1:26 OBĚHOVÉ ČERPADLO.
1.26 CIRCULATION PUMP.
1.26 POMPE DE CIRCULATION.
1.26 CIRCULATIEPOMP.
1.26 POMPA OBIEGOWA
The boiler is supplied with circulator fitted with
La chaudière est fournie avec un circulateur
De ketel wordt geleverd met een circulatiepomp
Dostarczony kocioł zawiera pompę obiegową
Kotel je dodáván s čerpadlem s regulátorem
otáček.
speed regulator.
équipé de régulateur de vitesse.
voorzien van een snelheidsregelaar.
wyposażoną w regulator prędkości.
These settings are suitable for most systems.
Tyto nastaveníjsou vhodny pro většinu řešení
Deze instellingen zijn geschikt voor het meren-
Takie ustawienia są odpowiednie dla większości
Ces configurations sont adaptées pour la plupart
na zařízeních.
des solutions d'installation.
deel van de installatie-oplossingen.
rozwiązań instalacyjnych.
In fact, the pump is equipped with electronic
Oběhové čerpadlo je vybaveno elektronickým
control to set advanced functions. For proper op-
Le circulateur est équipé d'une électronique de
De circulatiepomp is uitgerust met een bedie-
Pompa obiegowa jest wyposażona w elektronicz-
eration one must select the most suitable type of
commande permettant de configurer des fonc-
ningselektronica waarmee geavanceerde functies
ny układ sterowania, który pozwala na ustawienie
ovládáním, které povoluje nastavit pokrokové
operation for the system and select a speed in the
funkce. Pro správnou činnost je nutné zvolit nej-
tions d'avant-garde. Pour un fonctionnement
kunnen worden ingesteld. Voor een correcte
zaawansowanych funkcji. Aby zapewnić prawi-
available range, with a focus on energy savings.
vhodnější typ činnosti zařízení a zvolit rychlost
correct, il est nécessaire de choisir la typologie
werking moet u het meest werkingstype kiezen
dłowe działanie, typ systemu działania należy
z rozsahu, který je k dispozici, přičemž se dává
de fonctionnement la plus appropriée à l'instal-
dat het meest geschikt is voor de installatie en de
dostosować do instalacji i wybrać prędkość w
By-pass Regulation (part. 30 Fig. 1-29). The
snelheid selecteren binnen de beschikbare range,
dostępnym zakresie, stawiając na pierwszym
přednost energetické úspoře.
lation et de sélectionner la vitesse dans la plage
boiler is supplied with by-pass closed by 1.5 turns
disponible en privilégiant l'économie d'énergie.
met voorrang voor energiebesparing.
miejscu oszczędność energii.
Regulace By-pass (část 30 Obr. 1-29). Kotel
with respect to all open.
opustí výrobu s by-passem uzavřeným na 1,5
If necessary, the by-pass can be regulated to
Réglage By-pass (part. 30 Fig. 1-29). La chau-
By-pass afstelling (ond. 30 fig. 1-29). De ketel
Regulacja By-pass (szcz. 30 Rys. 1-29). Kocioł
system requirements from minimum (by-pass
dière sort de l'usine avec le by-pass fermé de 1,5
verlaat de fabriek met de by-pass 1,5 toer gesloten
jest ustawiony fabrycznie z by-passem zakrę-
otáčky v porovnání s úplným otevřením.
closed) to maximum (by-pass open). Adjust
V případě potřeby pro specifické požadavky
tours par rapport à tout ouvert.
ten opzichte van de stand helemaal open.
conym o 1.5 obroty względem całkowitego
using a flat head screwdriver, turn clockwise to
instalace můžete nastavit by-pass z minima (by-
En cas de besoin pour des exigences d'installa-
Indien nodig, voor specifieke installatievereis-
otwarcia.
-pass uzavřený) na maximum (by-pass otevřený).
close the by-pass; turn anti-clockwise to open it.
tion spécifiques, il est possible de régler le by-
ten, kan de by-pass geregeld worden van een
W przypadku potrzeby dostosowania do szcze-
minimum (by-pass gesloten) tot een maximum
gólnych wymagań instalacji, by-pass można
Regulaci proveďte pomocí plochého šroubováku,
pass entre un minimum (by-pass fermé) et un
Display of operation status. During normal
otáčením ve směru hodinových ručiček se by-
maximum (by-pass ouvert). Effectuer le réglage
(by-pass open). Regel met een schroevendraaier:
ustawić w pozycji z zakresu minimum (by-pass
operation the status LED (2) is on green (flashing
-pass zavírá, v protisměru se otevírá.
avec un tournevis plat, en tournant dans le sens
wanneer u naar rechts draait, wordt de by-pass
wyłączony) do maksimum (by-pass włączony).
(FL) when it is in stand-by), the four yellow LEDs
horaire pour fermer le by-pass, dans le sens
gesloten, naar links geopend.
Wyregulować za pomocą płaskiego śrubokręta,
Zobrazení stavů činnosti kotle. Během nor-
(3) indicate circulator absorption according to
contraire pour l'ouvrir.
obracając w prawo zamykamy by-pass, w kierun-
málního provozu stavová LED (2) svítí zeleně
the following table:
Weergave van de werkingsstatus. Tijdens de
ku przeciwnym by-pass się otwiera.
(bliká (FL), když je v pohotovostním režimu),
Visualisation de l'état de fonctionnement. Lors
normale werking is de statusled (2) groen aan
Circulating pump LED
Absorption
Wyświetlanie stanu pracy. Podczas normalnego
čtyři žluté LED (3) indikují příkon oběhového
du fonctionnement normal, la LED d'état (2)
(knipperend (FL) wanneer die in stand-by is), de
čerpadla podle následující tabulky:
est allumée en vert (clignotante (FL) lorsqu'il
vier gele leds (3) geven de stroomopname van de
działania, led stanu (2) świeci się na zielono
G
Y
Y
Y
Y
(miga (FL), gdy jest w trybie czuwania), a cztery
circulatiepomp aan volgens de volgende tabel:
est en stand-by), les quatre LED jaunes (3)
C i r c u l a t o r i n
Led oběhového čer-
indiquent l'absorption du circulateur selon le
żółte led (3) pokazują pobór pompy obiegowej
stand-by
padla
Led circulatiepomp
Opname
zgodnie z poniższą tabelą:
tableau suivant :
FL O
O
O
O
G
Y
Y
Y
Y
Oběhové čerpadlo
G
Y
Y
Y
Y
Led pompy obiegowej
LED circulateur
Absorption
G
Y
Y
Y
Y
Circulatiepomp in
v pohotovostním
0 ÷ 25 %
stand-by
G
G
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
režimu
FL O
O
O
O
FL O
O
O
O
On On O
O
O
Pompa obiegowa
C i rc u l at e u r e n
w trybie czuwania
stand-by
G
Y
Y
Y
Y
FL O
FL O
O
O
O
O
O
O
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
Y
Y
0 ÷ 25 %
0 ÷ 25 %
25 ÷ 50 %
On On O
O
O
G
G
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
On On O
O
O
On On On O
O
0 ÷ 25 %
0 ÷ 25 %
G
Y
Y
Y
Y
On On O
On On O
O
O
O
O
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
Y
Y
25 ÷ 50 %
25 ÷ 50 %
50 ÷ 75 %
On On On O
O
G
G
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
On On On O
O
On On On On O
25 ÷ 50 %
25 ÷ 50 %
G
Y
Y
Y
Y
On On On O
On On On O
O
O
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
Y
Y
50 ÷ 75 %
50 ÷ 75 %
75 ÷ 100 %
On On On On O
G
G
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
On On On On O
On On On On On
50 ÷ 75 %
50 ÷ 75 %
G
Y
Y
Y
Y
On On On On O
On On On On O
G
Y
Y
Y
Y
75 ÷ 100 %
75 ÷ 100 %
On On On On On
G
Y
Y
Y
Y
On On On On On
75 ÷ 100 %
On On On On On
1-27
Led oběhového čerpadla
Circulating pump LED
Led circulatiepomp
Led pompy obiegowej
LED circulateur
(première LED rouge)
(pierwszy czerwony led)
(první červená LED)
(eerst rode led)
(first red LED)
R
Y
Y
Y
Y
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Circulatiepomp geblokkeerd
Oběhové čerpadlo zablokované
Circulator pump blocked
Zablokowana pompa obiegowa
Circulateur bloqué
On O
O
O
On
On O
On O
On O
On O
O
O
O
O
O
O
O
O
On
On
On
On
R
Y
Y
Y
Y
Abnormale situatie (de circulatiepomp
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Anomální situace (oběhové čerpadlo
Abnormal situation (the circulator
Nieprawidłowa sytuacja (pompa obiegowa
Situation anomale (le circulateur conti-
blijft werken).
pokračuje v činnosti).
continues operating).
nue à fonctionner).
kontynuuje pracę).
lage voedingsspanning
On O
O
On O
basse tension d'alimentation
nízké napájecí napětí
low power supply voltage
niskie ciśnienie zasilania
On O
On O
On O
On O
O
O
O
O
On O
On O
On O
On O
R
Y
Y
Y
Y
R
R
R
R
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
Elektrische storing
Electrical fault
Anomalia elektryczna
Elektrická závada
Anomalie électrique
(Circulatiepomp geblokkeerd)
(Circulateur bloqué)
(Zablokowana pompa obiegowa)
(Oběhové čerpadlo zablokované)
(Circulator pump blocked)
On O
On O
O
On O
On O
On O
On O
On O
On O
On O
On O
O
O
O
O
Selection of operating mode. To see the current
Volba druhu činnosti. Pro zobrazení aktuálního
Selectie werkingsmodus. Om de huidige werk-
Sélection du mode de fonctionnement. Pour
G
Y
Y
druhu činnosti stačí jednou stisknout tlačítko (1).
operation mode it is sufficient to press button
voir le mode de fonctionnement actuel, il suffit
wijze te zien, hoeft u gewoon even op de knop
(1) once.
d'effectuer une simple pression sur le bouton (1).
(1) te drukken.
Pro změnu druhu činnosti stiskněte tlačítko na
On On On On On
dobu od 2 do 10 sekund, dokud nezačne blikat
To change operation mode press the button
Pour changer le mode de fonctionnement, ap-
Om de werkwijze te veranderen, houdt u de
aktuální konfigurace, pak po každém stisknutí
for between 2 to 10 seconds until the current
puyer sur le bouton de 2 à 10 secondes jusqu'au
knop 2 tot 10 seconden ingedrukt tot de hui-
Normalny tryb działania. Aby zobaczyć aktual-
clignotement de la configuration actuelle, suite à
dige configuratie knippert, daarna worden alle
tlačítka se cyklicky procházejí všechny možné
configuration flashing, each time the button is
ny tryb działania, należy jednorazowo nacisnąć
chaque pression du bouton, toutes les fonctions
funkce podle tabulky. Po uplynutí několika
pressed all possible functions are scrolled cycli-
mogelijke functies cyclisch doorlopen telkens u
na przycisk (1).
sekund bez provedení jakékoli činnosti si obě-
cally. After a few seconds without doing any
possibles défilent de manière cyclique. Lorsque
kort op de knop drukt. Wanneer enkele seconden
quelques secondes sont écoulées sans effectuer
geen enkele handeling wordt uitgevoerd, slaat de
hové čerpadlo uloží do paměti zvolený druh
operation the circulator memorises the selected
Aby zmienić tryb działania, należy nacisnąć i
aucune opération, le circulateur mémorise le
činnosti a vrátí se zpět k zobrazení činnosti.
mode and goes back to operation display.
circulatiepomp de geselecteerde modus in het
przytrzymać przycisk od 2 do 10 sekund, aż do
mode sélectionné et retourne à la visualisation
geheugen op en keert naar de weergave van de
migania bieżącej konfiguracji, po każdym naci-
Pozor: Oběhové čerpadlo má různé režimy
Attention: The circulator has various built-in
de fonctionnement.
werking terug.
śnięciu na przycisk można przeglądać cyklicznie
provozu, ze kterých si musíte vybrat podle kon-
operation modes, however the constant curve
wszystkie możliwe funkcje Po upłynięciu kilku
Let op: In de circulatiepomp zijn verschillende
operation mode must be selected according to
Attention : Le circulateur a incorporé différents
stantní křivky v následující tabulce.
sekund bez wykonywania jakichkolwiek czyn-
the following table.
werkwijzen opgenomen. Het is niettemin nood-
modes de fonctionnement, toutefois, il est né-
Příkon
ności pompa obiegowa zapisuje wybrany tryb i
Led oběhového čer-
cessaire de choisir le mode de fonctionnement à
zakelijk om de werkwijze met constante curve te
powraca do wyświetlania trybu działania.
Circulating pump LED
padla
courbe constante selon le tableau suivant.
kiezen volgens de volgende tabel.
Uwaga: Pompa obiegowa włączyła różne tryby
Pobór
G
G
Y
Y
Y
Y
Led circulatiepomp
LED circulateur
pracy, tym niemniej należy wybrać tryb pracy z
krzywą stałą zgodnie z poniższą tabelą.
G
G
Y
Y
Y
Y
On On On O
On On On O
Led pompy obiegowej
On On On O
On On On O
G
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
G
G
Y
Y
Y
Y
On On On On O
On On On On O
On On On O
On On On On O
On On On On O
G
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
G
G
Y
Y
Y
Y
On On On On On
On On On On On
On On On On O
On On On On On
On On On On On
G
G
Y
Y
Y
Y
G
Y
Y
G
G
Y
Y
Y
Y
On On On O
On On On O
On On On On On
Konstantní křivka: oběhové čerpadlo pracuje s
On On On O
On On On O
udržováním konstantních otáček.
Beschrijving
Description
Description
Popis
Opis
Y
Y
75 ÷ 100 %
Popis
Description
Y
Y
Y
Y
Beschrijving
Description
Do not use
Nepoužívejte
Y
Y
Y
Y
O
O
Ne pas utiliser
Niet gebruiken
Opis
O
O
Y
Y
Y
Y
Constant curve
Křivka rychlostní
Y
Y
konstanty 2
speed 2
Y
Y
Y
Y
NIE UŻYWAĆ
Courbe constante
Constante curve
O
vitesse 2
snelheid 2
Y
Y
Y
Y
Křivka rychlostní
Constant curve
Y
Y
konstanty 3 (stan-
speed 3 (default)
Krzywa stała,
Y
Y
Y
Y
Constante curve
Courbe constante
dard)
prędkość 2
vitesse 3 (par
snelheid 3 (de-
défaut)
fault)
Y
Y
Y
Y
Constant curve
Křivka rychlostní
Y
Y
Krzywa stała,
speed 4
konstanty 4
Y
Y
Y
Y
prędkość 3 (do-
On
On
Courbe constante
Constante curve
myślne)
vitesse 4
snelheid 4
On
On
Diagnostikování
Diagnostics
Diagnostyka
Diagnostic
Diagnose
De circulatiepomp slaagt er niet in om
Pompa obiegowa nie może automatycz-
Oběhové čerpadlo není schopno star-
The circulator pump cannot restart
Le circulateur ne réussit pas à repartir
automatisch opnieuw te starten wegens
tu v automatickém režimu z důvodu
nie ponownie się uruchomić z powodu
en automatique à cause d'une anomalie
automatically due to an anomaly
een probleem
poruchy
anomalii.
Spanning buiten range
Voltage off range
Tension hors plage
Napięcie poza zasięgiem
Napětí mimo rozsah
De circulatiepomp is geblokkeerd we-
Čerpadlo je zablokované z důvodu
Le circulateur est bloqué pour une
The circulator is locked due to power
Pompa obiegowa jest zablokowane z powodu
gens een te lage voeding of een ernstige
alimentation trop basse ou un dysfonc-
příliš nízkého napájení nebo závažné
supply too low or serious malfunction
zbyt niskiego zasilania lub poważnej awarii.
werkingsstroring
tionnement grave
poruchy
18
Legende:
Vysvětlivky:
Key:
Opis:
Légende :
1 - Function selection button
1 - Tlačítko volby funkcí
1 - Drukknop voor selectie van de
1 - Przycisk wyboru funkcji
1 - Bouton de sélection des fonctions
2 - Led zielony (G) / czerwony (R)
2 - Green (G) / red (R) LED
2 - Zelená LED (G) / červená LED
2 - LED de couleur verte (G) / rouge (R)
functies
2 - Groene (G) / rode (R) led
3 - 4 LED de couleur jaune (Y)
3 - 4 yellow LEDs (Y)
3 - 4 Led żółty (Y)
(R)
3 - 4 gele led (Y)
3 - 4 žluté LED (Y)
Constant curve: the circulator operates maintain-
Blokování tlačítka volby. Tlačítko je vybaveno
Constante curve: de circulatiepomp werkt om de
Courbe constante : le circulateur fonctionne en
G
Y
Y
Y
Y
funkcí, která blokuje jeho provoz, aby se zabrá-
ing constant speed.
maintenant la vitesse constante.
snelheid constant te houden.
Krzywa stała,
nilo náhodným změnám; k uzamčení ovládacího
prędkość 4
Blokkering drukknop selectie. Deze drukknop
Blocage bouton sélection. Le bouton a une
Selection button lock. The button has a feature
On On On O
On
panelu je nutné stisknout na více než 10 sekund
is voorzien van een functie die de werking ervan
fonction qui bloque son fonctionnement pour
that locks its operation to prevent accidental
(během nichž aktuální konfiguraci bliká) tlačít-
blokkeert om onopzettelijke wijzigingen te voor-
prévenir les modifications accidentelles, pour
modifications, to lock the control panel it is
Krzywa stała: pompa obiegowa pracuje z zacho-
ko (1); provedené zablokování je signalizováno
necessary to press button (1) longer than 10
komen. Om het besturingspaneel te blokkeren
bloquer le panneau de contrôle il faut appuyer
waniem stałej prędkości.
blikáním všech LED na ovládacím panelu. Pro
moet u de knop (1) langer dan 10 seconden inge-
pendant plus de 10 secondes (pendant lesquelles
seconds (during which the current configuration
odblokování tlačítka je znovu stiskněte na více
Blokada przycisku wyboru. Przycisk jest wypo-
drukt houden (tijdens deze tijdsspanne knoppert
la configuration actuelle clignote) sur le bouton
flashes), the active lock is signalled by all LEDs of
než 10 sekund.
sażony w funkcję, która blokuje jego działanie,
(1), e blocage effectué est signalé par le clignote-
the control panel flashing. To unlock the button
de configuratie). Wanneer de blokkering in wer-
aby zapobiec przypadkowym zmianom, w celu
king treedt, wordt dit gesignaleerd door alle leds
ment de toutes les LED du panneau de contrôle.
press again longer than 10 seconds.
Diagnostika v reálném čase: v případě závad
zablokowania panelu sterowania należy nacisnąć
poskytují LED informace o stavu činnosti čer-
Pour débloquer le bouton, appuyer de nouveau
van het besturingspaneel die knipperen. Om de
Real time diagnostics: in the event of mal-
i przytrzymać przez ponad 10 sekund (w czasie
knop te deblokkeren, moet u die opnieuw langer
pendant plus de 10 secondes.
padla, viz tabulku (obr. 1-27):
function the LEDs provide information on the
których miga bieżąca konfiguracja) przycisk
dan 10 seconden ingedrukt houden.
circulator operation status, see table (Fig. 1-27):
Diagnostic en temps réel : en cas de dysfonc-
(1), włączona blokada jest sygnalizowana przez
tionnement, les LED fournissent les informations
Diagnose in realtime: bij een werkingsstroring
miganie wszystkich led panela sterowania. Aby
leveren de leds info betreffende de werkingsstatus
sur l'état de fonctionnement du circulateur, voir
odblokować przycisk, należy ponownie nacisnąć
le tableau (Fig. 1-27) :
van de circulatiepomp, zie tabel (Fig. 1-27):
i przytrzymać przez ponad 10 sekund.
Diagnostykę w czasie rzeczywistym: w przy-
padku nieprawidłowego działania led dostarczają
informacji dotyczących działania pompy obiego-
wej, zob. tabela (rys. 1-27):
Środek zaradczy
Oplossing
Remedy
Náprava
Remède
Należy zaczekać na wykonanie przez pompę
Počkejte, až oběhové čerpadlo provede
Wait for the circulator to make auto-
Wacht tot de circulatiepomp de pogingen
Attendre que le circulateur effectue les
tentatives de déblocage automatique ou
voor automatische deblokkering uitvoert, of
pokusy o automatické odblokování
matic release attempts or manually
obiegowa prób automatycznego odblokowa-
bien débloquer manuellement l'arbre
deblokkeer de motoras handmatig met be-
nebo ručně odblokujte hřídel motoru
release the motor shaft acting on the
nia lub odblokować wał silnika ręcznie przy
moteur en agissant sur la vis au centre
hulp van de schroef in het midden van de kop.
screw in the centre of the head.
użyciu śrubę na środku głowicy.
pomocí šroubu uprostřed hlavy.
de la tête.
Indien het probleem niet verdwijnt, moet u
Jeśli anomalia nie ustępuje, należy wymienić
If the anomaly persists replace the
Pokud závada přetrvává, vyměňte
Si l'anomalie persiste, remplacer le
de circulatiepomp vervangen.
circulator.
circulateur.
oběhové čerpadlo.
pompę obiegową.
Controleer de elektrische voeding
Należy sprawdzić zasilanie elektryczne
Check power supply
Contrôler l'alimentation électrique
Zkontrolujte elektrické napájení
Controleer de elektrische voeding; in-
Sprawdzić zasilanie elektryczne, jeśli usterka
Zkontrolujte elektrického napájení,
Contrôler l'alimentation électrique,
Check the power supply, if the anomaly
dien het probleem niet verdwijnt, moet
si l'anomalie persiste remplacer le
nadal występuje, należy wymienić pompę
pokud závada přetrvává, vyměňte
persists replace the circulator
u de circulatiepomp vervangen
circulateur
obiegową.
oběhové čerpadlo
1-26
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX ZEUS 26 2 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers