riscaldo più brevi, contattare il Servizio Tec-
caso in cui i componenti del circuito, quali
ad esempio le tubazioni di collegamento,
la pompa, ecc., si siano congelati, si de-
ve provvedere anche al loro riscaldamento
7.2
IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE
7.2.1 INFORMAZIONI
DI CARATTERE GENERALE
Gli organi interni del riduttore generalmen-
di anello di ritegno Nilos. A richiesta, può
forzata.
Per centraline esterne di raffreddamento
riferirsi alla relativa documentazione.
7.2.2 LUBRIFICAZIONE
A SBATTIMENTO
to la rotazione degli ingranaggi provvede a
ai cuscinetti anche nei punti posti sopra il
ossia deve possedere una viscosità ta-
le da scorrere liberamente, mantenendo
al tempo stesso idoneità a sopportare gli
elevati carichi di ingranamento. In partico-
seguenti condizioni, prevedendo opportuni
dispositivi termici ausiliari di riscaldamento/
raffreddamento:
ü funzionamento con temperatura del-
ü avviamento in situazioni in cui la tem-
peratura ambiente minima non sia
almeno di 10°C superiore al punto di
ü funzionamento dei riduttori con tem-
peratura ambiente inferiore a 0°C o
superiore a 50°C
7.2.3 LUBRIFICAZIONE FORZATA
zione forzata di ingranaggi e/o cuscinetti.
meccanicamente da un albero del riduttore
collegata ad un motore elettrico alimentato
glioli's Technical Service.
In the presence of forced lubrication, if the
circuit components, such as the connect-
ing pipelines and pump, etc., are exposed
equipped with a heating system to ensure
correct oil circulation following startup.
7.2
LUBRICATION SYSTEM
7.2.1 GENERAL INFORMATION
The gear unit's internal parts are usually
lubricated with a mixed oil bath and oil
-
-
tain bearings may be grease lubricated and
equipped with Nilos seal rings. A forced
lubrication system can be supplied on re-
quest.
See the relevant documentation for details
on external cooling systems.
7.2.2 OIL SPLASH LUBRICATION
-
In gear units with oil splash lubrication
the rotation of the gears splashes the lu-
bricant and distributes it to the gear teeth
and bearings even in positions above the
oil level.
To guarantee effective lubrication the oil
neously maintaining suitable characteris-
tics to support high gear meshing loads.
In particular, special care must be taken in
the following conditions and suitable cool-
ing/heating systems provided as required:
ü applications involving oil temperatures
in excess of 95°C.
ü starting in situations in which the mini-
mum ambient temperature is less than
10°C higher than the oil's drop point
ü gear unit operation in ambient temper-
atures below 0°C or above 50°C.
7.2.3 FORCED LUBRICATION
The gear unit is equipped with a volumetric
-
pump when forced lubrication of gears and/
or bearings is required.
The oil pump can be driven mechanically
off one of the shafts of the gear unit con-
unit casing.
zeiten kürzer ausfallen, ist der technische
Sind bei Getrieben mit Zwangsschmierung
die Komponenten des Kreises, z.B. Ver-
bindungsleitungen, Pumpe usw., vereist,
müssen auch diese vor dem Start erwärmt
werden, um eine korrekte Zirkulation des
Schmiermittels zu gewährleisten.
7.2
SCHMIERANLAGE
7.2.1 ALLGEMEINE
INFORMATIONEN
Die inneren Teile des Getriebes sind in der
Regel mit einem gemischten System der
-
Tauch- und Ölspritzschmierung geschmiert.
Lager mit Fett geschmiert und mit Nilos-
Ring versehen sein. Auf Anfrage kann ein
Zwangsschmiersystem geliefert werden.
Bezüglich externer Kühlaggregate sind die
entsprechenden Unterlagen einzusehen.
7.2.2 ÖLSPRITZSCHMIERUNG
In Getrieben mit Ölspritzschmierung be-
wirkt die Drehung der Zahnräder die Ver-
teilung des Schmiermittels an die Verzah-
nungen und Lager auch bis zu den Stellen
oberhalb des Ölstands. Zur Gewährleistung
einer wirksamen Schmierung muss das Öl
-
kosität muss einen Wert zur Garantie un-
eingeschränkter Fließfähigkeit und entspre-
chender Widerstandsfähigkeit bezüglich
hoher Eingriffsbeanspruchungen aufwei-
sen. Hierbei ist insbesondere auf folgende
Bedingungen zu achten und ggf. der Rück-
griff auf thermische Hilfsvorrichtungen für
die Erwärmung bzw. Kühlung erforderlich:
ü Betrieb mit Temperaturen des Öls über
95°C.
ü Start in Situationen, in denen die nied-
rigste
Umgebungstemperatur
mindestens 10°C über dem Fließpunkt
des Öls liegt.
ü Betrieb der Getriebe bei Umge-
bungstemperaturen unter 0°C oder
über 50°C.
7.2.3 ZWANGSSCHMIERUNG
Das
Getriebe
wird
bei
Zwangsschmierung der Zahnräder und/oder
Lager mit einer Verdrängerpumpe ausge-
rüstet. Der Antrieb der Ölpumpe kann me-
chanisch durch eine Welle des Getriebes
mit Anschluss an einem gespeisten und am
Gehäuse befestigten Elektromotor erfolgen.
-
nicht
vorgesehener
37
Need help?
Do you have a question about the HDP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers