – Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets après la coupe.
  • Page 47 UTILISATION DE LA MACHINE • Ebranchage d’un arbre (Fig. 16) • Ebranchage après l’abattage (Fig. 18) ATTENTION! ATTENTION! Vérifiez que la zone de chute Faites attention aux points des branches est dégagée. d’appui de la branche sur le terrain, à la possibilité qu’elle soit sous tension, à...
  • Page 48: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION Il est fondamental d’effectuer correctement l’entretien Il faut remplacer ce ruban quand son épaisseur, aux pour pouvoir maintenir pendant longtemps l’efficacité points qui sont en contact avec la cloche de l’em- et la sécurité d’emploi originelles de la machine. brayage, se réduit d’environ la moitié...
  • Page 49 ENTRETIEN ET CONSERVATION jamais être lavé; s’il est trop sale ou abîmé, il faut tou- Il est nécessaire de procéder à l’affûtage quand: jours le remplacer. • La sciure ressemble à de la poudre. – Remonter l’élément filtrant (2) et le couvercle (1). •...
  • Page 50 ENTRETIEN ET CONSERVATION Tableau d'entretien de la chaîne ATTENTION! Les données caractéristiques de la chaîne et du guide-chaîne homologués pour cette machine sont indiquées dans la “Déclaration de conformité CE” qui accompagne cette machine. Pour des raisons de sécurité, il ne faut jamais utiliser d’autres types de chaînes ou de guide-chaînes.
  • Page 51: Localisation De Pannes

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / LOCALISATION DES PANNES me minimum jusqu’à ce qu’il s’arrête, de façon à • Reprise de l’activité consommer tout le carburant resté dans le carbura- teur. Au moment de remettre la machine en fonction: – Laisser le moteur refroidir et démonter la bougie. –...
  • Page 53 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Gebrauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können.
  • Page 54: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE P 350 P 400 Motor Krallenanschlag Vorderer Handschutz Vorderer Handgriff Hinterer Handgriff 6. Kettenhaltestift 7. Schwert Kette Schwertschutz 10. Typenschilds und Lärmpegelschild 16 15 STEUERUNG UND BETRIEBSMITTEL P 350Q 11.
  • Page 55: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Achtung! Gefahr. Diese Maschine kann, wenn Händen gehalten werden, um diese zu kontrollie- sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie und ande- ren, und das Risiko von Rückschlägen zu mindern. re gefährlich sein. 2) Rückschlaggefahr (Kickback)! Der Rückschlag 4) Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauch- verursacht das plötzliche und unkontrollierbare sanleitung aufmerksam lesen.
  • Page 56: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 3. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN A) AUSBILDUNG Maschine darf der Tankverschluss nicht geöff- net bzw. Benzin nachgefüllt werden; 1) Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. – falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem unternommen werden, den Motor zu starten. Statt richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Page 57 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN – rennen Sie nicht, gehen Sie immer vorsichtig voran mit Schneidresten niemals innerhalb eines Raumes und achten Sie auf die Bodenunebenheiten und lassen. auf die Anwesenheit eventueller Hindernisse. 5) Falls der Tank zu entleeren ist, muss dies im Freien –...
  • Page 58: Montage Der Maschine

    1. MONTAGE DES SCHWERTS UND DER KETTE es anzuziehen (Abb. 10). – Die Kette durch Drehen der äußeren Überwurf- • Modelle P 350 - P 400 mutter (6) im Uhrzeigersinn spannen (Abb. 10). – Das Schwert anheben, das Handrad (3) festzie- –...
  • Page 59: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG 5. ARBEITSVORBEREITUNG MASCHINENÜBERPRÜFUNG • Gemischzubereitung und -aufbewahrung Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes GEFAHR! geprüft werden: Benzin und Gemisch sind entflammbar! – dass an der Maschine und am Schwert alle – Benzin und Gemisch ausschließlich in eigens Schrauben angezogen sind;...
  • Page 60: Motor Anlassen, Benutzen Und Ausschalten

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFF KETTENSCHMIERMITTEL GEFAHR! WICHTIG Rauchen Sie beim Nach- Es darf nur spezielles Ketten- füllen nicht und versuchen Sie die Benzin- sägenöl oder Kettensägen- Haftöl für die Ketten- dämpfe nicht einzuatmen. schmierung verwendet werden. Es darf kein verun- reinigtes Öl verwendet werden, um eine Ver- stopfung des Filters im Tank und eine unwieder- ACHTUNG!
  • Page 61 MOTOR ANLASSEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN • Warmstart ACHTUNG! Wenn die Maschine nicht festgehalten wird, könnte die vom Motor ent- Für den Warmstart (sofort nach Motorausschalt- wickelte Schubkraft den Benutzer aus dem ung), Punkte 1 - 2 - 5 - 6 - 7 des oben beschriebe- Gleichgewicht bringen, oder den Schwert nen Ablaufs befolgen.
  • Page 62: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ Für einen rücksichtsvollen Einsatz den anderen Bei Bedarf die Spannung einstellen wie im Kapitel und der Umwelt gegenüber: 4.2 angezeigt. – vermeiden Sie es, ein Störelement darzustel- KONTROLLE DES ÖLSTROMS len. – Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vor- schriften für die Entsorgung der Schneidreste.
  • Page 63 MASCHINENEINSATZ • Entasten eines Baums (Abb. 16) • Entasten nach dem Fällen (Fig. 18) ACHTUNG! ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass der Achten Sie auf die Stütz- Fallbereich der Äste frei ist. punkte des Asts auf dem Boden, auf die Mö- glichkeit, dass diese unter Spannung stehen, 1.
  • Page 64: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Eine korrekte Wartung ist grundsätzlich notwendig, ca. die Hälfte dessen an den beiden Enden, die kei- um die ursprüngliche Effizienz und Einsatz- nen Schleifen ausgesetzt sind, abnimmt. sicherheit der Maschine zu bewahren. ACHTUNG! Während der Wartungsein- KETTENRAD (Abb.
  • Page 65 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG gewaschen werden und muss immer ersetzt wer- Das Schärfen ist erforderlich, wenn: den sobald es zu schmutzig oder beschädigt ist. • Die Sägespäne staubähnlich sind – Das Filterelement (2) und die Abdeckung (1) wie- • Eine größere Kraft zum Schneiden erforderlich der aufliegen.
  • Page 66 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG Tabelle Kettenwartung ACHTUNG! Die technischen Daten der für diese Maschine homologierten Kette und des Schwerts sind in der „EG-Konformitätserklärung“ angegeben, die der Maschine beiliegt. Aus Sicherheitsgründen dürfen keine anderen Ketten- oder Schwertarten verwendet werden. Die Tabelle zeigt die Schärfwerte für verschiedene Kettenarten, ohne dass dies die Möglichkeit darstellt, andere Ketten als die homologierte zu verwenden.
  • Page 67: Störungssuche

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / STÖRUNGSSUCHE bis er ausschaltet, so dass der restliche Kraft- • Wiedereinsatz stoff vollständig aufgebraucht wird. – Den Motor abkühlen lassen und die Zündkerze entfernen. Wenn die Maschine wieder in Betrieb gesetzt wird: – In die Öffnung der Zündkerze einen Löffel Öl für Zweitakter (neues) einleeren.
  • Page 69 PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por la preferencia en la elección de nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expec- tativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en con- diciones de seguridad y eficiencia;...
  • Page 70: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES P 350 P 400 Unidad motriz Fiador Protección delantera de la mano Empuñadura delantera Empuñadura trasera Perno tope cadena Barra Cadena Cubrebarra 10. Etiquetas matrícula y nivel de ruido...
  • Page 71: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) ¡Atención! Peligro. Esta máquina, si no se usa sola! Coger firmemente la máquina con ambas correctamente, puede ser peligrosa para usted y manos, para permitir el control de la máquina y para las demás personas. reducir el riesgo de contragolpe. 4) Antes de usar esta máquina lea el manual de 2) Peligro de contragolpe (kickback)! El contra- instrucciones.
  • Page 72 REQUISITOS DE SEGURIDAD 3. REQUISITOS DE SEGURIDAD A) APRENDIZAJE esté caliente; – si saliera gasolina no encienda el motor, aleje la 1) Leer atentamente instrucciones. máquina del área en la que se ha vertido el car- Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado burante y evitar provocar un incendio, espere de la máquina.
  • Page 73 REQUISITOS DE SEGURIDAD laridades del terreno y a la presencia de posi- contenedores con los materiales del corte en bles obstáculos. exceso en el interior de un local. – evite trabajar solo o demasiado alejados para 5) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, facilitar los auxilios en caso de un accidente.
  • Page 74: Montaje De La Máquina

    – Tensar la cadena girando en sentido horario la abrazadera externa (6) (Fig. 10). • Modelos P 350 - P 400 – Manteniendo la barra elevada, apretar a fondo el pomo (3) y llevar la manivela (2) al interior del –...
  • Page 75 PREPARACIÓN AL TRABAJO 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO CONTROL DE LA MÁQUINA • Preparación y conservación de la mezcla Antes de empezar el trabajo es necesario: ¡PELIGRO! – controlar que no haya tornillos aflojados en la ¡La gasolina y la mezcla son inflamables! máquina y en la barra;...
  • Page 76: Puesta En Marcha- Uso - Parada Del Motor

    PREPARACIÓN AL TRABAJO / MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR LLENADO DEL CARBURANTE LUBRIFICANTE DE LA CADENA ¡PELIGRO! IMPORTANTE No fume durante el llena- Utilizar exclusivamente acei- do y evite inhalar vapores de gasolina. te específico para motosierras y aceite adhesivo para motosierras.
  • Page 77 MARCHA - USO – PARADA DEL MOTOR • Puesta en marcha en caliente ¡ATENCIÓN! Si la máquina no se sujeta firmemente, el empuje del motor podría des- Para la puesta en marcha en caliente (inmediata- equilibrar al operador o proyectar la cuchilla mente después de la parada del motor), seguir contra un obstáculo o hacia el mismo opera- los puntos 1 -2 - 5 - 6 - 7 del procedimiento...
  • Page 78: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA Por el respeto de los demás y del ambiente: Si fuera necesario proceda con la regulación de la tensión como se indica en el cap. 4.2. – Evite ser un elemento de disturbio. –...
  • Page 79 USO DE LA MÁQUINA • Poda de un árbol (Fig. 16) • Poda después de la tala (Fig. 18) ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! Asegúrese que el área de Preste atención a los pun- caída de las ramas sea amplia. tos de apoyo de la rama en el terreno, a la posibilidad de que esté...
  • Page 80: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Un correcto mantenimiento es fundamental para La correa se cambiará cuando el espesor en los conservar a lo largo del tiempo la eficiencia y la puntos de contacto con la cubierta de la fricción seguridad de empleo originales de la máquina.
  • Page 81 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN deberá lavarse y deberá cambiarse siempre si El afilado es necesario cuando: estuviera demasiado sucio o dañado. • El serrín es como el polvo. – Volver a montar el elemento filtrante (2) y la • Es necesario una fuerza mayor para cortar. tapa (1).
  • Page 82 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Tabla de mantenimiento cadena ¡ATENCIÓN! Los datos característicos de la cadena y de la barra homologadas para esta máquina se indican en la “Declaración CE de conformidad” que acompaña a la misma máqui- na. Por razones de seguridad, no use otros tipos de cadena o barra. La tabla indica los datos de afilado de diferentes tipos de cadenas, sin que esto represente la posibilidad de usar cadenas diferentes de la homologada.
  • Page 83: Localización Averías

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / LOCALIZACIÓN AVERÍAS nera que se consuma todo el carburante que • Reanudación de la activación se ha quedado en el carburador. – Dejar enfriar el motor y desmontar la bujía. Cuando vuelva a poner en funcionamiento la –...
  • Page 85 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal vol- doen.
  • Page 86: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN P 350 P 400 Motor Voorste handbescherming Voorste handgreep Achterste handgreep Pin vergrendeling ketting Blad Ketting Bladbescherming 10. Typeplaatje en geluidsniveau 16 15 BEDIENINGEN EN BIJVULLEN VAN BRANDSTOF P 350Q P 400Q 11.
  • Page 87: Symbolen

    SYMBOLEN 2. SYMBOLEN 1) Let op! Gevaar. Een niet correct gebruik van machine en het risico voor terugslag te beper- deze machine kan gevaarlijk zijn voor zichzelf en ken. de anderen. 4) Voordat u deze machine in gebruik neemt, 2) Gevaar voor terugslag (kickback)! De terug- eerst de handleiding lezen.
  • Page 88: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A) VERTROUWD RAKEN – giet de brandstof in het reservoir vóórdat u de motor aanzet: als de motor aanstaat of warm is mag u 1) Lees de gebruiksaanwijzingen aandachtig. Zorg geen brandstof toevoegen of de dop van de ben- dat u vertrouwd raakt met de bedieningsknoppen en in zinetank afdraaien;...
  • Page 89 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN van het terrein en de aanwezigheid van eventuele bladeren of overtollig vet; laat geen recipiënten met hindernissen. snijafval in de ruimte achter. – ga best niet alleen of te geïsoleerd te werk, om in 5) Als u het reservoir moet ledigen, dient u dit in de geval van een ongeluk makkelijker hulp te roepen.
  • Page 90: Montage Van De Machine

    EN DE KETTING ledig vast en breng het handwiel (2) weer bin- nenin de knop (Fig. 10). • Modellen P 350 - P 400 – Draai de moeren los en verwijder de carter van 2. CONTROLES NA DE MONTAGE de koppeling om toegang te hebben tot het sleepwiel en de zitting van het blad (Fig.
  • Page 91: Voorbereiding

    VOORBEREIDING 5. VOORBEREIDING CONTROLE VAN DE MACHINE • Bereiding en bewaring van het mengsel Alvorens de machine te gebruiken, is het nood- GEVAAR! zakelijk: De benzine en het mengsel zijn ontvlambaar! – te controleren of er geen schroeven loszitten – Bewaar de benzine en het mengsel in spe- aan de machine of het blad;...
  • Page 92: Starten - Gebruik - Uitschakelen Motor

    VOORBEREIDING / STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR BIJVULLEN VAN BRANDSTOF SMEERMIDDEL KETTING GEVAAR! BELANGRIJK Niet roken tijdens het bij- Gebruik alleen olie die speci- vullen en de benzinedampen niet inademen. fiek bestemd is voor kettingzagen of hechtolie voor kettingzagen. Gebruik geen olie die onzui- verheden bevat, om de filter van het reservoir LET OP! Open de dop van de tank...
  • Page 93 STARTEN - GEBRUIK – UITSCHAKELEN MOTOR • Start bij warme motor LET OP! Indien machine niet stevig vastgehouden wordt, kan de gebruiker door Voor de start bij warme motor (onmiddellijk na de de duwkracht van de motor het evenwicht uitschakeling van de motor), volg de punten verliezen of zou het blad tegen een hindernis 1 - 2 - 5 - 6 - 7 van de vorige werkwijze.
  • Page 94: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE Uit respect voor de anderen en het milieu: Regel indien nodig de spanning zoals weergege- ven in hoofdstuk 4.2. – Wees geen storend element. – Volg nauwkeurig de lokale normen op voor de afdanking van het snijafval.
  • Page 95 GEBRUIK VAN DE MACHINE • Een boom snoeien (Fig. 16) • Snoeien na het vellen (Fig. 18) LET OP! LET OP! Zorg ervoor dat de zone Let op de steunpunten waarin de takken zullen vallen vrij is. van de tak op de grond, aan de mogelijkheid dat die in spanning staat, aan de richting die 1.
  • Page 96: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG 8. ONDERHOUD EN OPSLAG Een correct onderhoud is fundamenteel om in de opzichte van de twee uiteinden, die niet onder- tijd de oorspronkelijke efficiëntie en gebruiksvei- hevig zijn aan wrijving. ligheid van de machine in stand te houden. KETTINGWIEL (Fig.
  • Page 97 ONDERHOUD EN OPSLAG nooit gewassen worden en wordt vervangen Er moet geslepen worden wanneer: wanneer het te vuil of beschadigd is. • Het zaagsel te veel op stof gelijkt. – Hermonteer het filterelement (2) en het deksel • Er meer kracht nodig is om te zagen.. (1).
  • Page 98 ONDERHOUD EN OPSLAG Tabel onderhoud ketting LET OP! De kenmerkende gegevens van de ketting en het blad gehomologeerd voor deze machine zijn weergegeven in de “EG-Konformiteitsverklaring” die met de machine wordt geleverd. Om veiligheidsredenen, geen andere types van ketting of blad gebruiken. De tabel geeft de slijpgegevens voor de verschillende types van kettingen weer, zonder de mogelijkheid om andere kettingen dan de gehomologeerde types te gebruiken.
  • Page 99: Opsporen Van Defecten

    ONDERHOUD EN OPSLAG / OPSPOREN VAN DEFECTEN wordt. • Hervatten van de activiteit – Laat de motor afkoelen en demonteer de bou- gie. Wanneer de machine weer gestart wordt: – Giet in de opening van de bougie een lepel (verse) olie voor tweetaktmotoren. –...
  • Page 101 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expec- tativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá–la de forma segura e eficiente;...
  • Page 102: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS P 350 P 400 Unidade motriz Garra de abate Guarda– mão dianteiro Pega dianteira Pega traseira Retentor da corrente Lâmina– guia Corrente Bainha da lâmina– guia 10. Etiquetas da série e nível de ruído...
  • Page 103: Símbolos

    SÍMBOLOS 2. SÍMBOLOS 1) Atenção! Perigo. Esta máquina, se não for ambas as mãos, para permitir o controlo da usada correctamente, pode ser perigosa para si máquina e reduzir o risco de ressalto. e para os outros. 4) Antes de usar esta máquina leia o manual de 2) Perigo de ressalto (kickback)! O ressalto instruções.
  • Page 104: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA 3. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA acrescente combustível e nem tire a tampa A) TREINAMENTO do tanque quando o motor estiver a funcio- 1) Leia atentamente instruções. nar ou estiver quente; Familiarize–se com os comandos e com o uso –...
  • Page 105 DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA tuais obstáculos. recipientes com os materiais de resíduo do corte – evite de trabalhar sozinho ou muito isolado dentro de um local. para facilitar os pedidos de socorro se porven- 5) Se o depósito deve ser esvaziado, efectue tura houver um acidente.
  • Page 106: Montagem Da Máquina

    E DA CORRENTE fuse o botão (3) sem apertá– lo (Fig.10). – Coloque a corrente sob tensão rodando no • Modelos P 350 - P 400 sentido horário o anel externo (6) (Fig. 10). – Mantendo a lâmina– guia levantada, aperte a –...
  • Page 107: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO CONTROLO DA MÁQUINA • Preparação e conservação do combustível Antes de iniciar o trabalho é necessário: PERIGO! – controlar que não haja parafusos soltos na máquina e na lâmina– guia; A gasolina e o combustível são inflamáveis! –...
  • Page 108: Arranque - Uso - Paragem Do Motor

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR ABASTECIMENTO DO COMBUSTÍVEL LUBRIFICANTE DA CORRENTE PERIGO! IMPORTANTE Não fume durante o aba- Utilize exclusivamente óleo stecimento e evite de inalar vapores de gaso- específico para motosserras ou óleo adesivo lina.
  • Page 109 ARRANQUE – USO – PARAGEM DO MOTOR • Arranque a quente ATENÇÃO! Se a máquina não for se- gurada firmemente, o impulso do motor Para o arranque a quente (imediatamente depois poderá fazer com que o operador perca o da paragem do motor), siga os itens 1– 2 – 5 – 6 equilíbrio ou pode projectar a lâmina–...
  • Page 110: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA Para o respeito dos outros e do ambiente: Em caso de necessidade, efectue a regulação da tensão conforme indicado no cap. 4.2. – Evite de se tornar um elemento de incómo- CONTROLO DO FLUXO DE ÓLEO –...
  • Page 111 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Desramação de uma árvore (Fig. 16) • Desramação após o abate (Fig. 18) ATENÇÃO! ATENÇÃO! Verifique que a área onde Preste atenção nos pon- os ramos caem esteja desimpedida. tos de apoio do ramo sobre o terreno, à pos- sibilidade que esteja sob tensão, à...
  • Page 112: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Uma manutenção correcta é fundamental para embraiagem se reduz a cerca a metade daquela manter ao longo do tempo a eficiência e a segu- presente nas duas extremidades, não sujeitas à rança de uso originais da máquina. fricção.
  • Page 113 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO ca deve ser lavado e deve ser sempre substituí- A afiação é necessária quando: do se estiver muito sujo ou danificado. • A serragem estiver semelhante à poeira. – Remonte o elemento filtrante (2) e a tampa (1). •...
  • Page 114 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO Tabela de manutenção da corrente ATENÇÃO! Os dados característicos da corrente e da lâmina– guia homologados para esta máquina estão indicados na “Declaração CE de conformidade” que acompanha a própria máquina. Por razões de segurança, não use outros tipos de corrente ou lâmina– guia. A tabela contém os dados de afiação de vários tipos de corrente, sem que isso represente a possibilidade de utilizar correntes diferentes daquela homologada.
  • Page 115: Localização De Avarias

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS mento no mínimo até a paragem, de modo a • Retomada da actividade consumir todo o combustível que ficou no carburador. No momento de recolocar a máquina em funcio- – Deixe esfriar o motor e desmonte a vela. namento: –...
  • Page 117 ¶∞ƒ√À™π∞™∏ ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË, ı¤ÏÔ˘Ì ηٷگ‹Ó Ó· Û ¢¯·ÚÈÛÙ‹ÛÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í·Ù ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È Â˘¯fiÌ·ÛÙÂ Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ó· Û·˜ ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·È Ó· ·ÓÙ·ÔÎÚÈı› Ï‹Úˆ˜ ÛÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Û·˜. ΔÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ¿¯ıËΠÁÈ· Ó· Û·˜ ÂÈÙÚ¤„ÂÈ Ó· ÁÓˆÚ›ÛÂÙ ηϿ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ¿ Û·˜ Î·È Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈο...
  • Page 118 Δ∞ÀΔ√Δ∏Δ∞ Δø¡ ∫Àƒπ√Δ∂ƒø¡ ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ 1. Δ∞ÀΔ√Δ∏Δ∞ Δø¡ ∫Àƒπ√Δ∂ƒø¡ ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δø¡ P 350 μ∞™π∫∞ ∂•∞ƒΔ∏ª∞Δ∞ P 400 1. ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ 2. °¿ÓÙ˙Ô˜ 3. ªÚÔÛÙÈÓfi˜ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ¯ÂÚÈÔ‡ 4. ∂ÌÚfi˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ 5. ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹ 6. ¶Â›ÚÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ 7. §¿Ì· 8. ∞Ï˘Û›‰· 9. ∫¿Ï˘ÌÌ· Ï¿Ì·˜...
  • Page 119 ™Àªμ√§∞ 2. ™Àªμ√§∞ 1) ¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫›Ó‰˘ÓÔ˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÌÂÈÒÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ Ù˘ ÂÈΛӉ˘ÓÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜ Î·È ÁÈ· ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ Â¿Ó ‰ÂÓ ·Ó·‹‰ËÛ˘. ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÛˆÛÙ¿. 4) ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ 2) ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ·Ó·‹‰ËÛ˘ (kickback)! ∏ ·Ó·‹‰ËÛË ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ÚÔηÏ›...
  • Page 120 ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 3. ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ A) ∂∫¶∞π¢∂À™∏ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜; – ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ª¿ıÂÙ ηϿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÏÏ¿ ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·fi ÙÔ˘˜ Ï‚Ȥ‰Â˜ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ª¿ıÂÙ ÙËÓ...
  • Page 121 ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ – ÌËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÌfiÓÔÈ ‹ ·ÔÌÔӈ̤ÓÔÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ 5) ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ·ÚÔ¯‹ ‚Ô‹ıÂÈ·˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ì ÎÚ‡Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·. ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. 6) °È· οı Â¤Ì‚·ÛË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· 4) °È· Ó· ‚¿ÏÂÙ ÂÌÚfi˜ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·, Îڷٿ٠ÙÔ ÊÔÚ¿ÙÂ...
  • Page 122 – ªÂ ÙË Ï¿Ì· ·Ó·ÛËΈ̤ÓË ÛÊ›ÍÙ ̤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ÙË Ï·‚‹ (3) Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙË Ì·ÓÈ‚¤Ï· (2) ÛÙÔ 1. Δ√¶√£∂Δ∏™∏ Δ∏™ §∞ª∞™ ∫∞π Δ∏™ ∞§À™π¢∞™ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ï·‚‹˜ (3) (∂ÈÎ. 10). ñ ªÔÓ٤Ϸ P 350 - P 400 2. ∂§∂°Ã√π ª∂Δ∞ Δ∏ ™À¡∞ƒª√§√°∏™∏ – •Â‚ȉÒÛÙ ٷ...
  • Page 123 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ °π∞ ∂ƒ°∞™π∞ 5. ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ °π∞ ∂ƒ°∞™π∞ ∂§∂°Ã√™ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ ñ ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· Î·È ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜ ¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·: ∫π¡¢A¡√™! – ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó Ï·ÛηÚÈṲ̂Ó˜ ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Î·È ÙÔ Ì›ÁÌ· Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙ·! ‚›‰Â˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÛÙË Ï¿Ì·; –...
  • Page 124 ¶ƒ√∂Δ√πª∞™π∞ °π∞ ∂ƒ°∞™π∞ / ∂∫∫π¡∏™∏ - Ã∏™∏ - ™μ∏™πª√ ∫π¡∏Δ∏ƒ∞ ∞¡∂º√¢π∞™ª√™ ∫∞À™πª√À §π¶∞¡Δπ∫√ ∞§À™π¢∞™ ∫π¡¢A¡√™! ™∏ª∞¡Δπ∫√ ªËÓ Î·Ó›˙ÂÙ ηٿ ÙÔÓ ·ÓÂ- ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂȉÈÎfi ÊԉȷÛÌfi Î·È ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÂÈÛÓÔ‹ ÙˆÓ Ï¿‰È ÁÈ· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· ‹ ÛÙÂÚÂfi Ï¿‰È ÁÈ· ·Ï˘ÛÔ- ·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂˆÓ Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘. Ú›ÔÓ·.
  • Page 125 ∂∫∫π¡∏™∏ - Ã∏™∏ - ™μ∏™πª√ ∫π¡∏Δ∏ƒ∞ ñ ∂ÎΛÓËÛË Ì ˙ÂÛÙfi ÎÈÓËÙ‹Ú· ¶ƒ√™√A∏! ∂¿Ó ‰ÂÓ Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, Ë ÒıËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÌÔÚ› Ó· °È· ÂÎΛÓËÛË Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ˙ÂÛÙfi (·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÚÔηϤÛÂÈ ·ÒÏÂÈ· ÈÛÔÚÚÔ›·˜ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ‹ Ó· Û‚‹ÛÈÌÔ...
  • Page 126 Ã∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ 7. Ã∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ °È· Ó· Û¤‚ÂÛÙ ÙÔ˘˜ ¿ÏÏÔ˘˜ Î·È ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ: ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó¿Á΢ Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ Ù¤Óو̷ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ÎÂÊ. 4.2. – ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÂÓԯϋÛˆÓ. – ΔËÚ›Ù ·˘ÛÙËÚ¿ ÙËÓ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›· ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË...
  • Page 127 Ã∏™∏ Δ√À ª∏Ã∞¡∏ª∞Δ√™ ñ ∫Ï¿‰ÂÌ· ‰¤Ó‰ÚÔ˘ (∂ÈÎ. 16) ñ ∫Ô‹ ÎÏ·‰ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÙÒÛË (∂ÈÎ. 18) ¶ƒ√™√A∏! ¶ƒ√™√A∏! μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ÂÚÈÔ¯‹ ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ٷ ÛËÌ›· ÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÒÛ˘ ÙˆÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È ÂχıÂÚË. ÙÔ˘ ÎÏ·‰ÈÔ‡ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜, ÙËÓ Èı·ÓfiÙËÙ· ‡·Ú͢ ¤ÓÙ·Û˘, ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ¿ÚÂÈ ÙÔ 1.
  • Page 128 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ 8. ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ ∏ ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË ÁÈ· Ó· ∏ Ù·ÈÓ›· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È fiÙ·Ó ÙÔ ¿¯Ô˜ ÛÙ· ‰È·ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ·Ú¯ÈΤ˜ ÂȉfiÛÂȘ Î·È ÙÔ Â›Â‰Ô ÛËÌ›· Â·Ê‹˜ Ì ÙËÓ Î·Ì¿Ó· ÙÔ˘ Û˘ÌϤÎÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ÌÂÈÒÓÂÙ·È...
  • Page 129 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ Ú¤ÂÈ Ó· ϤÓÂÙ·È ÔÙ¤ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·- ΔÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô fiÙ·Ó: Ù·È ¿ÓÙÔÙÂ Â¿Ó Â›Ó·È Ôχ ‚ÚÒÌÈÎÔ ‹ Êı·Ṳ́ÓÔ. ñ ΔÔ ÚÈÔÓ›‰È ¤¯ÂÈ ÙË ÌÔÚÊ‹ ÛÎfiÓ˘. – ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ (2) Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ ñ...
  • Page 130 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ ¶›Ó·Î·˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ¶ƒ√™√A∏! Δ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Ù˘ ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Î·È Ù˘ Ï¿Ì·˜ ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙË "¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ ∂∂" Ô˘ Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ï˘Û›‰·˜ ‹ Ï¿Ì·˜. ™ÙÔÓ ›Ó·Î· ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ÛÙÔȯ›· ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ Ù‡Ô˘˜ ·Ï˘Û›‰ˆÓ, ¯ˆÚ›˜ ·˘Ùfi Ó· ·ÔÎÏ›ÂÈ...
  • Page 131 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ / ∂¡Δ√¶π™ª√™ μ§∞μø¡ ÒÛÙ ӷ ηٷӷÏÒÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ¤¯ÂÈ ñ ∂·ÓÂÎΛÓËÛË ·ÔÌ›ÓÂÈ ÛÙÔ Î·ÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. – ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ ¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ÌÔ˘˙›. – ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ¤Ó· ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ –...
  • Page 133 TANITIM De¤erli Müflterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçti¤iniz için teflekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sa¤lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve makinenizi güvenlik ve etkinlik flartlarında kullanmanız için hazırlanmıfltır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası oldu¤unu unutmayınız, gerekti¤inde danıflabilmeniz için bunu elinizin altında tutu- nuz ve makineyi baflka birisine sattı¤ınızda veya ödünç...
  • Page 134 ANA KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ 1. ANA KOMPONENTLER‹N BEL‹RLENMES‹ P 350 ANA KOMPONENTLER P 400 Motris ünitesi Kanca Ön el koruma düzeni Ön kabza Arka kabza Zincir kilit pimi Pala Zincir Pala kılıfı 10. Makine etiketleri ve gürültü seviyesi 16 15 KUMANDALAR VE YAKIT ‹KMALLER‹...
  • Page 135 SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Dikkat! Tehlike. Bu makine, do¤ru flekilde kul- tepki risklerini azaltmak için makineyi her iki el ile lanılmadı¤ı takdirde, kullanıcı ve di¤er kifliler için sa¤lam flekilde kavrayın. tehlikeli olabilir. 4) Bu makineyi kullanmadan önce talimat kılavu- 2) Ters tepki tehlikesi (kickback)! Ters tepki, zunu okuyun.
  • Page 136 GÜVENL‹K TAL‹MATLARI 3. GÜVENL‹K TAL‹MATLARI A) E⁄‹T‹M motor çalıflırken veya sıcakken yakıt ilave etmeyin veya yakıt deposunun kapa¤ını 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve açmayın; makinenin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru – benzin dıfları tafltı¤ında, motoru çalıfltırmayın; hızlı bir flekilde durdurmayı ö¤renin. makineyi yakıtın döküldü¤ü...
  • Page 137 GÜVENL‹K TAL‹MATLARI kat edin. ifllemi açık havada ve motor so¤ukken gerçe- – olası bir kaza halinde yardım istenmesini klefltirin. kolaylafltırmak için yalnız baflınıza veya aflırı 6) Kesim aletine her müdahalede çalıflma ıssız yerlerde çalıflmaktan kaçının. eldivenlerini giyin. 4) Makine sa¤lam flekilde bloke edilmifl olarak 7) Zincirin bilenme durumuna dikkat edin.
  • Page 138 1. PALANIN VE Z‹NC‹R‹N MONTAJI gerdirin (Res. 10). – Palayı kalkık tutarak, topuzu (3) dibine kadar • P 350 - P 400 Modelleri kilitleyin ve manivelayı (2), topuzun (3) içine getirin (Res. 10). – Somunları çözün ve sürükleme pinyonuna ve pala yuvasına eriflmek için debriyaj karterini...
  • Page 139 ÇALIfiMAYA HAZIRLIK 5. ÇALIfiMAYA HAZIRLIK MAK‹NE KONTROLÜ • Karıflım hazırlama ve muhafaza etme Çalıflmaya bafllamadan önce afla¤ıdakileri yap- mak gerekir: TEHL‹KE! – makine ve pala üzerinde gevflemifl vidalar Benzin ve karıflım yanıcıdır! bulunmadı¤ını kontrol edin; – Benzini ve karıflımı, yakıtlar için onay- –...
  • Page 140 ÇALIfiMAYA HAZIRLIK / ÇALIfiTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU YAKIT ‹KMAL‹ Z‹NC‹R YA⁄LAYICI TEHL‹KE! Yakıt ikmali esnasında si- ÖNEML‹ gara içmeyin ve benzin buharlarını içinize Sadece motorlu testere için çekmekten kaçının. spesifik yag veya motorlu testere için yapiskan yag kullanin. Depo içinde filtreyi tikamamak ve yag pompasini telafi edilemez sekilde zarara D‹KKAT! Tankın içinde basınç...
  • Page 141 ÇALIfiTIRMA – KULLANIM – MOTOR STOPU • Sıcak çalıfltırma D‹KKAT! Makine sa¤lam tutulmadı- ¤ında, motor itmesi operatörün dengesini Sıcak çalıfltırma (motor stopundan hemen sonra) kaybettirebilir veya palanın bir engele veya için bir önceki prosedürün 1 – 2 – 5 – 6 – 7 nok- operatörün kendisine do¤ru sekmesine talarını...
  • Page 142 MAK‹NEN‹N KULLANIMI 7. MAK‹NEN‹N KULLANIMI Baflkalarına ve çevreye saygı için afla¤ıdaki- Gerekmesi halinde, gerginlik ayarını böl. 4.2’de leri yapmak gerekir: belirtildi¤i gibi gerçeklefltirin. – Rahatsızlık kayna¤ı olmaktan kaçının. – Kesim sonrasında materyallerin bertaraf edilmesinde yerel kanunlara aynen uyun. YA⁄ AKIfiININ KONTROLÜ –...
  • Page 143 MAK‹NEN‹N KULLANIMI • Bir a¤acın dallarının budanması (Res. 16) • Kesip devrilmeden sonra a¤aç dallarının budanması (Res. 18) D‹KKAT! Dalların düfltü¤ü alanın D‹KKAT! bofl oldu¤unu kontrol edin. Dalın yer üzerine yaslan- noktalarına, gerilim altında olması 1. Kesilecek dala göre karflı tarafta durun. olana¤ına, kesim esnasında dalın olası...
  • Page 144 BAKIM VE SAKLAMA 8. BAKIM VE SAKLAMA Makinenin orijinal etkinli¤ini ve kullanım kalinligin yaklasik yarisina düstügünde, bant güvenli¤ini zaman içinde korumak için do¤ru bir degistirilmelidir. bakım temeldir. D‹KKAT! Bakım ifllemleri esnasında Z‹NC‹R P‹NYONU (Res. 22) afla¤ıdakileri yapmak gerekir: – Bujinin bafllı¤ını çıkarın. Pinyon durumu sık sık kontrol edilmeli ve aflınma –...
  • Page 145 BAKIM VE SAKLAMA mamalıdır; çok kirli ve hasarlı gözüktü¤ünde, her Afla¤ıdaki durumlarda bileme yapılması gerekir: zaman de¤ifltirilmelidir. • Talafl toza benziyor. – Kapa¤ı (1) ve filtre elemanını (2) yeniden • Kesmek için daha fazla gayret gösterilmesi monte edin gerekiyor. • Kesim düz de¤il. •...
  • Page 146 BAKIM VE SAKLAMA Zincir bakım tablosu D‹KKAT! Bu makine için onaylanmıfl zincirin ve palanın teknik verileri, makine bera- berindeki “AB Uygunluk Beyannamesinde” belirtilmifltir. Güvenlik nedenlerinden, farklı tip zin- cir veya pala kullanmayınız. Tablo, farklı tip zincirlerin bileme verilerini belirtir; ancak bu bilgiler, onaylanmıfl zincirden farklı zincirleri kullanma olasılı¤ını...
  • Page 147 BAKIM VE SAKLAMA / ARIZALARI BEL‹RLEME minimumda çalıfltırın. • Yeniden faaliyete geçme – Motoru so¤umaya bırakın ve bujiyi sökün. – Buji deli¤ine bir çay kaflı¤ı 2 zamanlı motorlar Makineyi tekrar faaliyete geçirme anında için ya¤ (yeni) dökün. afla¤ıdakileri yapmak gerekir: –...
  • Page 149 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych pro- duktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie oczekiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożli- wienia dokładnego zapoznania się...
  • Page 150 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE P 350 P 400 Silnik Przednia osłona ręki Uchwyt przedni Uchwyt tylny Sworzeń blokady łańcucha Prowadnica Łańcuch Futerał prowadnicy 10. Tabliczka znamionowa i poziom hałasu...
  • Page 151: Symbole

    SYMBOLE 2. SYMBOLE 1) Uwaga! Niebezpieczeństwo. To urządzenie, aby mieć kontrolę nad urządzeniem i ograniczyć jeżeli używane nieprawidłowo, może być niebez- ryzyko odbicia. pieczne samo dla siebie i dla innych. 4) Przed użyciem urządzenia przeczytaj 2) Niebezpieczeństwo odbicia (kickback)! instrukcje obsługi. Odbicie powoduje gwałtowny i niekontrolowany ruch piły względem operatora.
  • Page 152: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA 3. PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA A) PRZESZKOLENIE – nalewać paliwo przed uruchomieniem silnika; nie dodawać paliwa i nie wyjmować korka zbiornika 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. gdy silnik jest w ruchu lub kiedy jest nagrzany; Zapoznać się dokładnie z systemem sterowania i –...
  • Page 153 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA oddaleniu, aby ułatwić udzielenie pomocy przy 6) Założyć rękawice robocze do każdej pracy przy ewentualności wypadku. urządzeniu tnącym. 4) Uruchamiać silnik trzymając mocno urządzenie: 7) Dbać o ostrzenie łańcucha. Wszystkie czynności – uruchamiać silnik co najmniej 3 metry od miejsca, w związane z łańcuchem i prowadnicą...
  • Page 154: Montaż Urządzenia

    1. MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA nętrzną (6) (Rys. 10). – Trzymając uniesioną prowadnicę, dokręcić do ¤ Modele P 350 - P 400 oporu gałkę (3) i ustawić ponownie pokrętło (2) wewnątrz gałki (3) (Rys. 10). – Odkręcić nakrętki i otworzyć karter sprzęgła, aby dojść...
  • Page 155: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY 5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY KONTROLA URZĄDZENIA ¤ Przygotowanie i przechowywanie mieszanki Przed rozpoczęciem pracy należy: ZAGROŻENIE! – sprawdzić czy w urządzeniu lub na prowad- Benzyna i mieszanka są łatwopalne! nicy nie ma poluzowanych śrub; – Przechowywać benzynę i mieszankę w –...
  • Page 156: Uruchomienie- Użytkowanie-Zatrzymanie Silnika

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE- UŻYTKOWANIE-ZATRZYMANIE SILNIKA WLEWANIE PALIWA SMAR ŁAŃCUCHA ZAGROŻENIE! WAŻNE Nie palić papierosów pod- Używać wyłącznie oleju czas wlewania paliwa i unikać wdychania o- specjalnego dla pił mechanicznych lub oleju parów benzyny. lepiącego dla pił mechanicznych. Nie używać zanieczyszczonego oleju, aby nie zapchać...
  • Page 157 URUCHOMIENIE- UŻYTKOWANIE-ZATRZYMANIE SILNIKA ¤ Uruchomienie na ciepło OSTRZEŻENIE! Jeżeli urządzenie nie jest mocno przytrzymywane, szarpnięcie silnika W celu uruchomienia na ciepło (natychmiast po mogłoby doprowadzić do utraty równowagi zatrzymaniu silnika), śledzić punkty 1-2-5-6-7 operatora lub odrzucić prowadnicę na jakąś poprzedniej procedury. przeszkodę...
  • Page 158: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Dla uszanowania innych osób i środowiska W razie konieczności, należy przystąpić do regulacji napięcia linki zgodnie z zaleceniami naturalnego: podanymi w rozdziale 4.2. – Unikać sytuacji, w których staje się elemen- tem zakłócającym. KONTROLA DOPŁYWU OLEJU –...
  • Page 159 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA ¤ Okrzesywanie drzewa (Rys. 16) ¤ Obcinanie gałęzi po ścięciu drzewa (Rys. 18) OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że obszar u- OSTRZEŻENIE! padku gałęzi jest wolny. Zwracać uwagę na punkty oparcia gałęzi na terenie, na możliwość, że 1. Ustawić się z przeciwnej strony w stosunku może być...
  • Page 160: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Właściwe utrzymanie jest podstawowym ele- do około połowy tej, która znajduje się na obu mentem dla zachowania z upływem czasu końcówkach nie podlegających tarciu. wydajności i bezpieczeństwa użytkowania urządzenia. WAŁEK ZE ˛BATY ŁAŃCUCHA (Rys. 22) OSTRZEŻENIE! Podczas zabiegów kon- serwacyjnych:...
  • Page 161 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE nie może być myty i musi być zawsze zastąpiony Ostrzenie jest konieczne, gdy: nowym, jeżeli okaże się, iż jest zbyt zabrudzony lub zniszczony. ¤ Trociny są podobne do proszku. ¤ Potrzybny jest większy nacisk przy cięciu. – Zamontować z powrotem element filtrujący 2) ¤...
  • Page 162 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE Tabela konserwacji łańcucha OSTRZEŻENIE! Dane znamionowe łańcucha i prowadnicy zatwierdzone dla tego urządzenia umieszczone są w “Deklaracji zgodności z wymogami UE”, które dołączone jest do urządzenia. Ze względów bezpieczeństwa nie używać innych typów łańcucha lub prowadnicy. Tabela wykazuje dane ostrzenia różnych typów łańcucha, jednakże nie stanowi to podstawy do używania łańcuchów innych od tego zatwierdzonego.
  • Page 163: Lokalizacja Uszkodzeń

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / LOKALIZACJA USZKODZEŃ aby wykorzystać całe paliwo pozostałe w ¤ Ponowne użycie gaźniku. – Pozostawić silnik do wychłodzenia i wykręcić W momencie powrotu do pracy urządzenia: świecę. – Wlać do otworu świecy jedną łyżeczkę oleju – Zdjąć świecę. (nowego) do silników dwusuwowych.
  • Page 165 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogo- ji in ob popolnem učinku;...
  • Page 166: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE P 350 P 400 Glava motorja Klin Prednji ščitnik roke Prednji ročaj Zadnji ročaj Lovilec verige Meč Veriga Ščitnik meča 10. Napisna tablica z osnovnimi podatki in stopnja hrupa 16 15...
  • Page 167: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Pozor! Nevarnost. Če tega stroja ne uporabl- obvladate in preprečite nevarnost povratnega jate pravilno, je lahko nevaren za Vas in za druge. udarca. 4) Preden uporabite stroj, pazljivo preberite 2) Nevarnost povratnega udarca (kickback)! priročnik z navodili. Zaradi povratnega udarca se motorna žaga nenadoma in nekontrolirano premakne motorne žage v smeri njenega uporabnika.
  • Page 168: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA 3. VARNOSTNA NAVODILA A) ZAGON rezervoarja, ko motor še deluje ali je še vroč; 1) Natančno preberite navodila. Seznanite se – če uhaja bencin, ne zaganjajte motorja, ampak s kontrolnimi ročicami in s pravilno uporabo stro- odstranite stroj iz območja, kjer je bilo gorivo ja.
  • Page 169 VARNOSTNA NAVODILA ni na nepravilnosti terena ter na morebitne morate to opraviti na prostem in ko je motor hla- ovire; den. – raje ne delajte sami ali preveč oddaljeni, da v 6) Za vsak poseg na vodilu meča si nadenite primeru nesreče lahk pokličete na pomoč.
  • Page 170: Montaža Stroja

    (3) in privedite ročico (2) v notranjost okroglega ročaja (3) (Slika 10). 1. MONTAŽA MEČA IN VERIGE ¤ Modeli P 350 - P 400 2. PREVERJANJA PO MONTAŽI – Odstranite matice in odstranite ohišje sklopke, da pridete do poteznega zobnika in do sedeža –...
  • Page 171: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO 5. PRIPRAVA NA DELO PREGLED STROJA ¤ Priprava in shranjevanje mešanice Pred začetkom dela je treba: NEVARNOST! – preveriti, da na stroju in meču ni popuščenih Bencin in mešanica sta vnetljiva! vijakov; – Bencin in mešanico shranjujte v homologi- –...
  • Page 172: Vžig - Uporaba - Zaustavitev Motorja

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA DOLIVANJE GORIVA MAZANJE VERIGE NEVARNOST! POMEMBNO Med dolivanjem ne kadite Uporabljajte izključno spe- in ne vdihavajte bencinskih hlapov. cialno olje za motorne žage ali adhezivno olje za motorne žage. Ne uporabljajte olja, ki vsebuje nečistoče, da ne boste zamašili filtra v rezervoar- POZOR! Pazljivo odprite zamašek...
  • Page 173 VŽIG - UPORABA - ZAUSTAVITEV MOTORJA ¤ Vžig toplega motorja POZOR! Če stroja ne držite trdno, lahko zaradi sunka motorja ob vžigu izgubite Za vžig toplega motorja (takoj po ustavitvi ravnotežje ali pa se meč usmeri v neko oviro motorja) upoštevajte točke 1-2-5-6-7 prejšnjega ali v vas same.
  • Page 174: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA Za spoštovanje ljudi in okolja: Po potrebi postopajte pri uravnavanju napetosti tako, kot je prikazano v poglavju 4.2. – Pazite, da s svojim delom ne motite drugih. – Natančno upoštevajte nacionalne predpise PREGLED DOTEKANJA OLJA o uničevanju odpadnih materialov po žaganju.
  • Page 175 UPORABA STROJA ¤ Obrezovanje vej na drevesu (Slika 16) ¤ Obrezovanje vej na podrtem drevesu (Slika 18) POZOR! Prepričajte se, da je ob- POZOR! močje, kamor bodo padale veje, prosto. Pazite na točke za oporo veje na tleh, na možnost, da je veja napeta, na 1.
  • Page 176: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Za dolgotrajno ohranjanje originalne učinkovito- približno polovico od tiste na obeh skrajnih kon- sti in varne uporabe stroja, je bistvenega pome- cih, ki nista podvržena drgnjenju. na pravilno vzdrževanje. POZOR! Med operacijami vzdrže- vanja: VERIŽNI ZOBNIK (Slika 22) –...
  • Page 177 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE smete nikoli oprati in ga morate vedno zamenja- Brušenje je potrebno, ko: ti, če je preveč umazan ali poškodovan. ¤ Je žagovina podobna prahu. – Ponovno namestiti filtrirni element (2) in ¤ Je potrebna večja moč za žaganje. pokrov (1).
  • Page 178 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE Tabela za vzdrževanje verige POZOR! Tehnični podatki o homologirani verigi in meču za ta stroj se nahajajo v »Izjavi EC o skladnosti«, ki je priložena stroju. Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte drugih vrst verig ali mečev. Tabela prikazuje podatke za brušenje različnih vrst verig, vendar to ne pomeni, da lahko uporabljate drugačne verige od homologirane.
  • Page 179: Ugotavljanje Okvar

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / UGOTAVLJANJE OKVAR dokler se ne ustavi in porabi vse preostalo ¤ Ponovna uporaba gorivo v uplinjaču. – Pustite, da se motor ohladi in nato odstranite Ko nameravate ponovno uporabiti stroj: svečko. – V odprtino za svečko nalijte eno žličko olja –...
  • Page 181 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ à à ë ë ã ã é é Ç Ç à à Ö Ö R R U U 삇ʇÂÏ˚È èÓÍÛÔ‡ÚÂθ, ÔÂʉ ‚Ò„Ó, Ï˚ ıÓÚËÏ Ôӷ·„Ó‰‡ËÚ¸ ‚‡Ò Á‡ ‚˚·Ó ̇¯ÂÈ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ê·ÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‚‡¯ÂÈ...
  • Page 182 1 1 . . à à Ñ Ñ Ö Ö ç ç í í à à î î à à K K Ä Ä ñ ñ à à ü ü é é ë ë ç ç é é Ç Ç ç ç õ õ ï ï ó ó Ä Ä ë ë í í Ö Ö â â P 350 é...
  • Page 183 ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã õ õ R R U U 2 2 . . ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã õ õ 1 1 ) ) ÇÌËχÌËÂ! éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸. чÌ̇fl χ¯Ë̇ ÔË ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸...
  • Page 184 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à R R U U 3 3 .
  • Page 185 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í à à R R U U χÌËÂ...
  • Page 186 ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ R R U U 4 4 . . ë ë Å Å é é ê ê K K Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç õ õ ÍÓÎÂÒÛ...
  • Page 187 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö R R U U 5 5 . . è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö è...
  • Page 188 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä K K ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ö Ö / / á á Ä Ä è è ì ì ë ë K K – – à à ë ë è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö – – é é ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç Ñ Ñ Ç Ç à à É É Ä Ä í í Ö Ö ã ã ü ü R R U U á...
  • Page 189 á á Ä Ä è è ì ì ë ë K K – – à à ë ë è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö – – é é ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç Ñ Ñ Ç Ç à à É É Ä Ä í í Ö Ö ã ã ü ü R R U U •...
  • Page 190 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â R R U U 7 7 .
  • Page 191 è è é é ã ã ú ú á á é é Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö å å Ä Ä ò ò à à ç ç é é â â R R U U •...
  • Page 192 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö R R U U 8 8 .
  • Page 193 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö R R U U ÌËÍÓ„‰‡...
  • Page 194 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö R R U U í...
  • Page 195 í í Ö Ö ï ï é é Å Å ë ë ã ã ì ì Ü Ü à à Ç Ç Ä Ä ç ç à à Ö Ö à à ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö / / é é è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ã ã Ö Ö ç ç à à Ö Ö ç ç Ö Ö à à ë ë è è ê ê Ä Ä Ç Ç ç ç é é ë ë í í Ö Ö â â R R U U ˜ÚÓ·˚...
  • Page 197 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode i nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovom strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omogući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sastavni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Page 198: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI P 350 P 400 Motor Oslonac Prednji štitnik za ruku Prednja ručka Stražnja ručka Hvatač lanca Vodilica Lanac Poklopac vodilice 10. Natpisne pločice i razina bučnosti 16 15 UPRAVLJAČKI UREĐAJI I PUNJENJE...
  • Page 199: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) ozor! Opasnost. Nepravilno rukovanje stro- kako bi ga mogli imati pod kontrolom te smanjili jem može izazvati opasnost za samog korisnika i opasnost od povratnog udarca. za druge osobe. 4) Prije uporabe stroja pročitajte priručnik za uporabu.
  • Page 200: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE 3. SIGURNOSNE UPUTE A) OBUKA smije se dodavati benzin ili otvarati poklo- pac spremnika goriva dok motor radi ili je 1) Pažljivo pročitajte upute. Upoznajte se s još topao; načinom upravljanja i primjerenom uporabom – ako spremnik pušta benzin, ne palite motor, stroja.
  • Page 201 SIGURNOSNE UPUTE – nikad ne trčite, već hodajte i pripazite na ne- 5) Ako je spremnik potrebno isprazniti, obavite pravilnosti terena i eventualne prepreke na taj postupak na otvorenom prostoru i kad je njemu; motor hladan. – izbjegavajte raditi sami ili previše na osami 6) Sve zahvate na reznoj glavi obavljajte u kako bi olakšali poziv za pomoć...
  • Page 202: Montaža Stroja

    1. MONTAŽA VODILICE I LANCA – Provjerite zategnutost lanca. Lanac je pravilno zategnut, ako karike ne iskaču iz utora kada ¤ Modeli P 350 - P 400 ga uhvatite pri sredini vodilice (Sl. 11). – Odvijte matice i poklopac spojke kako bi prišli –...
  • Page 203: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD 5. PRIPREMA ZA RAD PROVJERA STROJA ¤ Pripremanje i čuvanje mješavine Prije početka rada, potrebno je: OPASNOST! – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na Benzin i mješavina su vrlo zapaljivi! vodilici; – Benzin i mješavinu čuvajte u posudama –...
  • Page 204: Pokretanje - Uporaba - Zaustavljanje Motora

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA PUNJENJE GORIVA MAZIVO ZA LANAC OPASNOST! VAŽNO Ne pušite za vrijeme pun- Koristite isključivo posebno jenja goriva i ne udišite pare benzina. ulje za motorne pile ili mazivo ulje za motorne pile.
  • Page 205 POKRETANJE – UPORABA – ZAUSTAVLJANJE MOTORA ¤ Pokretanje toplog motora POZOR! Rukovatelj mora čvrsto držati stroj, jer bi ga u protivnom udar moto- Za pokretanje toplog motora (odmah nakon zau- ra mogao izbaciti iz ravnoteže ili bi mogao stavljanja motora) slijedite točke 1-2-5-6-7pre- izbaciti vodilicu prema nekoj prepreci ili thodnog postupka.
  • Page 206: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA U cilju poštivanja drugih i čuvanja okoliša: U slučaju potrebe, proslijedite s podešavanjem zategnutosti kako se objašanjava u pogl. 4.2. – Ne ometajte. – Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju otpadnog materijala pri rezan- KONTROLA DOTOKA ULJA –...
  • Page 207 UPORABA STROJA ¤ Obrezivanje stabla (Sl. 16) ¤ Kresanje grana nakon obaranja (Sl. 18) POZOR! POZOR! Prostor na kojem padaju Posvetite pozornost mje- grane mora biti slobodan. stima oslanjanja grane na tlu, njezinu even- tualnu napetost, smjer koji bi mogla zauzeti 1.
  • Page 208: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE Pravilno održavanje od bitnog je značaja za točkama dodira sa zvonom spojke smanji pri- dugotrajno očuvanje prvobitne učinkovitosti i bližno na polovinu debljine dvaju krajeva koji sigurnosti stroja. nisu podložni trenju. POZOR! Prilikom zahvata održava- nja: LANČANIK (Sl.
  • Page 209 ODRŽAVANJE I ČUVANJE se prati, a mora ga se zamijeniti ukoliko je Oštrenje je potrebno u sljedećim slučajevima: previše prljav ili oštećen. ¤ Piljevina sliči prašini. – Vratite na mjesto filtrirni element (2) i poklopac ¤ Potrebna vam je veća snaga pri rezanju. (1).
  • Page 210 ODRŽAVANJE I ČUVANJE Tablica održavanja lanca POZOR! Značajni podaci o lancu i vodilici koji su homologirani za ovaj stroj navedeni su u «Izjavi o usklađenosti CE» priloženoj samom stroju. Iz sigurnosnih razloga ne smiju se kori- stiti druge vrste lanaca ili vodilica. U tablici su navedeni podaci o oštrenju različitih vrsta lanaca, što ne znači da se osim lanca s homologacijom mogu koristiti i drugi lanci.
  • Page 211: Otkrivanje Kvarova

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / OTKRIVANJE KVAROVA mu sve dok se ne zaustavi, tako da potroši svo ¤ Ponovna uporaba gorivo preostalo u rasplinjaču. – Ostavite motor da se ohladi, a zatim rastavite Pri ponovnom stavljanju stroja u pogon: svjećicu. – U otvor svjećice usipajte jednu žličicu (novog) –...
  • Page 213 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Page 214: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR P 350 P 400 Motorkropp Mothåll Kastskydd Främre handtag Bakre handtag Kedjefångare Svärd Kedja Svärdskydd 10. Märkplåt och bullernivå 16 15 KOMMANDON OCH PÅFYLLNING P 350Q 11.
  • Page 215: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Varning! Fara. Denna maskin är om den inte kontroll av maskinen och för att minska risken för används på ett riktigt farlig i sig och för andra. kast. 4) Läs igenom bruksanvisningen innan du 2) Fara för kast (kickback)! Kast orsakar en använder maskinen.
  • Page 216: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER A) UTBILDNING bränsle eller ta bort locket när motorn är i funktion eller är varm; 1) Läs noggrant igenom instruktionerna. Lär – sätt inte på motorn om det läcker bensin och dig att känna igen kontrollkommandona och för att inte orsaka brandrisk så...
  • Page 217 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ojämnheter på marken och om det finns några ringsstället vara fria från sågspån, grenar, löv hinder i vägen. eller överflödigt fett. Lämna inte behållare med – undvik att arbeta ensam eller isolerat för att materialet som kapats inomhus. underlätta att ropa efter hjälp om en olycka 5) Om tanken måste tömmas, så...
  • Page 218: Montering Av Maskinen

    10). 1. MONTERING AV STÅNG OCH KEDJA – Spänn kedjan genom att vrida den externa • Modeller P 350 - P 400 kulringen (6) medsols (Fig. 10). – Lossa på muttrarna och ta bort kopplingskå- – Håll stången upplyft och dra åt knoppen (3) i pan för att komma åt kedjedrivhjulet och...
  • Page 219: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET KONTROLL AV MASKINEN • Förberedelse och bevaring av bränsleblandningen Innan man påbörjar arbetet så måste man: FARA! – kontrollera att det inte finns några lösa skruvar på maskinen och svärdet; Bensinen och bränsleblandningen är flamfar- –...
  • Page 220: Start - Användning - Stopp Av Motorn

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN PÅFYLLNING AV BRÄNSLE SMÖRJNING AV KEDJAN FARA! VIKTIGT Rök inte under påfyllning- Använd endast specifik olja en och undvik att andas in bensinångorna. för motorsågar eller vidhäftande olja för motorså- gar.
  • Page 221 START - ANVÄNDNING – STOPP AV MOTORN • Varmstart VARNING! Om maskinen inte hålls med ett fast tag så kan motorns kraft göra att För varmstart (omedelbart efter stopp av motorn) operatören tappar balansen eller att svärdet så följ punkterna 1 - 2 - 5 - 6 - 7 i förgående pro- kastas mot ett föremål eller mot själva opera- cedur.
  • Page 222: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN För respekt av andra och för miljön så: Vid behov, ställ in spänningen enligt anvisning- arna i kapitel 4.2. – Undvik att störa. – Följ noggrant lokala bestämmelser för bort- förskaffande av material som finns kvar efter klippningen.
  • Page 223 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Kvistning av ett träd (Fig. 16) • Kvistning efter fällning (Fig. 18) VARNING! VARNING! Se till att området där Var uppmärksam på var kvistarna trillar ner är fritt. kvistarna stöder mot marken, om de är i spänning, vilken riktning kvisten kan inta vid 1.
  • Page 224: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Ett korrekt underhåll är fundamentalt för att lingstrumman minskat till cirka hälften av den vid kunna bibehålla maskinens effektivitet och de två ändarna, som inte utsätts för utslitning. säkerhet under användningen. VARNING! Vid underhållsarbete: SÅGKEDJEDRIVHUL (Fig.
  • Page 225 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING får aldrig tvättas och skall alltid bytas ut om det Skärpning är nödvändigt när: är väldigt smutsigt eller trasigt. • Sågspånet liknar damm. – Montera tillbaka den filtrerande enheten (2) • Det krävs mer kraft vid sågning. och kåpan(1).
  • Page 226 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Tabell för underhåll av kedja VARNING! Information gällande kedjans egenskaper och det typgodkända svärdet för denna maskin indikeras i “Eg-försäkran om överensstämmelse” som medföljer själva maskinen. På grund av säkerhetsskäl så skall inga andra typer av kedjor eller svärd användas. Tabellen återger information gällande filning av olika typer av kedjor utan att detta represente- rar möjligheten att använda andra kedjor än en typgodkända.
  • Page 227: Felsökning

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / FELSÖKNING ända tills den stannar så att allt bränsle som • Återuppta arbetet finns kvar i bränsletanken konsumeras. – Låt motorn kallna och montera bort tändstif- När man på nytt tar maskinen i funktion: tet. – Häll en tesked olja (ny) för tvåtaktsmotorer, i –...
  • Page 229 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttämään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laittee- seen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla. Luovuta se laitteen uudelle omistajalle mahdollisen myynnin tai lainauksen yhteydessä.
  • Page 230: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT P 350 P 400 Moottoriyksikkö Säppi Käden takasuojus Etukahva Takakahva Ketjunpysäytystappi Terälevy Ketju Levyn suojus 10. Arvokilpi ja melutason ilmoittava kilpi 16 15 VIVUT JA TÄYTÖT P 350Q 11. Moottorin pysäytyskytkin P 400Q 12.
  • Page 231: Symbolit

    SYMBOLIT 2. SYMBOLIT 1) Huomio! Vaara. Tämä laite saattaa olla vaaral- käsillä, saaden näin paremman kontrollin laittee- linen käyttäjälleen ja muille käytettäessä virheel- sta ja vähentäen takaiskun riskiä. lisesti. 4) Lue käyttöopas ennen tämän laitteen käyttöä. 2) Takaiskun vaara (kick back)! Takaiskun aiheuttaa moottorisahan äkillisen, kontrolloimat- toman liikkeen kohti käyttäjää.
  • Page 232: Turvallisuussäännökset

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 3. TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET A) KOULUTUS stä; älä lisää polttoainetta tai älä poista säi- liön korkkia silloin kun moottori on käyn- 1) Lue käyttöohjeet huolellisesti. Tutustu nissä tai se on vielä kuuma; vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyt- – älä käynnistä moottoria mikäli bensiiniä valuu tämään moottori nopeasti.
  • Page 233 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET – vältä yksin tai eristyksissä työskentelemistä, torin ollessa kylmä. helpottaen näin avunsaantia mahdollisissa 6) Käytä suojakäsineitä aina leikkauslaitteita onnettomuustilanteissa. käsitellessäsi. 4) Käynnistä moottori laitteen ollessa tiukasti 7) Huolehdi ketjun teroituksesta. Kaikki ket- paikoillaan: juun ja terälevyyn tehtävät toimenpiteet ovat –...
  • Page 234: Laitteen Asennus

    1. TERÄLEVYN JA KETJUN ASENNUS gasta myötäpäivään (6) (Kuva 10). – Pitämällä tankoa nostettuna lukitse nuppi • Mallit P 350 – P 400 pohjaan saakka (3) ja vie kampi (2) nupin (3) sisään (Kuva 10). – Avaa mutterit ja irrota kitkalaitteiston suojus päästäksesi käsiksi kuljetuskelan ketjupyö-...
  • Page 235: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN LAITTEEN TARKISTUS • Sekoituksen valmistus ja säilytys Ennen työskentelyn aloittamista: VAARA! – tarkista ettei laitteessa eikä terälevyssä ole Bensiini ja sekoitus ovat herkästi syttyviä! löysiä ruuveja; – Säilytä bensiiniä ja sekoitusta sitä varten – tarkista, että ketju on terävä ja ehjä; hyväksytyissä...
  • Page 236: Moottorin Käynnistys - Käyttö - Pysäyttäminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN POLTTOAINEEN TÄYTTÖ KETJUN VOITELUÖLJY VAARA! TÄRKEÄÄ Älä tupakoi täytön aikana Käytä ainoastaan erityisesti ja varo hengittämästä bensiinihöyryjä. moottorisahoille tarkoitettua öljyä tai moottorisa- hoille tarkoitettua tarttuvaa öljyä Älä käytä epä- puhtauksia sisältävää öljyä välttääksesi säiliössä VAROITUS! Avaa tankin korkki varova- olevan suodattimen tukkeutumisen ja öljypum-...
  • Page 237 MOOTTORIN KÄYNNISTYS – KÄYTTÖ – PYSÄYTTÄMINEN • Käynnistys lämpimänä VAROITUS! Jos laitteesta ei pidä kiinni lujasti, moottorin työntö saattaa aiheuttaa, Lämpimänä käynnistämiseksi (heti moottorin että käyttäjä menettää tasapainon tai että pysähtymisen jälkeen) noudata edellisen toimen- terälevy syöksyy vasten estettä tai käyttäjää. piteen kohtia 1 –...
  • Page 238: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ Ympäristön ja muiden henkilöiden huomioi- Tarpeen vaatiessa säädä kireyttä kuten kuvattu miseksi: kappaleessa 4.2. – Vältä aiheuttamasta häiriötä. – Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, ÖLJYN VIRTAUKSEN TARKISTUS koskien leikkausjätteiden hävitystä. – Noudata tarkasti paikallisia öljyn, bensiinin, vaurioituneiden osien tai ympäristöä...
  • Page 239 LAITTEEN KÄYTTÖ • Puun oksitus (Kuva 16) • Oksitus kaadon jälkeen (Kuva 18) VAROITUS! VAROITUS! Varmista, että alue jolle Huomioi oksien tukikoh- oksat tiputetaan on vapaa. dat maassa, niiden mahdolliset jännitteet, suunnan johon oksa saattaa päätyä leikat- 1. Asetu vastakkaiselle puolelle leikattavaan taessa ja puun mahdollinen epävakaisuus oksaan nähden.
  • Page 240: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS 8. HUOLTO JA SÄILYTYS Oikea huolto on tärkeää tehokkuuden säilyttämi- KETJUN KETJUPYÖRÄSTÖ (Kuva 22) seksi ja laitteen alkuperäisosien turvalliselle käy- tölle. Tarkista säännöllisesti ketjupyörästön kunto ja vaihda kun kuluminen on yli 0,5 mm. VAROITUS! Huoltotoimenpiteiden ai- Älä laita uuttaa ketjua vanhan ketjupyörästön kana: kanssa tai päinvastoin.
  • Page 241 HUOLTO JA SÄILYTYS saa ikinä pestä ja se on aina vaihdettava jos se on Teroitusta tarvitaan kun: liian likainen tai muuten vaurioitunut. • Sahajauho muistuttaa pölyä. – Asenna suodatinelementti (2) ja kansi (1) pai- • Tarvitaan suurempaa voimaa leikattaessa. koilleen. •...
  • Page 242 HUOLTO JA SÄILYTYS Ketjun huoltotaulukko VAROITUS! Tälle laitteelle hyväksytyn ketjun ja terälevyn tekniset tiedot on annettu ”CE–yhdenmukaisuusvakuutus” –paperissa, joka kulkee laitteen mukana. Turvallisuussyistä älä käytä muun tyyppistä terälevyä. Taulukossa annetaan teroitustietoja eri ketjutyypeille ilman, että tämä antaisi mahdollisuuden käyttää muuta kuin hyväksyttyä ketjutyyppiä. Ketjunkulku Rajoitinhampaan taso (a) Viilan halkaisija (d)
  • Page 243: Vianetsintä

    HUOLTO JA SÄILYTYS / VIANETSINTÄ missä pysähtymiseen saakka niin, että kaikki • Toiminnan jatkaminen kaasuttimessa oleva polttoaine kuluu. – Anna moottorin jäähtyä ja irrota sytytystulppa. Laitettaessa laitetta käyntiin: – Kaada sytytystulpan aukkoon teelusikallinen öljyä (uusi), joka on tarkoitettu kaksitahtisille – Irrota sytytystulppa moottoreille.
  • Page 245 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine – kædesaven - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på en sikker og effektiv måde. Glem ikke, at manualen er en del af maskinen.
  • Page 246: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER P 350 P 400 Motorenhed Harpun Forreste skærm til beskyttelse af hånden Forreste håndtag Bagerste håndtag Kædestopper-stift Sværd Kæde Skede 10. Identifikationsskilt og støjniveau 16 15 BETJENINGER OG PÅFYLDNINGER P 350Q P 400Q 11.
  • Page 247: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER 1) Advarsel! Fare. Hvis denne maskine anven- at kunne styre maskinen og mindske risiko for til- des ukorrekt, kan den være farlig for brugeren og bageslag. andre. 4) Læs brugsanvisningen, før maskinen tages i 2) Fare for tilbageslag! Tilbageslaget medfører brug.
  • Page 248: Sikkerhedsforskrifter

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER 3. SIKKERHEDSFORSKRIFTER A) ALMENE RÅD en tragt; – fyld brændstoffet på, inden motoren startes; 1) Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt. påfyld aldrig brændstoffet og fjern aldrig Bliv fortrolig med maskinens betjening og der- brændstoftankens dæksel, når motoren er i med selve brugen af maskinen. Lær at slukke gang eller stadig er varm;...
  • Page 249 SIKKERHEDSFORSKRIFTER – løb aldrig, men gå og pas på alle ujævnheder blade eller overdrevent smøremiddel. Efterlad i jorden og eventuelle hindringer; ikke kasser med opskåret materiale i et lukket – for bedre at søge hjælp i tilfælde af eventuelle rum. ulykker, undgå...
  • Page 250: Samling Af Maskinen

    (2) føres ind i grebet (3) igen (Fig. 10). 1. MONTERING AF SVÆRD OG KÆDE • Modellerne P 350 - P 400 2. KONTROL EFTER MONTERING – Skru møtrikkerne af og fjern koblingens – Kontrollér, at kæden er strammet. Kæden er skærm for at få...
  • Page 251: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET KONTROL AF MASKINEN • Forberedelse og opbevaring af benzinen Det følgende skal udføres, inden arbejdet star- tes: FARE! – kontrollér, at der ikke findes løse skruer på Benzinen og blandingen olie/benzin er brand- maskinen og klingen;...
  • Page 252: Start - Anvendelse - Standsning Af Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN PÅFYLDNING AF BRÆNDSTOF SMØREMIDDEL TIL KÆDEN FARE! VIGTIGT Ryg ikke under påfyldnin- Anvend udelukkende speci- gen og undgå at indånde benzindampene. fik olie til kædesave eller klæbeolie til kædesave. Der må...
  • Page 253 START - ANVENDELSE - STANDSNING AF MOTOREN • Varmstart ADVARSEL! Hvis brugeren ikke holder godt fast i maskinen, kan stødet fra motoren For at starte motoren i varm tilstand (umiddelbart få brugeren til at miste balancen, eller svær- efter, at motoren er standset), følges punkterne det kan udslynges mod en genstand eller 1 - 2 - 5 - 6 - 7 i den foregående procedure.
  • Page 254: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN Vis hensyn til andre og miljøet: Om nødvendigt skal spændingen justeres som forklaret i afsnit 4.2. – Undgå at virke forstyrrende. – Overhold nøje de lokale normer, når De bortskaffer restmaterialet efter klipningen. –...
  • Page 255 ANVENDELSE AF MASKINEN • Opskæring af grenene på et træ (Fig. 16) • Fjernelse af grenene efter fældningen (Fig. 18) ADVARSEL! Kontrollér, at det område, ADVARSEL! hvor grenene vil falde, er og forbliver frit. Vær opmærksom på: De steder, hvor grenen hviler på jorden; mulighe- 1.
  • Page 256: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING En korrekt vedligeholdelse er væsentlig for på én Båndet skal udskiftes, når tykkelsen ved kon- gang at bevare maskinens oprindelige effektivi- taktstederne med den klokkeformede koblings- tet og sikkerhed. blok er reduceret til det halve af tykkelsen ved de to ender, som ikke er udsat for gnidning.
  • Page 257 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING aldrig vaskes og skal altid udskiftes, hvis det er Maskinen skal slibes, når: alt for snavset eller er beskadiget. • Savsmuldet ligner støv. • Der skal bruges mere kraft for at skære. – Montér filter-elementet (2) og låget (1) igen. •...
  • Page 258 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING Vedligeholdelsestabel for kæden ADVARSEL! Specifikationerne for den kæde og det sværd, der er godkendt til denne maskine, er trykt i "EU-overensstemmelseserklæring", der følger med selve maskinen. Af sik- kerhedsårsager må der ikke anvendes kæder eller sværd af andre typer. Tabellen omtaler kæder af forskellige typer, men dette betyder ikke, at det er tilladt at bruge andre kæder ud over den godkendte.
  • Page 259: Fejlfinding

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING / FEJLFINDING brænde alt det brændstof, der er tilbage i kar- • Genoptagelse af arbejdet buratoren. Det følgende udføres, når maskinen tages i brug igen: – Lad motoren afkøle og fjern tændrøret. – Hæld en teskefuld frisk olie for 2-taktsmotorer –...
  • Page 261 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne maskinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Page 262 IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER P 350 P 400 Motorenhet Krok Fremre beskyttelse for hånden Håndtak fremme Håndtak bak Tapp til blokkering av kjedet Sverd Kjede Deksel til sverdet 10. Merkeplater for registreringsnummer 16 15 og støynivå...
  • Page 263: Symboler

    SYMBOLER 2. SYMBOLER A1) Advarsel! Fare. Denne maskinen kan være Grip godt fatt i maskinen med begge hender for farlig både for deg og andre dersom den ikke å kunne kontrollere maskinen og redusere risiko- brukes riktig. en for tilbakeslag. 4) Les gjennom håndboken før maskinen tas i 2) Fare for tilbakeslag (kickback)! Et tilbakeslag bruk.
  • Page 264: Sikkerhetsbestemmelser

    SIKKERHETSBESTEMMELSER 3. SIKKERHETSBESTEMMELSER A) OPPLÆRING stoff eller fjern tanklokket når motoren er i gang eller er varm; 1) Les nøye gjennom instruksjonene. Gjør – ikke start motoren dersom det lekker ut ben- deg kjent med betjeningskontrollene og riktig sin. Unngå å skape brannfare ved å fjerne bruk av maskinen.
  • Page 265 SIKKERHETSBESTEMMELSER – unngå å arbeide alene eller langt fra folk, slik 5) Må tanken tømmes, skal det skje utendørs, at det er lettere å be om hjelp i tilfelle det sulle og med kald motor. skje en ulykke. 6) Ta på arbeidshansker ved ethvert inngrep 4) Start opp motoren mens du holder maskinen på...
  • Page 266: Montering Av Maskinen

    (2) på igjen på innsiden av knotten 1. MONTERING AV SVERDET OG KJEDET (3) (Fig. 10). • Modeller P 350 - P 400 2. KONTROLLER ETTER MONTERING – Skru av mutrene og fjern koplingens deksel for å komme til tannhjulet som drar kjedet og til –...
  • Page 267: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET ETTERSYN AV MASKINEN • Preparering og oppbevaring av drivstoff- blandingen Før arbeider begynner, er det nødvendig å: FARE! – kontrollere at det ikke finnes løse skruer på maskinen eller på sverdet; Bensinen og drivstoffblandingen er brenn- –...
  • Page 268: Oppstart - Bruk - Stans Av Motoren

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN PÅFYLLING AV DRIVSTOFF SMØRING AV KJEDET FARE! VIKTIG Ikke røyk under påfylling, Bruk kun spesialolje for og unngå å inhalere bensindamp. motorsager eller klebrig olje for motorsager. Ikke bruk olje som inneholder urenheter for ikke å til- stoppe filteret i tanken og for å...
  • Page 269 OPPSTART - BRUK - STANS AV MOTOREN • Varmstart ADVARSEL! Dersom maskinen ikke holdes godt fast, kan rykket i motoren få bru- Ved varmstart (straks etter at motoren er blitt keren til å miste likevekten, eller bevege sver- stanset), følg punktene 1 - 2 - 5 - 6 - 7 i forrige det mot en hindring eller mot brukeren selv.
  • Page 270: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN Av respekt for andre personer og miljøet: Foreta om nødvendig regulering av stramming- en, som angitt i kap. 4.2. – Unngå å være et forstyrrende element. – Følg omhyggelig de lokale bestemmelsene for kasting av materialet som resulterer av skjæringen.
  • Page 271 BRUK AV MASKINEN • Kvisting av et tre (Fig. 16) • Kvisting etter felling (Fig. 18) ADVARSEL! ADVARSEL! Forviss deg om at områ- Vær oppmerksom på det der grenene faller er ryddet. hvordan grenene ligger mot bakken samt på muligheten for at disse er i spenning, i hvilken retning grenen kan ta under kuttingen og den 1.
  • Page 272: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING Et korrekt vedlikehold er av største viktighet for halvparten av tykkelsen på de to ytterpunktene, over tid å opprettholde maskinens opprinnelige som ikke er utsatt for slitasje. effektivitet og sikkerhet ved bruk. ADVARSEL! Under vedlikeholdsopera- TANNHJUL KJEDE (Fig.
  • Page 273 VEDLIKEHOLD OG LAGRING vaskes, og det må alltid skiftes ut dersom der er Sliping er nødvendig når: skadet eller altfor skittent. • Sagfilsen ligner støv. – Sett på igjen filterelementet (2) og lokket (1). • Det kreves større kraft for å kutte. •...
  • Page 274 VEDLIKEHOLD OG LAGRING Tabell vedlikehold kjede ADVARSEL! De karakteristiske dataene til kjedet og sverdet som er godkjent til denne maskinen er angitt i “EU-overensstemmelseserklæringen” som følger med selve maskinen. Av sikkerhetsgrunner skal ikke andre typer kjede eller sverd brukes. Tabellen gjengir slipedataene for de forskjellige typer kjeder, uten at det innebærer noen mulig- het for å...
  • Page 275: Feilsøking

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING / FEILSØKING drift helt til den stanser, slik at all bensinen • Gjenopptagelse av arbeidet som er blitt igjen i forgasseren brukes opp. – La motoren avkjøles, og demonter tennplug- Når maskinen skal settes i drift igjen: –...
  • Page 277 PŘEDSTAVENĺ VÝROBKU Vážený Zákazníku, Především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou součástí...
  • Page 278 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI P 350 P 400 Hnací jednotka Zubová opěrka Přední ochranný kryt ruky Přední rukoje Zadní rukoje Zachycovač řetězu Vodicí lišta Řetěz Ochranný kryt vodicí lišty 10.
  • Page 279: Symboly

    SYMBOLY 2. SYMBOLY 1) Pozor! Nebezpečí. Tento stroj se v případě dokonalé ovládání stroje a snížili riziko zpětného nesprávného použití může stát nebezpečným vrhu. pro uživatele i pro jiné osoby. 4) Před použitím tohoto stroje si přečtěte návod 2) Nebezpečí zpětného vrhu (kick back)! Zpětný k použití.
  • Page 280: Bezpečnostní Předpisy

    BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 3. BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY A) ZÁKLADNĺ POUČENĺ a s použitím trychtýře; – palivo doplňujte před nastartováním motoru; 1) Pečlivě si prostudujte uvedené pokyny. nesnímejte uzávěr palivové nádržky a ne- Seznamte se s ovládacími prvky stroje a se doplňujte palivo při zapnutém motoru nebo správným způsobem jeho použití.
  • Page 281 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY – nikdy neběhejte, ale kráčejte a věnujte pozor- materiálem uvnitř místnosti. nost nerovnostem terénu a přítomnosti pří- 5) Je– li nutné vypustit palivovou nádržku, padných překážek. provádějte tuto operaci na otevřeném prostoru a – Nepracujte sami nebo příliš osamoceni, aby- při vychladnutém motoru.
  • Page 282: Montáž Stroje

    (3) a vra te kliku (2) 1. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU dovnitř kulové rukojeti (3) (Obr. 10). ¤ Modely P 350 – P 400 – Odšroubujte matice a odmontujte ochranný 2. KONTROLY PO MONTÁŽI kryt spojky kvůli zajištění přístupu k prsten- cové...
  • Page 283 PŘĺPRAVA NA PRÁCI 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI KONTROLA STROJE ¤ Příprava a skladování palivové směsi Před zahájením práce je třeba: NEBEZPEČĺ! – zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby na Benzin a palivová směs jsou zápalné! stroji a na vodicí liště; – Benzin a palivovou směs skladujte v homo- –...
  • Page 284 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU DOPLNĚNĺ PALIVA MAZIVO K MAZÁNĺ ŘETĚZU NEBEZPEČĺ! DŮLEŽITÉ Během doplňování paliva Používejte výhradne speci- nekuřte a vyhněte se inhalaci benzinových fický olej pro motorové pily nebo adhezní olej pro výparů. motorové...
  • Page 285 STARTOVÁNĺ – POUŽITĺ – ZASTAVENĺ MOTORU ¤ Startování za tepla UPOZORNĚNĺ ! V případě, že se stroj nedrží pevně, by mohl ráz motoru způsobit Při startování za tepla (bezprostředně po za- obsluze ztrátu rovnováhy nebo vymrštit vodi- stavení motoru) postupujte dle bodů 1-2-5-6-7 cí...
  • Page 286 POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE S ohledem na ostatní osoby a na životní pro- V případě potřeby prove te seřízení napnutí způsobem uvedeným v kap. 4.2. středí: – Se vyvarujte toho, abyste byli rušivým ele- mentem. – Pečlivě sledujte místní předpisy týkající se KONTROLA PŘITÉKÁNĺ...
  • Page 287 POUŽITĺ STROJE ¤ Odvětvování stromu (Obr. 16) ¤ Odvětvení stromu po jeho skácení (Obr. 18) UPOZORNĚNĺ ! UPOZORNĚNĺ ! Ujistěte se, že prostor, do Dávejte pozor na opěrné kterého mají padat větve, je volný. body větve na terénu, na možnost jejího nap- nutí, na směr, který...
  • Page 288 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Správná údržba je základem pro zachování Páska musí být vyměněna v případě, že dojde k původní účinnosti a provozní bezpečnosti stroje. snížení její tlouš ky v bodech styku se zvonem spojky přibližně na polovinu tlouš ky na dvou koncích, které...
  • Page 289 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ nesmí umývat a pokud je příliš znečištěn či Nabroušení je potřebné, když: poškozen, musí se vyměnit. ¤ Mají piliny podobu prachu. – Prove te zpětnou montáž filtračního prvku (2) ¤ Řezání vyžaduje použití větší síly. a krytu (1). ¤...
  • Page 290 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ Tabulka údržby řetězu UPOZORNĚNĺ ! Charakteristické údaje homologovaného řetězu a homologované vodicí lišty pro tento stroj jsou uvedeny v “ES prohlášení o shodě”, které provází samotný stroj. Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte jiné druhy řetězu ani vodicí lišty. V tabulce jsou uvedeny údaje broušení...
  • Page 291: Příprava Na Práci

    ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / LOKALIZACE PORUCH aby spotřeboval veškeré palivo, které zůstalo ¤ Opětovné uvedení do činnosti v karburátoru. – Nechte motor vychladnout a odmontujte sví- Při opětovném uvedení stroje do činnosti: čku. – Do otvoru pro svíčku nalijte kávovou lžičku –...
  • Page 293 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasítást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biz- tonságos körülmények között történő...
  • Page 294: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK P 350 P 400 Motor egység Tartószeg Elülső kézvédő egység Elülső markolat Hátsó markolat Láncleállító csap Vezetőlemez Lánc Vezetőlemez tok 10. Gyártási szám és zajszint címke 16 15 VEZÉRLŐK...
  • Page 295: Jelölések

    JELÖLÉSEK 2. JELÖLÉSEK 1) Figyelem! Veszély. Ha nem megfelelően hasz- sét, és csökkentse a visszaütés veszélyét. nálja ezt a gépet, veszélyes lehet saját magára és másokra nézve. 4) Mielőtt használatba venné a gépet olvassa el a használati utasítást. 2) Visszaütés (kickback) veszély! A visszaütés a motorfűrész hirtelen és ellenőrizhetetlen kezelő...
  • Page 296: Biztonsági Előrások

    BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK 3. BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK A) ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK – ha a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, hanem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol ez történt 1) Olvassa el figyelmesen az útmutatásokat. és kerülje az olyan eszközök használatát, melyek Ismerje meg a kezelőszerveket, és sajátítsa el e gép tüzet okozhatnak egészen addig, amíg az üzeman- kezelését.
  • Page 297 BIZTONSÁGI ELŐRÁSOK könnyebben tudjon segítséget hívni. 6) Használjon védőkesztyűt minden a vágóegysé- 4) A motort szilárdan rögzített gép mellett indítsa el: gen végezendő művelethez. – a motor indítását az üzemanyag töltés helyétől 7) Ügyeljen a lánc élezésére. Valamennyi a láncot és legalább 3 méterre végezze;...
  • Page 298: A Gép Összeszerelése

    (3) és helyezze vissza ÖSSZESZERELÉSE a kart (2) a rögzítőgombba (3) (10. ábra). ¤ P 350 - P 400 modellek – Csavarozza ki a csavaranyákat és távolítsa el 2. AZ ÖSSZESZERELÉST KÖVETŐ a tengelykapcsoló burkolatot, hogy a foga- ELLENŐRZÉSEK...
  • Page 299: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET A GÉP ELLENŐRZÉSE ¤ A keverék előkészítése és tárolása Mielőtt munkába kezdene: VESZÉLY! – ellenőrizze, hogy nincsenek-e kilazult csava- A benzin és a keverék gyúlékony! rok a gépen és a vezetőlemezen; – A benzint és a keveréket üzemanyagok –...
  • Page 300: Motor Indítás - Használat - Leállítás

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS ÜZEMANYAG UTÁNTÖLTÉS LÁNC KENŐANYAG VESZÉLY! FONTOS Ne dohányozzon az üze- Kizárólag motorfűrészhez való olajat vagy motorfűrészhez való tapadó manyag töltése közben, és ne lélegezze be a kenőolajat használjon. Ne használjon szenn- benzingőzt.
  • Page 301 MOTOR INDÍTÁS - HASZNÁLAT – LEÁLLÍTÁS ¤ Meleg indítás FIGYELEM! Ha a gépet nem tartja szi- A meleg indításhoz (azonnal a motor leállását lárdan, a motor lökése a kezelő egyensúlyá- követően) kövesse az előzőekben feltüntetett nak elvesztését, vagy a vezetőlemez egy aka- dály, vagy akár maga a kezelő...
  • Page 302: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA Mások és környezete tiszteletben tartása Szükség esetén állítsa be a feszítettséget a 4.2. fejezet szerint. érdekében: – Ne zavarjon másokat. – Szigorúan kövesse a helyi előírásokat a le- AZ OLAJ ÁRAMLÁSÁNAK ELLENŐRZÉSE vágott növényzet megsemmisítését illetően. –...
  • Page 303 A GÉP HASZNÁLATA ¤ Fa gallyazás (16. ábra) ¤ A favágást követő gallyazás (18. ábra) FIGYELEM! FIGYELEM! Győződjön meg arról, hogy Fordítson figyelmet a gally a terület, ahová majd a gallyak esnek szabad talajra támaszkodó pontjaira, arra a lehe- legyen. tőségre, hogy esetleg feszülnek, az irányra, melyet a gally vehet fel vágás közben, és a fa 1.
  • Page 304: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS A megfelelő karbantartás alapvető fontossággal A szalagot akkor kell kicserélni, amikor a ten- bír a gép eredeti hatékonyságának és használati gelykapcsoló harangjával érintkező pontoknál a biztonságának hosszú időn keresztüli megőr- vastagsága kb. felére csökken a két végénél lévő zése tekintetében.
  • Page 305 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS szabad megmosni és ha túl koszos, vagy sérült Az élezés akkor szükséges amikor: mindig ki kell cserélni. ¤ A fűrészpor a por állagához hasonlít. – Helyezze vissza a szűrő elemet (2) és a fedelet ¤ Nagyobb erőkifejés szükséges a vágáshoz. (1).
  • Page 306 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Lánc karbantartás táblázat FIGYELEM! Az alábbi gép tekintetében honosított lánc és vezetőlemez jellemző adatai a gépet kísérő ”EK Szabványazonossági Nyilatkozatban” vannak feltüntetve. Biztonsági okokból ne használjon más típusú láncot vagy vezetőlemezt. A táblázat különböző típusú láncok élesítési adatait tünteti fel anélkül, hogy az a honosítottól eltérő...
  • Page 307: Hibák Azonosítása

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / HIBÁK AZONOSÍTÁSA hogy ezáltal a karburátorban maradt üzeman- ¤ Újra működésbe helyezés yagot elhasználja. – Hagyja kihűlni a motort és szerelje le a A gép újra működésbe helyezése: gyertyát. – Öntsön a gyertya nyílásába egy kanál (friss) –...
  • Page 309 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’ , би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упатство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови...
  • Page 310: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ P 350 P 400 1. Моторна единица 2. Харпун 3. Предна заштита за рацете 4. Предна рачка 5. Задна рачка 6. Копче за блокирање на ланецот 7. Лост 8. Ланец...
  • Page 311: Симболи

    СИМБОЛИ 2. СИМБОЛИ 1) Внимание! Опасност. Оваа машина може да да ја одржите контролата врз машината и да го биде опасна за вас или за другите доколку не се намалите ризикот од противудар. користи правилно. 4) Пред користењето на оваа машина, 2) Опасност...
  • Page 312: Мерки За Безбедност

    МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ 3. МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ А) ОБУКА резервоарот или да дополнувате гориво доде- ка моторот работи или е уште загреан. 1) Внимателно прочитајте ги упатствата. Запоз- – ако се истури гориво, немојте да го палите најте се со командите и правилното користење на моторот, туку...
  • Page 313 МЕРКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ случај на инцидент. 5) Ако резервоарот треба да се испразни, ова 4) Палете го моторот кога машината е цврсто треба да се прави на отворено и кога моторот е блокирана; изладен. – запалете го моторот најмалку 3 метри оддале- 6) Носете...
  • Page 314: Составување На Машината

    1. МОНТИРАЊЕ НА ЛОСТОТ И ЛАНЕЦОТ – Држејќи го лостот подигнат, зашрафете го докрај копчето (3) и поставете ја рачката одново (2) во • Модели P 350 - P 400: копчето (3) (сл. 10). – Отшрафете ги завртките и извадете го пре- 2.
  • Page 315: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА • Подготовка и конзервација на мешавината Пред да започнете со работа, треба: ОПАСНОСТ! – да проверите да не се случајно олабавени Бензинот и мешавината се запалливи! шрафовите на машината или на лостот; –...
  • Page 316: Вклучување - Користење - Гасење На Моторот

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ ПОЛНЕЊЕ ГОРИВО ПОДМАЧКУВАЊЕ НА ЛАНЕЦОТ ОПАСНОСТ! ВАЖНО Не пушете во текот на по- Користете исклучиво само лнењето и не вдишувајте ги испарувањата од масло наменето за моторни пили или масло со бензинот.
  • Page 317 ВКЛУЧУВАЊЕ – КОРИСТЕЊЕ – ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ • Палење на топло ВНИМАНИЕ! Ако машината не се држи цврсто, искра од моторот може да предизвика За палење на топло (веднаш по гасење на губиток на рамнотежата кај корисникот или да моторот), следете ги точките 1 – 2 – 5 – 6 – 7 во го...
  • Page 318: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА Во однос на почитувањето на другите и на Ако е неопходно, пристапете кон регулирање на затегнатоста како што е прикажано во поглавје средината: 4.2. – Избегнувајте постоење на елементи на нарушување. КОНТРОЛА НА ПРОТОКОТ НА МАСЛО –...
  • Page 319 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА • Кастрење дрво (сл. 16) • Кастрење по оборување (сл. 18) ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Проверете дали областа на Обрнете внимание за точки паѓање на гранките е расчистена. на потпора за гранките на теренот, ако е можно да има отпор во правецот што може гранката 1.
  • Page 320: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Правилно одржување е основно за обезбедување Ланчето треба да се замени кога дебелината на ефикасно темпо и безбедност на оригиналните точките на спојување со телото за триење ќе се делови на машината. намали приближно за половина од телото на двата краја, кои...
  • Page 321 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА не смее никогаш да се пере и секогаш мора да се Острење е неопходно кога: замени со нов ако се покаже дека е премногу нечист или оштетен. • Струготините личат на прашина. • Сечењето се одвива со многу сила.. –...
  • Page 322 ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА Табела за одржување на ланецот ВНИМАНИЕ! Дадените карактеристики за ланецот и лостот што се одобрени за оваа машина се посочени во “Декларацијата за усогласеност на ЕУ“ која ја придружува документацијата на оваа машина. Од безбедносни причини не користете други видови ланци и лостови. Табелата...
  • Page 323: Откривање Грешки

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА / ОТКРИВАЊЕ ГРЕШКИ минимален режим на работа се’ додека не се • Обновување на работата изгасне, за да го потроши целото гориво што останало во карбураторот. – Оставете да се излади моторот и извадете ја Во моментот кога машината треба да се стави во свеќичката.
  • Page 325 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas paten- kins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parasytas šio įrenginio tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į įrengimo komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Page 326: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI P 350 P 400 1. Variklio visuma Lankstas Priekinės rankos apsauga Priekinė rankena Galinė rankena Grandinės stabdžio ašis Strypas Grandinė Strypo gaubtas 10. Imatrikuliacinė etiketė ir triukšmo lygis 16 15 NURODYMAI IR DEGALŲ...
  • Page 327: Simboliai

    SIMBOLIAI 2. SIMBOLIAI 1) Dėmesio! Pavojus. Netinkamai naudojamas renginio kontrolę ir sumažinant kontrsmūgio ri- šis įrenginys gali būti pavojingas jums ir aplinki- ziką. niams. 4) Prieš naudojant šį įrenginį, perskaityti instruk- 2) Kontrsmūgio pavojus (smarki reakcija)! Pjūklo cijų vadovėlį. kontrsmūgis išprovokuoja staigų ir nekontroliuo- jamą...
  • Page 328: Saugumo Nurodymai

    SAUGUMO NURODYMAI 3. SAUGUMO NURODYMAI A) MOKYMAS – Piltuvelio pagalba užpildyti baką tik atviroje vietoje; 1) Atidžiai perskaitykite instrukcijas. Gerai – Degalus papildykite prieš paleisdami variklį jei įsiminkite prietaisų pulto funkcijas ir kaip reikia variklis veikia arba yra įkaitęs nepilkite ben- tinkamai dirbti įrenginiu.
  • Page 329 SAUGUMO NURODYMAI – nedirbti įrenginiu aukščiau pečių lygio: sandėlyje, kur nesirastų pjuvenų, liekanų, sausų – nebėgioti, o vaikščioti atsargiai atsižvelgiant į šakų, lapų ir pernelyg daug riebalų; patalpoje galimas kliūtis ar žemės nelygumus. nepalikti konteinerio su nupjautom medžiagom. – vengti dirbti vieniems arba per daug izoliuoto- 5) Jei baką...
  • Page 330: Įrenginio Montavimas

    1. STRYPO IR GRANDINĖS MONTAVIMAS – Įtempti grandinę sukant laikrodžio rodyklės kryptimi išorinį žiedą (6) (Pav. 10). • Modeliai P 350 - P 400 – Laikant sukeltą strypą, iki dugno priveržti ant- – Priėjimui prie dantratuko ir prie strypoatramos galį (3) (Pav. 10) ir atgal sugrąžinti rankenėlę.
  • Page 331: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI ĮRENGINIO PATIKRINIMAS • Mišinio paruošimas ir laikymas Prieš pradedant darbą reikia: PAVOJUS! – Patikrinti, kad ant įrenginio ir strypo nebūtų Benzinas ir mišinys yra degūs! atsiveržusių veržlių; – Patikrinti, kad grandinė būtų pagaląsta ir be –...
  • Page 332: Pajungimas - Naudojimas - Variklio Sustabdymas

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS DEGALŲ UŽPILDYMAS GRANDINĖS TEPALAS PAVOJUS! SVARBU Neruūkyti pilant degalus ir Naudoti tik specifinę motori- išvengti benzino garų išsisklaidymo. nių pjūklų alyvą arba adhezinę motorinių pjūklų alyvą. Nenaudoti nešvarios alyvos tam, kad neužsikimštų...
  • Page 333 PAJUNGIMAS – NAUDOJIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS • Šiltas užvedimas DĖMESIO! Jeigu įrenginys laikomas ne tvirtai, variklio pastumimu operatorius gali Šiltam variklio užvedimui (netrukus po variklio prarasti pusiausvyrą arba strypas pasikreipti į sustabdymo), sekti sekančios procedūros 1 – 2 – kitą kliūtį bei į tą patį operatorių. 5 –...
  • Page 334: Įrenginio Naudojimas

    ĮRENGINIO NAUDOJIMAS 7. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS Aplinkinių ir aplinkos atžvilgiu: Reikalingumo atveju, sureguliuoti įtempimą kaip nurodyta skyr. 4.2. – Išvengti, kad tai taptų trukdymo priemonė. – Kruopščiai laikytis vietinių normų pašali- nant po pjovimo esančias medžiagas. ALYVOS ATITEKĖJIMO PATIKRINIMAS – Kruopščiai laikytis vietiniu normų pašali- nant tepalinę...
  • Page 335 ĮRENGINIO NAUDOJIMAS • Medžio genėjimas (Pav. 16) • Genėjimas po nupjovimo (Pav. 18) DĖMESIO! DĖMESIO! Užsitikrinti, kad šakų kriti- Atidžiai atsižvelgti į šakos mo vieta būtų tuščia. atramos punktus ant žemės, į elastingumo galimybes, į kryptį, kuria gali pakrypti ir į gali- 1.
  • Page 336: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Taisyklinga priežiūra yra pagrindinis dalykas no- Juosta turi būti pakeista, kai jos storis sąlyčio su rint išlaikyti ilgam įrenginio veiksmingumą ir sau- sankabos būgno taškuose sumažėja maždaug gumą. perpus palyginus su storiu, esančiu dviejuose nenusidėvinčiuose galuose.
  • Page 337 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS niekada neturi būti plaunamas ir jei yra per daug Būtina galąsti, kai: purvinas ar pažeistas reikia jį pakeisti. • pjuvenos panašios į miltelius; – Sumontuoti filtruojantį elementą (2) ir dangtį • reikia daugiau jėgos pjovimui;. (1). • įpjovimas nėra tiesus;. •...
  • Page 338 PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS Grandinės priežiūra DĖMESIO! Šio įrenginio grandinės ir strypo patvirtinti charakteristiniai duomenys yra pažymėti “CE atitikimo deklaracija”. Saugumo pagrindais nenaudoti kitokio tipo grandinės bei strypo. Lentelėje nurodyti skirtingų grandinių aštrinimo būdų duomenys, taigi negalima naudoti kito- kios grandinės nei jau nustatytos. Grandinės eisena Ribojimo danties lygis (a) Dildė...
  • Page 339: Gedimų Nustatymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / GEDIMŲ NUSTATYMAS greičiu kol sustos, šiuo atveju sunaudojami • Sugrįžimas prie veiksmo bake likę degalai. – Ataušinti variklį ir išardyti žvakę. Įrenginio sugrąžzinimas prie veikimo: – žvakės angą įpilti šaukštelį alyvos (naujos) skirtą 2 fazių varikliams.. –...
  • Page 341 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos;...
  • Page 342: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS P 350 P 400 Dzinēja mezgls Sprūds Priekšējā rokas aizsardzības ierīce Priekšējais rokturis Aizmugurējais rokturis Ķēdes bremzes tapa Sliede Ķēde Sliedes vāks 10. Pases datu un trokšņa līmeņa plāksnītes 16 15 VADĪBAS ORGĀNI...
  • Page 343: Simboli

    SIMBOLI 2. SIMBOLI 1) Uzmanību! Bīstamība. Ja šo mašīnu izmanto lai nodrošinātu mašīnas vadību un samazinātu nepareizi, tā var būt bīstama gan jums, gan citām atsitiena risku. personām. 4) Pirms šīs mašīnas izmantošanas izlasiet rokasgrāmatu. 2) Atsitiena (kickback) risks! Atsitiens izraisa motorzāģa asu un nekontrolējamu kustību uz 5) Šīs mašīnas operators, kas nepārtraukti operatora pusi.
  • Page 344: Drošības Noteikumi

    DROŠĪBAS NOTEIKUMI 3. DROŠĪBAS NOTEIKUMI A) SAGATAVOŠANĀS – uzpildiet degvielu tikai ārpus telpas, izmanto- jot piltuvi; 1) Uzmanīgi izlasiet instrukciju. Iepazīstieties – uzpildīšanu veiciet pirms dzinēja iedarbināša- ar mašīnas vadības orgāniem un ar to pareizu nas; nelejiet iekšā degvielu un nenoņemiet lietošanu.
  • Page 345 DROŠĪBAS NOTEIKUMI – nekad neskrieniet, bet gan ejiet un pievērsiet du, zaru, lapu un smēres atlieku; neatstājiet telpā uzmanību virsmas nelīdzenumiem un iespēja- tvertnes ar griešanas atkritumiem. mu šķēršļu klātbūtnei. 5) Ja jāiztukšo tvertne, dariet to ārpus telpām un – nestrādājiet viens vai pārāk izolētās vietās, lai ar atdzisušu dzinēju.
  • Page 346: Mašīnas Montāža

    1. SLIEDES UN ĶĒDES MONTĀŽA • Modeļi P 350 - P 400 2. PĀRBAUDES PĒC MONTĀŽAS – Atskrūvējiet uzgriežņus un noņemiet sajūga – Pārbaudiet ķēdes spriegojumu. Spriegojums ir karteri, lai piekļūtu vilkšanas zobratam un slie-...
  • Page 347: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM MAŠĪNAS PĀRBAUDE • Maisījuma sagatavošana un uzglabāšana Pirms darba sākšanas ir jāveic šādas darbības: BĪSTAMI! – pārbaudīt, vai uz mašīnas un sliedes nav izļod- Benzīns un maisījums ir uzliesmojošas vielas! zījušos skrūvju; – Uzglabājiet benzīnu un maisījumu degvielai –...
  • Page 348: Dzinēja Iedarbināšana - Lietošana - Apturēšana

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA DEGVIELAS UZPILDĪŠANA ĶĒDES SMĒRVIELA BĪSTAMI! SVARĪGI Nesmēķējiet uzpildīšanas Izmantojiet tikai motorzā- laikā un izvairieties no benzīna tvaiku ieel- ģiem paredzēto eļļu vai motorzāģiem paredzēto pošanas. adhezīvo ziedi. Neizmantojiet eļļu, kas satur netīrumus, lai neaizsprostotu tvertnes filtru un neatgriezeniski nesabojātu eļļas sūkni.
  • Page 349 DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - LIETOŠANA - APTURĒŠANA • Karsta dzinēja iedarbināšana UZMANĪBU! Ja mašīna netiek stingri turēta, dzinēja grūdiens var izraisīt operatora Lai iedarbinātu kārstu dzinēju (proti, uzreiz pēc līdzsvara zaudēšanu vai novirzīt sliedi šķēršļa dzinēja apturēšanas), izpildiet iepriekšējās pro- vai operatora pusē. cedūras 1.
  • Page 350: Mašīnas Lietošana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA Ar cieņu izturieties pret citiem cilvēkiem un Nepieciešamības gadījumā noregulējiet spriego- jumu, saskaņā ar 4.2. nodaļā izklāstītājiem no- pret apkārtējo vidi: rādījumiem. – Cenšaties nekļūt par neērtības cēloni. – Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu, kas attiecas uz griešanas atkritumu pārstrādi. EĻĻAS PLŪSMAS PĀRBAUDE –...
  • Page 351 MAŠĪNAS LIETOŠANA • Koka atzarošana (16. zīm.) • Koka atzarošana pēc gāšanas (18. zīm.) UZMANĪBU! UZMANĪBU! Pārliecinieties, ka zaru Pievērsiet uzmanību zara krišanas zona ir attīrīta. atbalsta punktiem uz zemes, iespējai, ka tas ir saspriegts, iespējamam zara virzienam zā- 1. Stāviet zāģējamajam zaram pretējā pusē. ģēšanas laikā...
  • Page 352: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Pareiza tehniskā apkope ir ļoti svarīga mašīnas Lente jānomaina, kad biezums pieskares punk- sākotnējās darbības efektivitātes un drošības tos ar sajūga kupolu samazinās apmēram uz saglabāšanai. pusi no lentes biezuma divos galos, kuri nav pakļauti berzei.
  • Page 353 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA elementu (2) nedrīkst mazgāt un tas vienmēr ir Asināšana ir jāveic šādos gadījumos: jānomaina, ja tas ir pārāk netīrs vai ir bojāts. • Zāģskaidas ir līdzīgas pulverim. – Uzstādiet atpakaļ filtrējošo elementu (2) un • Ir jāpielieto vairāk spēka zāģēšanas laikā. vāku (1).
  • Page 354 TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA Ķēdes tehniskās apkopes tabula UZMANĪBU! Ar šo mašīnu izmantošanai paredzētas ķēdes un sliedes raksturojumi ir no- rādīti "EK atbilstības deklarācijā", kura tiek piegādāta kopā ar mašīnu. Drošības nolūkos neiz- mantojiet citus ķēdes vai sliedes tipus. Tabulā ir sniegti dati par dažāda tipa ķēžu asināšanu, bet tas nenozīmē, ka apstiprinātās ķēdes vietā...
  • Page 355: Traucējumu Novēršana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA / TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA patērēta visa tvertnē palikusī degviela. • Lietošanas atsākšana – Ļaujiet dzinējam atdzist un noņemiet sveci. – Ielejiet sveces atverē vienu tējkaroti divtaktu Atsākot mašīnas lietošanu: dzinējiem paredzētas eļļas (jaunas). – Pavelciet dažas reizes iedarbināšanas rokturi, –...
  • Page 357 PREZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Manualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată...
  • Page 358: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE P 350 P 400 Unitate motor Cârlig Protecţia anterioară a mâinii Mâner anterior Mâner posterior Știft opritor lanţ Lamă Lanţ Teacă lamă 10. Etichetă de identificare și nivel de zgomot 16 15 BUTOANE COMENZI;...
  • Page 359: Indicatoare

    INDICATOARE 2. INDICATOARE 1) Atenţie! Pericol! Această mașină, dacă nu deţine controlul asupra mașinii și a reduce riscul este folosită corect, poate fi foarte periculoasă de recul. pentru Dvs sau terţe persoane. 4) Înainte de a utiliza această mașină, citiţi cu 2) Pericol recul (kickback)! Reculul se manifestă...
  • Page 360: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ A) INSTRUIRE liber; folosiţi o pâlnie; - umpleţi rezervorul înainte de a porni motorul; 1) Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi- nu adăugaţi carburant și nu deschideţi vă cu comenzile și cu modul de utilizare adecvat dopul rezervorului când motorul este în al mașinii.
  • Page 361 MĂSURI DE SIGURANŢĂ eventualele denivelări sau obstacole; reziduuri în interiorul localului de depozitare; - evitaţi munca dacă sunteţi singuri sau izolaţi 5) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi de restul grupului pentru a putea apela imediat această operaţie în aer liber, cu motorul rece. la ajutoare, în caz de accidentare;...
  • Page 362: Montarea Mașinii

    - Ţinând ridicată lama, strângeţi bine bușonul (3) și readuceţi manivela (2) în interiorul bușonului 1. MONTAREA LAMEI ȘI A LANŢULUI (3) (Fig. 10). ¤ Modele P 350 - P 400 2. VERIFICĂRI DUPĂ MONTAREA LAMEI - Deșurubaţi piuliţele și desprindeţi carterul ȘI LANŢULUI ambreiajului, pentru a avea acces la pinionul de translaţie și la locașul lamei (Fig.
  • Page 363: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE VERIFICAREA MAȘINII ¤ Pregătirea și păstrarea amestecului carburant Înainte de a începe munca, este necesar să: PERICOL! - verificaţi dacă șuruburile de pe mașină și lamă sunt strânse bine; Benzina și amestecurile ei sunt inflamabile! - verificaţi dacă...
  • Page 364: Pornirea - Utilizarea - Oprirea Motorului

    OPERAŢII PREGĂTITOARE/PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI UMPLEREA REZERVORULUI UMPLEREA REZERVORULUI CU CARBURANT CU ULEI PTR LANŢ PERICOL! IMPORTANT Nu fumaţi în timpul um- Folosiţi numai un ulei spe- plerii rezervorului și nu inhalaţi vaporii de cial pentru motoferăstraie sau un ulei adeziv benzină! pentru motoferăstraie.
  • Page 365 PORNIREA – UTILIZAREA – OPRIREA MOTORULUI ¤ Pornirea la cald ATENŢIE! Dacă mașina nu este blo- cată bine, pornirea motorului v-ar putea face Prin „pornire la cald”se înţelege pornirea mașinii să pierdeţi echilibrul sau ar putea proiecta imediat după oprirea precedentă a motorului; lama într-un obiect (obstacol) sau chiar în pentru modalitatea de pornire la cald, urmaţi operator.
  • Page 366: Utilizarea Mașinii

    UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII Pentru a respecta persoanele din apropiere și În caz de necesitate, procedaţi la reglarea ten- siunii, așa după cum este indicat în cap. 4.2. mediul înconjurător: - Evitaţi să deranjaţi. VERIFICAREA LUBRIFIERII LANŢULUI - Urmaţi cu stricteţe normele în vigoare la ni- vel local pentru eliminarea deșeurilor rezul- tate în urma tăierii.
  • Page 367 UTILIZAREA MAȘINII ¤ Tăierea ramurilor (Fig. 16) ¤ Îndepărtarea ramurilor după tăierea copacului (Fig. 18) ATENŢIE! Asiguraţi-vă că zona cir- ATENŢIE! cumscrisă este liberă. Fiţi atenţia la punctele de sprijin ale copacului pe pământ și verificaţi ca acesta să nu fie în tensiune; aveţi grijă și la 1.
  • Page 368: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Întreţinerea corectă a mașinii este fundamentală – se reduce la jumătate (faţă de grosimea ei la pentru a păstra nealterate eficienţa ei în timp și capete, unde nu există frecare). siguranţa în timpul muncii. PINIONUL DE TRANSLAŢIE LANŢ...
  • Page 369 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE buie să fie niciodată spălat; acesta se va înlocui Ascuţirea este necesară când: dacă este excesiv de murdar sau dacă este deteriorat. ¤ Rumegușul este asemănător prafului. ¤ Este necesară o forţă mai mare pentru tăiere. - Montaţi capacul (1) și elementul filtrant (2). ¤...
  • Page 370 ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE Tabel întreţinere lanţ ATENŢIE! Datele caracteristice ale lanţului și lamei, omologate pentru acest tip de mașină, sunt indicate în Declaraţia de Conformitate CE care însoţește mașina. Din motive de siguranţă, nu folosiţi alt tip de lanţuri sau lame. Tabelul de mai jos ilustrează...
  • Page 371: Depistarea Defectelor

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE/DEPISTAREA DEFECTELOR minim până la oprirea definitivă, pentru a con- ¤ Repunerea în funcţiune suma tot carburantul rămas în carburator. - Lăsaţi motorul să se răcească și demontaţi Când puneţi mașina în funcţiune după o bujia. perioadă de inactivitate: - Turnaţi în orificiul bujiei o linguriţă...
  • Page 373 è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ ë ë í í Ä Ä Ç Ç ü ü ç ç Ö Ö B B G G ëÍ˙ÔË ÍÎËÂÌÚË, ÔÂ‰Ë ‚Ò˘ÍÓ ·ËıÏ ËÒ͇ÎË ‰‡ ‚Ë ·Î‡„Ó‰‡ËÏ, ˜Â ËÁ·‡ıÚ ̇¯ËÚ ÔÓ‰ÛÍÚË. 燉fl‚‡Ï ÒÂ, ˜Â ˘Â ·˙‰ÂÚ ۉӂÎÂÚ‚ÓÂÌË, ËÁÔÓÎÁ‚‡ÈÍË...
  • Page 374 1 1 . . é é è è ê ê Ö Ö Ñ Ñ Ö Ö ã ã ü ü ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä é é ë ë ç ç é é Ç Ç ç ç à à í í Ö Ö ó ó Ä Ä ë ë í í à à P 350 é...
  • Page 375 ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã à à B B G G 2 2 . . ë ë à à å å Ç Ç é é ã ã à à 1 1 ) ) ÇÌËχÌËÂ! éèÄëçéëí! ÄÍÓ Ï‡¯Ë̇ڇ Ò ÒÂ...
  • Page 376 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í B B G G 3 3 .
  • Page 377 è è ê ê Ä Ä Ç Ç à à ã ã Ä Ä á á Ä Ä Å Å Ö Ö á á é é è è Ä Ä ë ë ç ç é é ë ë í í B B G G ËÁÓÎË‡ÌË...
  • Page 378 å å é é ç ç í í Ä Ä Ü Ü ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä B B G G 4 4 . . å å é é ç ç í í Ä Ä Ü Ü ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä Ì‡...
  • Page 379 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä á á Ä Ä ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ä Ä B B G G 5 5 .
  • Page 380 è è é é Ñ Ñ É É é é í í é é Ç Ç K K Ä Ä á á Ä Ä ê ê Ä Ä Å Å é é í í Ä Ä / / Ç Ç K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä – – à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö – – à à á á K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä B B G G á...
  • Page 381 Ç Ç K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä – – à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö – – à à á á K K ã ã û û ó ó Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å é é í í é é ê ê Ä Ä B B G G •...
  • Page 382 à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä B B G G 7 7 .
  • Page 383 à à á á è è é é ã ã á á Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä å å Ä Ä ò ò à à ç ç Ä Ä í í Ä Ä B B G G •...
  • Page 384 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö B B G G 8 8 .
  • Page 385 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö B B G G ̇...
  • Page 386 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö B B G G í...
  • Page 387 è è é é Ñ Ñ Ñ Ñ ö ö ê ê Ü Ü Ä Ä ç ç Ö Ö à à ë ë ö ö ï ï ê ê Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç à à Ö Ö / / é é í í K K ê ê à à Ç Ç Ä Ä ç ç Ö Ö ç ç Ä Ä è è é é Ç Ç ê ê Ö Ö Ñ Ñ à à í í Ö Ö B B G G –...
  • Page 388 B B G G...
  • Page 389 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasuta- mine pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unu- stage, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Page 390: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE COMPONENTI PRINCIPALI PEAMISED P 350 OSAD P 400 Mootor Toetamisküünis Eesmine käekaitse Eesmine käepide Tagumine käepide Keti peatamise telg Saelatt Kett Latikate 10. Matriklietikett ja müratase 16 15 JUHTIMISSEADMED JA TANKIMINE P 350Q 11.
  • Page 391: Sümbolid

    SÜMBOLID 2. SÜMBOLID 1) Tähelepanu! Oht. Kui masinat ei kasutata kontrollida ja vähendada tagasilöögi ohtu. õigesti, võib see olla ohtlik kasutajale ja teistele. 4) Enne masina kasutamist lugeda kasutusju- 2) Tagasilöögi oht (kickback)! Tagasilöök põhju- hendit. stab mootorsae äkilise ja kontrollimatu liikumise 5) Selle masinaga töötaja võib normaalse iga- töötaja suunas.
  • Page 392: Ettevaatusabinõud

    ETTEVAATUSABINÕUD 3. ETTEVAATUSABINÕUD A) ETTEVALMISTAMINE tori; ärge lisage kütust ega võtke ära paagi korki, kui mootor käib või on soe; 1) Lugeda tähelepanelikult läbi kasutusju- – kui bensiin valgub maha, ärge käivitage mooto- hend. Õppida tundma juhtimisseadmeid ja masi- rit vaid eemaldage masin alalt, kuhu kütus val- na otstarbekohast kasutamist.
  • Page 393 ETTEVAATUSABINÕUD tähelepanu maapinna ebatasustele ja võimali- oksakestest, lehtedest või liigsest rasvast; ruumis kele takistustele; ei tohi hoida anumaid lõikamisjääkidega. – vältida üksi või liiga isoleeritult töötamist, et 5) Kui paak tuleb tühjendada, tuleb seda teha õnnetuse puhul saaks abi kutsuda. vabas õhus ja külma mootoriga.
  • Page 394: Masina Monteerimine

    – Latti üleval hoides kinnitada nupp (3) lõpuni ja likult tagasi tõmmata. viia vänt (2) nupu (3) sisse (Joon.10). 1. SAELATI JA KETI MONTEERIMINE • Mudelid P 350 - P 400 2. MONTEERIMISJÄRGSED KONTROLLID – Keerata mutrid lahti ja eemaldada siduri karter, et jõuda hammasrattani ja saelati aluseni –...
  • Page 395 ETTEVALMISTUS TÖÖKS 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS MASINA KONTROLLIMINE • Kütusesegu valmistamine ja säilitamine Enne töö alustamist tuleb: OHT! – kontrollida, et kruvid masinal ja latil oleks Bensiin ja kütusesegu on kergesti süttivad! tugevalt kinni keeratud; – kontrollida, et kett oleks teritatud ja kahjusta- –...
  • Page 396: Käivitamine - Kasutamine - Mootori Seiskamine

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE TANKIMINE KETIÕLI OHT! TÄHTIS Tankimise ajal ei tohi suit- Kasutada ainult spetsiaalset setada ning tuleb vältida bensiiniaurude sis- mootorsae õli voi mootorsaele kleepuvat õli. sehingamist. Kasutada ei tohi musta õli, et mitte ummistada anuma filtrit, ja et vältida õlipumba kahjustamist.
  • Page 397 KÄIVITAMINE - KASUTAMINE - MOOTORI SEISKAMINE • Soestart ETTEVAATUST! Kui masinat ei hoita kind- lalt, võib mootori tõuge töötaja tasakaalust Soestardi (kohe pärast mootori seiskumist) puhul välja viia või suunata saelati mõne takistuse järgida punkte 1 – 2 – 5 – 6 – 7 eelmisest protse- või töötaja enda vastu.
  • Page 398: Masina Kasutamine

    MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE Austusest teiste ja keskkonna vastu: Vajadusel reguleerida pinget, nagu kirjeldatud ptk. 4.2. – Vältida teiste segamist. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puu- dutavad saagimisjääkide ümbertöötlust. – Jälgida täpselt kohalikke nõudeid õlide, ÕLI JUURDEVOOLU KONTROLLIMINE bensiini, kahjustatud osade või mistahes keskkonda kahjustavate elementide ümber- TÄHTIS...
  • Page 399 MASINA KASUTAMINE • Puu laasimine (Joon. 16) • Laasimine pärast puu langetamist (Joon. 18) ETTEVAATUST! ETTEVAATUST! Kontrollida, et okste kuk- Pöörata tähelepanu okste kumisala oleks vaba. toetuspunktidele maapinnal, võimalusele, et nad on pinge all, oksa võimalikule suunamuu- 1. Seista lõigatava oksa suhtes vastassuunas. tusele lõikamise ajal ja puu võimalikule eba- stabiilsusele pärast oksa äralõikamist.
  • Page 400: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK Korrektne hooldus tagab masina töökindluse ja Rihm tuleb välja vahetada, kui selle jämedus ohutuse pikema aja jooksul. siduriga kokkupuutepunktides väheneb poole võrra võrreldes otsadega, kus hõõrdumist ei ole. ETTEVAATUST! Hooldustööde ajal: – Tõmmata välja küünla piip. KETI TOETAMISKÜÜNIS (Joon.
  • Page 401 HOOLDUS JA HOIULEPANEK ja see tuleb alati välja vahetada, kui on liiga must Teritamine on vajalik, kui: või kahjustunud. • Saepuru on jahune. – Monteerida filter (2) ja kate (1) tagasi. • Lõikamisel tuleb kasutada suuremat jõudu. • Lõige ei ole sirgjooneline. •...
  • Page 402 HOOLDUS JA HOIULEPANEK Ketihoolduse tabel ETTEVAATUST! Sellele masinale sobivate keti ja saelati andmed on ära toodud masinaga kaasasolevas “EL vastavusdeklaratsioonis”. Ohutuskaalutlustel ei tohi kasutada teist tüüpi latti ega ketti. Tabelis on toodud erinevat tüüpi kettide teritusandmed, mis ei tähenda, et masinal võiks kasu- tada ettenähtust erinevaid kette.
  • Page 403: Rikete Kõrvaldamine

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK / RIKETE KÕRVALDAMINE seni, et kasutada ära kogu karburaatorisse • Töö jätkamine jäänud kütus. – Lasta mootoril jahtuda ja monteerida küünal Masina taaskäivitamisel: maha. – Valada küünlaavausse teelusikatäis (uut) kahe- – Eemaldada küünal. taktilise mootori õli. – Tõmmata mõned korrad käivitusnuppu, et –...

This manual is also suitable for:

P 400P 350qP 400q

Table of Contents