zata, soprattutto in fase di av-
massima consentita (1800 cSt). In funzio-
scontra indicativamente a una temperatura
ambiente compresa tra 10°C e 20°C.
in moto del riduttore, prestando particolare
attenzione ad operare a velocità e carichi
dispositivi atti a garantirne il corretto funzio-
namento e a monitorare i principali para-
metri funzionali. Per le relative informazioni
7.2.4 LUBRIFICAZIONE FORZATA
CON POMPA
versibile collegata ad un albero del ridutto-
nima e dalle relative tubazioni di collega-
mento.
Per assicurare un apporto otti-
mantenere una velocità di rotazio-
ne costante più prossima possibile a quella
(vedere catalogo di vendita).
Monitorare regolarmente il con-
riduttore e individuare la cause del difetto.
Tutti i collegamenti elettrici sono a
cura del Cliente e devono essere
del riduttore.
to di contatti elettrici e fornisce
un segnale dì allarme quando la
scende al di sotto del valore minimo con-
sentito (0.5 bar).
In caso di allarme fermare il riduttore e indi-
viduare la causa del difetto.
7.2.5 LUBRIFICAZIONE FORZATA
CON MOTOPOMPA
grossolano, da un pressostato di minima e
dalle relative tubazioni di collegamento.
Per assicurare un apporto ottimale di lubri-
mente il motore elettrico secondo le spe-
38
-
If forced lubrication is installed,
pay special attention to the maxi-
mum permissible viscosity (1800
cSt), especially at the time of plant startup.
Depending on the lubricant used, this value
-
occurs at ambient temperatures of between
approximately 10°C and 20°C.
If this value is not reached under normal
-
conditions, the oil must be preheated.
If possible, start the lubrication system be-
-
fore starting the gear unit, taking care to
run the unit at moderate speeds and work-
ing loads until the oil temperature rises
above 20°C.
-
The plant can be equipped with suitable
devices to ensure correct operation and
to monitor the main functional parameters.
For further information refer to the respec-
tive sections.
7.2.4 FORCED LUBRICATION
WITH PUMP
-
This system comprises a reversible pump
keyed directly to a gear unit shaft, a coarse
-
imum pressure switch and any necessary
connecting pipelines.
To ensure an optimum supply
of lubricant, a constant rotation
speed must be maintained at a
value that is as close as possible to the
rotation speed for which the pump is de-
signed (see sales catalogue).
Keep a regular check on the vi-
that oil is not circulating in the
system, stop the gear unit and locate the
cause of the problem.
All electrical connections are to
be made by the customer prior to
the startup of the gear unit.
-
The electric contacts of the mini-
mum pressure switch supply an
alarm signal when pressure in the
lubrication system falls below the minimum
permissible value (0.5 bar).
If an alarm occurs, stop the gear unit and
locate the cause of the problem.
7.2.5 FORCED LUBRICATION WITH
ELECTRIC PUMP
-
This system comprises an electric pump
with a separate power input, a coarse mesh
necessary connecting pipelines.
To ensure an optimal supply of lubricant,
-
the electric motor must be powered in com-
pliance with its rated values.
Bei Getrieben mit Zwangsschmie-
rung ist insbesondere in der Anlauf-
phase der Anlage auf die maximal
zulässige Viskosität des Öls (1800 cSt) zu
achten. Je nach verwendetem Schmiermit-
tel tritt dieser Wert ungefähr bei einer Umge-
bungstemperatur zwischen 10°C und 20°C
auf. Kann dieser Wert nicht erreicht werden,
ist die Vorwärmung des Öls erforderlich.
Die Aktivierung der Schmieranlage sollte
möglichst vor dem Start des Getriebes aus-
geführt werden, wobei zunächst mit nied-
rigen Drehzahlwerten und Betriebslasten
zu arbeiten ist, bis die Öltemperatur einen
Wert unter 20° C erreicht hat. Die Anlage
kann zur Gewährleistung des korrekten Be-
triebs und zur Überwachung der wichtigs-
ten Betriebsparameter mit entsprechenden
Vorrichtungen versehen werden. Für dies-
bezügliche Informationen sind die jewei-
ligen Handbuchabschnitte einzusehen.
7.2.4 ZWANGSSCHMIERUNG
MIT PUMPE
Die Schmieranlage besteht aus einer um-
kehrbaren Pumpe, die an einer Welle des
-
Getriebes angeschlossen ist, einem Grob-
einem Mindestdruckwächter und den ent-
sprechenden Verbindungsleitungen.
Zur Gewährleistung eines optima-
len Schmiermittelzulaufs ist eine
konstante Drehzahl sicherzustel-
len, die möglichst dem Wert entspricht, für
den die Pumpe eingestellt wurde (siehe
Verkaufskatalog).
Sichtanzeiger überprüfen. Zirku-
liert das Öl nicht, muss das Ge-
triebe gestoppt und die Ursache des De-
fekts festgestellt werden.
Für alle elektrischen Anschlüsse,
die vor der Inbetriebnahme des
Getriebes
ausgeführt
müssen, hat der Kunde zu sorgen.
Der Mindestdruckwächter ist mit
elektrischen Kontakten versehen
und sendet ein Alarmsignal aus,
sobald der Druck in der Schmieranlage unter
den zulässigen Mindestwert fällt (0,5 bar).
Bei Auslösung eines Alarms muss das Ge-
triebe gestoppt und die Ursache des De-
fekts festgestellt werden.
7.2.5 ZWANGSSCHMIERUNG
MIT MOTORPUMPE
Die Schmieranlage besteht aus einer auto-
nom versorgten Motorpumpe, einem Grob-
entsprechenden Verbindungsleitungen.
Zur
Gewährleistung
Schmiermittelzulaufs ist eine korrekte Ver-
sorgung des Elektromotors gemäß den Ty-
penschildvorgaben erforderlich.
werden
eines
optimalen
Need help?
Do you have a question about the HDP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers