Il braccio di reazione deve es-
sere regolato dal Cliente prima
spettando la quota G indicata in tabella
per assicurare il precarico necessario.
Il bullone di reazione deve
essere collocato sul lato del
riduttore adiacente alla mac-
china da azionare.
5.1.6 RIDUTTORE DOTATO DI
FLANGIA A MANICOTTO
Pulire e sgrassare accurata-
mente le zone di accoppiamen-
HDP 100 ... HDP 140
HDP 100
HDP 110
HDP 120
HDP 130
HDP 140
To ensure the necessary preload,
the user must adjust the torque
-
arm before the gear unit is started
up in line with gap G shown in the chart
above.
on the side of the gear unit next
to the driven machine.
5.1.6 GEAR UNIT EQUIPPED
WITH SLEEVE FLANGE
Thoroughly clean and degrease
the mating areas between the
G
33.1
33.1
33.1
43.3
43.3
Vor der Inbetriebnahme des Ge-
triebes muss der Reaktionsarm
vom Kunden unter Berücksich-
tigung des in der Tabelle angegebenen
Maßes G eingestellt werden, um die er-
forderliche Vorbelastung sicherzustellen.
Die Positionierung der Reakti-
onsschraube erfolgt an der Ge-
triebeseite, die direkt an der zu
startenden Maschine anliegt.
5.1.6 GETRIEBE
MIT MUFFENFLANSCH
Den Passungsbereich zwischen
Flansch des Getriebes und
Flansch der zu startenden Ma-
schine sorgfältig reinigen und entfetten.
19
Need help?
Do you have a question about the HDP Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers