Page 1
Инструкция по эксплуатации Газовый настенный котел Immergas ZEUS 24 kW Цены на товар на сайте: http://kotly.vseinstrumenti.ru/gazovye/nastennye/immergas/zeus_24_kw/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://kotly.vseinstrumenti.ru/gazovye/nastennye/immergas/zeus_24_kw/#tab-Responses...
Page 2
ZEUS 24 - 28 kW Manual de instruções Manual de instrucţiuni e advertências şi recomandări Podręcznik obsługi Instruction booklet wraz z instrukcjami and warning Návod k použití a upozornění Návod na použitie a upozornenia Használati utasítás Наръчник инструкции és igyelmeztetések и...
Para mais informações sobre a instalação dos ge- na temat instalacji gazowych generatorów ciepła PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU radores de calor a gás, consulte o site Immergas no można znaleźć na stronie internetowej firmy Ve smyslu Směrnice pro spotřebiče plynných seguinte endereço: www.immergas.com...
Stimate Client, Gratulálunk, hogy egy, a csúcsminőséget képviselő Поздравляем Вас с покупкой высококачественного Vă felicităm pentru că aţi ales un produs Immergas Immergas terméket vásárolt, amely hosszú ideig és изделия компании Immergas которая на долгое время de înaltă calitate în măsură să vă asigure timp în- biztonságosan fogja az Ön kényelmét szolgálni.
Instalaci plynových kotlů Immergas může provádět estanque, para a aspiração do ar e a evacuação nia spalin przeznaczonych do montażu kotłów pouze odborně kvaliikovaný a autorizovaný servi- de fumos.
Page 8
şi autorizat ISCIR pentru instalarea aparatelor cu A beszerelést a szabványoknak, az érvényes jo- Только професионально-квалифицированный gaz Immergas. Instalarea trebuie realizată conform gszabályoknak és a helyi műszaki előírásoknak гидравлик уполномочен устанавливать газовые prescripţiilor normativelor în vigoare. În particular megfelelően, az elvárható...
Page 9
Serviço de Assistência liikowanego technika (np. z punktu serwisowe- technika (například z oddělení technické pomoci Técnica Immergas, que além da preparação técnica go Immergas, którego pracownicy dysponują společnosti Immergas, která disponuje zvláštní especíica, dispõe de sobresselentes originais. É...
Page 10
şi trebuie szakembert kell hívni (például az Immergas Рекомендуется не устанавливать под бойлером chemat un tehnician de service autorizat Immergas szakszervizt, amelynek szakemberei a legjobban домашние электрические приборы, так ка они (care are la dispoziţie piese de schimb originale ismerik a cég gyártmányait és eredeti cserealka-...
Page 11
1.2 DIMENSÕES PRINCIPAIS. 1.2 PODSTAWOWE WYMIARY 1.2 HLAVNÍ ROZMĚRY Legenda: Legenda: Legenda: G - Alimentação do gás G - Doprowadzenie gazu G - Přívod plynu R - Retorno à rede R – Instalacja zwrotna R - Vratný okruh systému M - Caudal do sistema M –...
1.2 FŐBB MÉRETEK 1.2 ОСНОВНЫЕ РАЗМЕРЫ. 1.2 DIMENSIUNI PRINCIPALE. (mm) Altura Wysokość Výška Magasság Высота Înălţime Largura Szerokość Šířka Szélesség Ширина Lăţime Profundidade Głębokość Hloubka Mélység Глубина Adâncime UNIÕES - PRZYŁĄCZA - PŘÍPOJKY - CSATLAKOZÁSOK - КРЕПЛЕНИЯ - RACORDURI GÁS PLYN GÁZ ГАЗ...
Page 13
às normas de Kotle jsou vybavené speciálním přívodním kabe- segurança vigentes. Uwaga: Firma Immergas S.p.A. nie będzie ponosić lem typu „X“ bez zástrčky. Přívodní kabel musí żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia cielesne Atenção: a Immergas S.p.A. declina qualquer být připojen k síti 230V ±10% / 50Hz s ohledem...
Page 14
коэффициента полезного действия теплообменника iltru dozator de polifosfaţi. Figyelem: az Immergas S.p.A. nem vállal felelősséget сантехнической воды рекомендуется установка Racordarea electrică. Centrala Zeus kW are pen- a kazán földelésének elmulasztásából és az ide vona- комплекта...
Page 15
• funcionamento permanente em temp. anti- Termostat chronometryczny jest zasilany 2 možné pohodlně zasahovat do dříve nastavených gelo regulável. alkalicznymi bateriami 1,5V typu LR 6 parametrů bez nutnosti přemísťovat se na místo, O cronotermostato é alimentado com 2 pilhas kde je přístroj instalován. Panel je opatřen auto- • Są dostępne 2 rodzaje zdalnych sterowań...
Page 16
működésére vonatkozó valamennyi lényeges вариантов: Cronotermostatul este alimentat cu 2 baterii de • постоянная работа при темп. - комфорт. információt, illetve ugyanilyen kényelmesen 1,5V tip LR6 alcaline; • постоянная работа при пониженной темп. megváltoztassa a korábban beállított paraméte- • Sunt disponibile 2 feluri de Comenzi: Comanda • постоянная работа при противоморозной reket anélkül, hogy oda kellene fáradnia a la Distanţă...
Page 17
1.5 SONDA EXTERIOR (OPCIONAL). 1.5 CZUJNIK ZEWNĘTRZNY (OPCJA) 1.5 VENKOVNÍ SONDA (VOLITELNĚ) • Sonda exterior de temperatura (Fig. 1-7). Esta • Zewnętrzny czujnik temperatury (Rys. 1-7). • Venkovní teplotní sonda (Obr. 1-7). Tato sonda sonda pode ser directamente conectada à caldei- Czujnik może być podłączony bezpośrednio do je přímo připojitelná ke kotli a umožňuje auto- kotła i umożliwia automatyczne zmniejszenie maticky snížit maximální...
Page 18
1.5 KÜLSŐ SZONDA (OPCIÓ) перед электрическим подключением бойлера. 1.5 SONDA EXTERNĂ (OPŢIONALĂ). • Külső hőmérséklet szonda (1-7. ábra). Ezt a • Sonda externă de temperatura (Fig. 1-7). Această érzékelőt közvetlenül a kazánhoz lehet csa- ВНЕШНИЙ ЗОНД (ФАКУЛЬТАТИВНО). sondă se racordează direct la placa electronică a • Внешний зонд температуры (Илл. 1-7). Этот зонд tlakoztatni.
Page 19
1-10 Legenda: Legenda: Legenda: 1 Kit terminal vertical para evacuação directa 1 Zestaw końcówki pionowej do bezpośredniego 1 Koncová vertikální souprava pro přímé 2 Kit campânula aspiração wylotu odvádění spalin 2 Zestaw pokrywy zasysania 2 Souprava krytu nasávání • Montagem kit cobertura. (Fig. 1-12) Desmonte • Montaż zestawu górnej pokrywy (Rys. 1-12) • Montáž soupravy krytu (Obr. 1-12) Sejměte z po- dos furos laterais , em relação ao furo central, as...
Page 20
1-10 Jelmagyarázat: Обозначения: Legendă: 1 Függőleges csőkészlet közvetlen elvezetéshez 1 Комплект вертикального дымоудаления 1 Kit terminal vertical pentru evacuare directă 2 Beszívás fedő készlet для прямого выброса 2 Kit capac aspirare 2 комплект корпуса всасывания • Установка комплекта покрышки. (Илл. 1-12) Снять • Montarea kitului de acoperire (Fig.
Page 21
1.7 MONTAŻ W POMIESZCZENIU. • Koniguracja typu C z zamkniętą komorą i rou a umělým tahem A Immergas fornece, em separado da caldeira, wymuszonym obiegiem. várias soluções para a instalação dos terminais de Firma Immergas nabízí nezávisle na kotlích aspiração de ar e evacuação dos fumos sem os quais...
Page 22
ПОМЕЩЕНИЕ. • Конфигурация типа C с герметичной камерой и huzatos kazán kiépítése forţat. форсированной вытяжкой. Az Immergas a kazántól elkülönülten különböző Immergas furnizează, separat de centrala termică, megoldásokat nyújt az égéslevegő bevezetésére és Immergasпоставляет отдельно от бойлеров, различные diverse soluţii pentru instalarea terminalelor de a füstgáz elvezetésére, melyek nélkül a kazán nem решения...
Page 23
• Factores de resistência e comprimentos equi- • Współczynniki oporu oraz odpowiednie • Odporové faktory a ekvivalentní délky. Každý valentes. Cada componente do sistema de długości. Każdy element układu odprowadzania prvek kouřového systému má odporový faktor evacuação do fumo tem um factor de resistência spalin posiada określony współczynnik oporu dosažitelný...
Page 24
• Áramlási ellenállási tényezők és egyenértékű • Факторы Сопротивления и эквивалентной длины. • Factori de Rezistenţă şi lungimi echivalente. hosszúságok. A levegő-füstcsőrendszer minden Каждый компанент системы вывода газов имеет Fiecare componentă a kitului are un anumit egyes eleme kísérletileg meghatározott áramlási Фактор Сопротивления, полученный при пробных Factor de Rezistenţă...
Page 25
Tabelas dos factores de resistência e comprimentos equivalentes. Comprimento equivalente Comprimento equivalente Comprimento em m. de tubo em m. de tubo equivalente Factor de concêntrico concêntrico em m. de tubo TIPO DE CONDUTO resistência Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Tubo concêntrico Ø 60/100 m 1 Aspiraçõ m 7,1 Aspiraçõ...
Page 26
Tabele współczynników oporu i długości ekwiwalentnych. Długość ekwiwalentna w m Długość ekwiwalentna w m Długość ekwiwalentna w m przewodu koncentrycznego przewodu koncentrycznego przewodu Ø 80 Współczynnik Ø 60/100 Ø 80/125 RODZAJ PRZEWODU oporu Przewód koncentryczny Ø 60/100 m 1 Zasysanie m 7,1 Zasysanie i m 2,8 wylot 16,5...
Page 27
Tabulka odporových faktorů a ekvivalentních délek Ekvivalentní délka Ekvivalentní délka Ekvivalentní koncentrické roury koncentrické roury délka roury v metrech v metrech v metrech Odporový faktor TYP POTRUBÍ Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Koncentrická roura o průměru 60/100 m 1 Nasávání...
Page 28
Áramlási ellenállási tényezők és egyenértékű hosszúságok táblázat Ø60/100mm-es Ø80/125mm-es Ø80mm-es cső koncentrikus cső koncentrikus cső egyenértékű Áramlási egyenértékű egyenértékű hosszúsága ellenállási CSŐELEM TÍPUSA hosszúsága m-ben hosszúsága m-ben m-ben tényező Ø 60/100 1m-es koncentrikus cső Égéslevegő 7,1 m Égéslevegő 2,8 m és füstgáz 16,5 füstgáz 5,5 m Ø...
Page 29
Таблицы факторов сопротивления и эквивалентных длин Длина эквивалентная в метрах Длина эквивалентная в метрах Длина эквивалентная концентрической трубе концентрической трубе трубе в метрах Факторы Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 ТИП ДЫМОХОДА Сопротивления Концентрическая труба Ø 60/100 m 1 Всасывание м 7,1 Всасывание/ м...
Page 30
Tabele cu factori de rezistenţă şi lungimi echivalente. Lungime echivalentă Lungime echivalentă Lungime echivalentă în m de tub coaxial în m de tub coxial în m de tub Factor de Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 rezistenţă TIP TUB Tub coaxial Ø60/100 – 1 m Aspirare m 7,1 Aspirare m 2,8...
Page 31
Regulações parcializador de fumos 24 kW. Regulacja oddzielacza spalin Regulace kouřové škrticí klapky Zeus 24 kW. Zeus 24 kW. Extensão em metros Długość przewodu poziomego Prodloužení horizontálního Parcializador Oddzielacz Kouřová conduta w metrach potrubí o průměru 60/100 v de fumos spalin škrticí...
Page 32
Zeus 24 kW szétválasztó szabályozása. Регулирование дымовой заслонки Reglaje obturator de fum Zeus 24 kW. Zeus 24 kW. Протяжение дымохода в Ø60/100mm-es Füstgáz Дымовая Obturator Lungime maximă a tubulaturii метрах vízszintes cső hosszúsága Ø60/100 orizontală szétválasztó заслонка de fum m-ben Ø...
Page 33
Regulações parcializador de fumos 28 kW. Regulacja oddzielacza spalin Regulace kouřové škrticí klapky Zeus 28 kW. Zeus 28 kW. Extensão em metros Długość przewodu poziomego Prodloužení horizontálního Parcializador Oddzielacz Kouřová conduta w metrach potrubí o průměru 60/100 v de fumos spalin škrticí...
Page 34
Zeus 28 kW szétválasztó szabályozása. Регулирование дымовой заслонки Reglaje obturator de fum Zeus 28 kW. Zeus 28 kW. Протяжение дымохода в Ø60/100mm-es Füstgáz Дымовая Obturator Lungime maximă a tubulaturii метрах vízszintes cső hosszúsága Ø60/100 orizontală szétválasztó заслонка de fum m-ben Ø...
Page 35
Kit horizontal de aspiração - evacuação Ø60/100. Poziomy zestaw doprowadzająco-spustowy Ø Horizontální nasávací souprava – odvod Ø 60/100. 60/100. Montaż zestawu (Rys. 1-15) : zainstalować Montagem kit (Fig.1-15): instale a curva do lange Montáž soupravy (Obr. 1-15) koncentrický ohyb s (2) no furo central da caldeirainterpondo a junta kształtkę...
Page 36
Vízszintes Ø60/100mm-es égéslevegő –füstgáz Горизонтальный комплект всасывания и дымоудаления Kit orizontal de aspirare - evacuare Ø60/100. rendszer szerelési készlet. Felszerelés (1-5. ábra): Ø60/100. Установка комплекта (Илл. 1-15): установить Montarea kitului Fig. (1-15): instalaţi cotul cu lanşă Csatlakoztassuk a peremes könyököt (2) a tömítés изгиб...
Page 37
Kit horizontal de aspiração - evacuação Ø 80/125. Poziomy zestaw doprowadzająco-spustowy Ø Horizontální nasáv./výfuk. souprava o průměru 80/125. Montaż zestawu (Rys. 1-20): zainstalować 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-20): Instalujte Montagem kit (Fig. 1-20): instale a curva com lange (2) no furo central da caldeira interpondo kształtkę...
Page 38
Vízszintes Ø80/125 mm-es égéslevegő –füstgáz Горизонтальный коплект всасывания - дымоудаления Kit orizontal de aspirare-evacuare Ø80/125. rendszer szerelési készlet. Felszerelés (1-20. ábra): Ø 80/125. Установка комплекта (Илл. 1-20): Установить Montare kit (Fig. 1-20): instalaţi cotul cu lanşă Csatlakoztassuk a peremes könyököt (2) a tömítés изгиб...
Page 39
Kit vertical com telha em alumínio Ø 80/125. Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø Vertikální souprava s hliníkovou taškou Ø 80/125. Montaż zestawu (Rys. 1-22): zainstalować 80/125. Montáž soupravy (Obr. 1-22): koncentri- Montagem kit (Fig. 1-22): instale o lange concên- trico (2) no furo central da caldeira interpondo kołnierz koncentryczny (2) w otworze central- ckou přírubou (2) instalujte na střední...
Page 40
Függőleges Ø80/125mm–es szerelési készlet alu- Вертикальный комплект с алюминиевой черепицей Kit vertical cu ţiglă din aluminiu Ø80/125. mínium tetőátvezetővel. Felszerelés (1-22. ábra): Ø 80/125. Установка комплекта (Илл. 1-22): Установить Montare kit (Fig. 1-22): instalaţi lanşa coaxială Csatlakoztassuk a koncentrikus indító elemet (2) концентрический...
Page 41
N.B.: o kit vertical Ø 80/125 com telha em alumínio N.B.: pionowy zestaw Ø 80/125 z aluminiowym Poznámka: Vertikální souprava o průměru 80/125 permite a instalação em terraços e em tectos com daszkiem pozwala na instalację na tarasach i s hliníkovou taškou umožňuje instalaci na terasách inclinação máxima de 45% (24°);...
Page 42
Megj.: a függőleges Ø80/125mm-es tetőátvezetős Примечание: вертикальный комплект Ø 80/125 с N.B.: kitul vertical Ø80/125 cu ţiglă din alumi- szerelési készlet felszerelhető lapos- és legfeljebb алюминиевой черепицей позволяет установку на niu permite ieşirea pe terase sau acoperişuri cu 45% (24°) dőlésszögű tetőre; minden esetben террассы...
Page 43
• Junta de acoplamento de tubos de extensão e • Připojení prodlužovacího potrubí a kolen pomocí Podłączenie do złączek rur przedłużających i cotovelos.Pa ra instalar eventuais extensões ou kolanek. Aby podłączyć ewentualne przedłużacze spojek. Při instalaci případného prodloužení po- outros elementos ao sistema de evacuação de do złączki z innymi elementami instalacji komi- mocí...
Page 44
• Toldó elemek és könyökidomok csatlakoztatása. • Соединение сцеплением насадок удлинителейи • Juncţiunea prin mufare a tuburilor de prelungire Esetleges toldó elemeknek a kéményrendszerhez колен. Для установки насадок удлинителей методом şi a coturilor. Pentru instalarea eventualelor való csatlakoztatása esetén a következőképpen сцепления на другие элементы выхлопной системы, prelungiri mufate cu celelalte elemente de tu- kell eljárni: csatlakoztassuk a koncentrikus cső...
Page 45
• Medidas da instalação. A igura abaixo (Fig. 1- • Miejsce potrzebne do instalacji. Na rysunku • Instalační obvodové rozměry. Na obrázku 26) ilustra as medidas mínimas de instalação do (Rys. 1-26) pokazano minimalne wymiary (Obr. 1-26) jsou uvedeny minimální obvodové kit terminal separador Ø 80/80 em uma condição montażowe zestawu końcówek oddzielających rozměry instalace koncové...
Page 46
• Helyszükséglet. Az ábrán (1-26. ábra) a Ø80/ • Габариты установки. На рисунке (Илл. 1-26) • Gabarite de instalare. În igura următoare (Fig. 80mm-es szétválasztott szerelési készlet fels- указанны минимальные размеры для сепаратораØ 1-26) sunt prezentate dimensiunile minime zereléséhez szükséges minimális helyigényre 80/в ограниченных условиях. de gabarit necesare pentru instalarea kitului vonatkozó...
Page 47
• Izolacja zestawu oddzielającego końcówek. W ra- condutos de evacuação ou na superfície externa (s obrubovým těsněním) dříve instalovaného dos tubos de aspiração, a Immergas fornece, a zie wystąpienia problemów z kondensacją spa lin prvku. Tímto způsobem dosáhnete dokonale pedido, tubos de aspiração e evacuação isola- w przewodach spustowych lub na powierzchni těsného spojení...
Page 48
és a rendszer gáztömörségét . в дымоходе или на внешней поверхности труб rilor de aspirare, Immergas furnizează la cerere • Szétválasztó végelem készlet szigetelése. всасывания воздуха, Immergas поставляет по заказу...
Page 49
próprio lange até o batente do lange de expulsão do wymiary. Możliwe jest jednakże zapewnienie jed- začít s oběma izolovanými koleny o průměru 80, fumo, por forma a igualar a altura das duas saídas nego kolanka z izolacją i należy wybrać, czy będzie protože to obvodové...
Page 50
szigetelt, mert a helyszükséglet nem teszi lehetővé. изолированного колена к каналу всасывания или însă posibil să se pornească cu un cot izolat, acesta Lehetőség van ellenben egy szigetelt könyökidom- дымоудаления. В том случае, если на изолируемый putând i tubul de aspirare sau cel de evacuare. În mal indulni, az égéslevegő...
Page 51
1.8 EVACUAÇÃO DO FUMO NUM CON- 1.8 ODPROWADZENIE SPALIN W SYSTE- 1.8 ODVOD KOUŘE DO KOUŘOVODU/ DUTO DE EVACUAÇÃO/CHAMINÉ. MIE KOMINOWYM / KOMINIE. KOMÍNA O sistema de evacuação do fumo deve ser acoplado System odprowadzenia spalin nie musi być Odvod kouře nesmí být připojen ke společnému a um conduto de evacuação colectivo ramiicado de podłączony do tradycyjnej zbiorczej instalacji ko- rozvětvenému kouřovodu tradičního typu.
Page 52
1.8 FÜSTGÁZ ELVEZETÉSE KÉMÉNYBE ДЫМОУДАЛЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ 1.8 EVACUAREA FUMULUI ÎN TUBULA- ДЫМОХОДА/КАМИНА. TURI DE FUM/COŞURI. A füstgázt nem szabad hagyományos gyűjtő rendszerű kéménybe vezetni. A füstgáz elvezetésére Дымоудаление не должно быть подсоедененно к Racordul de evacuare a fumului nu poate i cuplat az L.A.S.
Page 53
(por exemplo o Serviço de złącza recyrkulacji wody użytkowej. Assistência Técnica Autorizado Immergas), a eiciência do ânodo de Magnésio do ebulidor. O ebulidor está preparado para a introdução da ramal de recirculação de água sanitária.
Page 54
N.B.: solicitaţi unui tehnician al Serviciului de Asis- Az alsó ellenőrző karimán keresztül végezhető el a упрощсет очистку. tenţă Tehnică Immergas să veriice anual eicienţa melegítő és a hőcserélő csőkígyó ellenőrzése, illetve На кожухе фланца установленны крепления для anodului de magneziu din boiler.
água elevado em cada irma Immergas zapewnia na żądanie zestaw zónu, dodává Immergas na objednání soupravu zona, a Immergas fornece, sob pedido, o kit de obejść, który można zainstalować na przyłączach zónových zařízení. instalação por zonas.
• Kitul dozator de polifosfaţi (opţional). Dozatorul kínál. настройками. Для поддержания высокой подачи de polifosfaţi împiedică formarea depunerilor воды для каждой зоны, Immergas поставляет в виде • Polifoszfát adagoló készlet (megrendelésre). de calcar, menţinând în timp eicienţa ridicată опции комплект для зоновой системы. A polifoszfát adagoló megakadályozza a vízkő...
Page 58
1.17. ZEUS 24-28 KW KAZÁN FELÉPÍTÉSE. 1.17 КОМПЛЕКТУЮЩИЕ БОЙЛЕРА ZEUS 24-28 1.17 COMPONENTE CENTRALEI ZEUS 24- 28 KW. Обозначение: Legendă: 1 - Точка замера давления отрицательный 1 - Priză de presiune semnal negativ сигнал Jelmagyarázat: 2 - Priză de presiune semnal pozitiv 2 - Точка...
Page 59
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO E INSTRUKCJA OBSŁUGI I POKYNY K POUŽITÍ MANUTENÇÃO KONSERWACJI A ÚDRŽBĚ 2.1 LIMPEZA E MANUTENÇÃO. 2,1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA. 2.1 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Atenção: Os equipamentos térmicos devem ser Uwaga: użytkownik jest zobowiązany do pr- Upozornění: Tepelná zařízení musí být podro- submetidos a uma manutenção periódica ( para tal zeprowadzenia co najmniej jednego przeglądu bována pravidelné...
Page 60
проверки правильности горения (“контроль дымовых dată la doi ani. valamint a nemzeti, regionális vagy helyi hatályos газов”). Это позволит обеспечить неизменность с De asemenea, Immergas recomandă efectuarea jogszabályok által előírt energetikai hatékonysági течением времени таких характеристик, отличающих unei revizii anuale, urmând procedurile indicate ellenőrzést.
O funcionamento da caldeira na fase sanitario e na Funkcjonowanie kotła w fazie wydzielania wody Provoz kotle ve fázi ohřevu užitkové vody a ve fázi fase de aquecimento é assinalado , respectivamente, sanitarnej lub podgrzewania jest sygnalizowane vytápění je signalizován rozsvícením led diody č. 2 pelo acendimento ixo do led 2 ou 3 ( na ausência odpowiednio przez stałe świecenie lampki 2 lub nebo 3 (v případě...
A kazán működésének üzemmódját HMV előállítása зажиганием светодиода 2 или 3 (при отсутствии Funcţionarea centralei în regim sanitar sau în és fűtés közben a folyamatosan világító 2-es vagy a дистанционной панели управления). regim de încălzire este semnalizată de aprinderea 3-as led jelzi (amennyiben nincs távvezérlés). continuă...
Page 63
NTC descarga a caldeira não funciona; neste (např. ze servisního oddělení Immergas). (np. z serwisu technicznego irmy Immergas). caso, contacte um técnico habilitado (por exemplo, Zablokování v důsledku nezapálení. Při každém Blokada zapłonu . Przy każdym żądaniu ogrzewa- o Serviço de Assistência Técnica Immergas).
Page 64
Serviciului de Asistenţă Amennyiben a jelenség rendszeresen előfordul - заблокирован циркуляционный насос; необходимо Tehnică Immergas. hívjon szakembert (például az Immergas szaks- принять меры по его разбокировке. zerviz munkatársát). Anomalie sondă NTC tur încălzire. Daca placa Если подобное явление часто повторяется, electronică...
Quando tego typu awarie należy wezwać wykwaliikowa- nika (např. ze servisního oddělení Immergas). houver o restabelecimento das condições de fun- nego technika (np. z serwisu technicznego irmy cionamento normais, a caldeira começa a funcionar...
ря е т с я , о б р ат и т е с ь к квалифицированному „blocare datorită supratemperaturii” trebuie rotit előfordul hívjon szakembert (például az Immergas специалисту (например, из Сервисной службы întrerupătorul general (9) pentru scurt timp în szakszerviz munkatársát).
Page 67
2.7 AJUSTE DA PRESSÃO DO CIRCUITO 2.7 PRZYWRÓCENIE PIERWOTNE- 2.7 OBNOVENÍ TLAKU V TOPNÉM SY- DE AQUECIMENTO. GO CIŚNIENIA W INSTALACJI STÉMU Veriique periodicamente a pressão da água do CIEPŁOWNICZEJ. Pravidelně kontrolujte tlak vody v systému. Ručička circuito. O ponteiro do manómetro da caldeira deve Okresowo sprawdzać...
Page 68
Serviciului Teh- szakmai képzettséggel rendelkező szakemberre kell В случае принятия решения об окончательном nic Autorizat Immergas efectuarea operaţiunilor bízni, és meg kell győződni, hogy előzőleg elzárásra отключении бойлера, отключение должно быть aferente, asigurându-vă printre altele că au fost került az elektromos, víz- és tüzelőanyag táplálás.
COMO PÔR A CALDEIRA A URUCHOMIENIE KOTŁA UVEDENÍ KOTLE DO PROVOZU FUNCIONAR (TESTE DE AFERIÇÃO (KONTROLA WSTĘPNA) (ÚVODNÍ KONTROLA) INICIAL) Aby uruchomić kocioł, należy: Při uvádění kotle do provozu je nutné: - sprawdzić, czy spełniona jest deklaracja - zkontrolovat existenci prohlášení o shodě dané Para pôr a funcionar a caldeira, proceda da seguinte zgodności instalacji;...
Page 70
A KAZÁN ÜZEMBE HELYEZÉSE ЗАПУСК БОЙЛЕРА (ПЕРВОНАЧАЛЬНАЯ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE A (BEÜZEMELÉSKOR ESEDÉKES ПРОВЕРКА) CENTRALEI (PRIMA APRINDERE) ELLENŐRZÉS) При запуске в эксплуатацию бойлера необходимо: Pentru punerea în funcţiune a centralei sunt nece- - проверить налиция сертификата о соответствии sare următoarele operaţii: A kazán beüzemelésekor szükséges teendők: установки;...
3.2 KAPCSOLÁSI RAJZ. 3.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА. 3.2 SCHEMA ELECTRICĂ. Legendă: Jelmagyarázat: Обозначения: A5 - Placă interfaţă CAR A5 - CAR távvezérlő egység kapcsolat kártya A5 - Электронный блок интерфейса CAR B1 - Sondă NTC tur B1 - Előremenő cső szonda B1 - Термопара...
Page 75
(por exemplo, o Serviço de Assistência Técnica nicznego Immergas). Immergas). Para passar de um tipo de gás a outro, Aby przejść na inny rodzaj gazu, należy: - přemístit můstek 16 (Obr. 3-4) do správné polohy...
Page 76
átállítási munkálatokat csak ALT TIP DE GAZ. заводской паспортной табличке, необходимо запросить képzett szakember (például az Immergas szaks- În cazul adaptării centralei la un tip de gaz diferit специальный комплект, со всем необходимым для zerviz munkatársa) végezheti el. Az átállásnál az de cel înscris pe eticheta cu seria matricolă, este...
Page 77
(o Serviço de Assistência Técnica da na který je kotel přizpůsoben. cieczowego różniczkowego w kształcie litery „U” Immergas está à sua disposição). A calibragem do albo cyfrowego, podłączonego do złącza nad queimador deve ser efectuada com um manómetro 3.6 PŘÍPADNÁ REGULACE PLYNOVÉHO szczelną...
Page 78
тарировании, надёжно закрыт и что отсутствует buie efectuate de către personal tehnic autorizat vagy “U” diferenciál nyomásmérővel kell elvégezni, утечка газа. Immergas. Reglarea şi veriicarea arzătorului se melyet a zárt égéstér fölött lévő nyomásellenőrző realizează cu ajutorul unui manometru diferenţial Примечание: все операции по настройке бойлера должны...
Page 79
no sentido contrário diminui. podłączyć cewkę modulującą. Poznámka: při seřizování plynového ventilu je třeba sejmout umělohmotnou čepičku (6) a po Após ainar, torne a ligar a alimentação à bobina Ciśnienie, wg którego należy wyregulować moc dokončení seřizování čepičku znovu nasadit zpět modulante.
Page 80
Megj.: A gázszelep szabályozásához le kell venni модулирующей катушке. Давление, при которм N.B.: pentru a efectua reglările asupra valvei de gaz a műanyag zárósapkát (6), melyet a beállítás után настраивается минимальная мощность бойлера este necesar să scoateţi căpăcelul din plastic (6); la vissza kell tenni a helyére.
Page 81
térmicas de activação efectivas. Zwykle kocioł pracuje w zmiennym polu ciśnienia UPOZORNĚNÍ: volba parametrů „Minimální gazu zawartym między minimalną a maksymalną topný výkon“ a „Maximální topný výkon“ v případě A caldeira trabalha normalmente num campo va- mocą podgrzewania w zależności od obciążenia požadavku na vytápění...
Page 82
Megj.: A “Minimális fűtési hőteljesítmény” és a от термической нагрузки системы. Putere minimă de încălzire (variaţie Clipire led “Maximális fűtési hőteljesítmény” paraméterek continuă) (lentă) Примечание: Выбор параметров “Минимальная kiválasztása fűtés igény esetében, lehetővé teszi a мощность отопления” и “Максимальная мощность kazán bekapcsolását és a modulátor akkora áram- 0% I max.
Page 83
Temporizador rampa aqueciento Intermitência Regulacja czasowa rampy podgr- Wolne Blikání Časování topné křivky. (variação contínua) zewania (stała zmiana. miganie led diod led (lento) (plynulá změna) kontrolki (rychlé) 65 segundos Led 1 65 sekund 65 sekund Kontrolki Diody led 130 segundos Led 2 130 sekund 130 sekund Kontrolki...
Page 84
Durată rampă la încălzire Clipire led Мигание Fűtés rámpa késleltetése Led villog Хронирование функции отопления светодиода (variaţie continuă) (lentă) (folyamatos változás) (lassan) (постоянно изменяемая величина) (медленное) 65 secunde Led 1 65 m’asodperc 1-as led 65 секнд Светодиоды 1 130 secunde Led 2 130 m’asodperc 2-as led...
Page 85
Gás G110 - Gás Cina (gás primira Intermitência Wolne Plyn G110 – Plyn Cina (plyny první Blikání Gaz G110 – Gaz miejski (przetwar- família) miganie skupiny) led diod led (lento) zany lub miejski) kontrolki (rychlé) Of (Coniguração de série) Led 1 Of (ustawienia fabryczne) Kontrolki Vyp (Sériové...
Page 86
Gaz G110 – Gaz China (Gaz din Clipire led Мигание Газ G110 – Газ Китай (прмышленный G110 gáz – Kína gáz (első család Led villog светодиода prima familie) (lentă) газ) gáz) (lassan) (медленное) Of (Setare de serie) Led 1 Of (Серияная установка) Светодиоды 1 Ki (gyári beállítás) 1-as led Led 8 Светодиоды...
Page 87
Válvula GÁS SIT 845 (Fig. 3-3) Zawór GAZU SIT 845 (Rys. 3-3) Plynový ventil GAS SIT 845 (Obr. 3-3) Placa Electrónica Zeus 24-28 kW (Fig. 3-4) Karta elektroniczna Zeus 24-28 kW (Rys. 3-4) Elektronická karta Zeus 24-28 kW (Obr. 3-4) SIT 845 Gázszelep (3-3.
3.14 COMO DESMONTAR O MÓVEL EX- 3.14 DEMONTAŻ OBUDOWY 3.14 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ TERNO. W celu ułatwienia konserwacji, możliwy jest Pro usnadnění údržby kotle je možné zcela demon- Para facilitar as operações de manutenção da caldei- demontaż obudowy. W tym celu należy wykonać tovat jeho plášť...
Page 90
3.14. A BURKOLAT LESZERELÉSE 3.14 ДЕМОНТАЖ КОЖУХА. 3.14 DEMONTAREA MANTALEI. A kazán karbantartásának megkönnyítése végett a Для упращения технического обслуживания котла, Pentru o întreţinere uşoară a centralei este posibilă készülék köpenye teljes egészében levehető az возможно полностью демонтировать корпус, следя эти demontarea completă...
Page 92
GAZU W PALNIKU GAZU W PALNIKU GAZU W PALNIKU GAZU W PALNIKU (kW) (kcal/h) (mbar) (mm H (mbar) (mm H (mbar) (mm H (kg/h) (mbar) (mm H Zeus 24 kW 24,0 20640 2,70 12,10 123,4 3,29 12,44 126,9 3,75 9,43...
Page 93
VÝKON HOŘÁKU HOŘÁKU HOŘÁKU HOŘÁKU HOŘÁKU HOŘÁKU (mm H (kW) (kcal/h) (mbar) (mm H (kg/h) (mbar) (kg/h) (mbar) (mm H Zeus 24 kW 24,0 20640 2,70 12,10 123,4 2,01 28,70 292,7 1,98 36,50 372,2 23,0 19780 2,59 11,42 116,4 1,93...
Page 94
NYOMÁSA GÁZHOZAMA NYOMÁSA GÁZHOZAMA NYOMÁSA (kW) (kcal/h) (mbar) (mm H (kg/h) (mbar) (mm H (kg/h) (mbar) (mm H (mbar) (mm H Zeus 24 kW 24,0 20640 2,70 12,10 123,4 2,01 28,70 292,7 1,98 36,50 372,2 3,14 12,34 125,8 23,0 19780...
3.17 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. 3.17 DATE TEHNICE. Zeus 24 kW Zeus 28 kW Номинальная тепловая мощность Putere termică în focar nominală kW (kcal/h) 25,5 (21934) 29,8 (25644) Минимальная тепловая мощность Putere termică în focar minimă kW (kcal/h) 10,5 (9048) 12,6 (10799) Номинальная...
Page 99
3.18 PARAMETROS DA COMBUSTÃO Zeus 24 kW Diâmetro bico de gás 1,35 0,79 0,79 pressão de alimentação mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Capacidade em massa dos fumos na potência nominal kg/h Capacidade em massa dos fumos na potência minima kg/h CO2 a Q.
Page 100
3.18 PARAMETRY SPALOVÁNÍ Zeus 24 kW Průměr plynové trysky 1,35 0,79 0,79 Tlak plnění mbar (mm H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Celkové množství spalin při jmenovitém výkonu kg/h Celkové množství spalin při nejnižším výkonu kg/h CO2 při jmen./min. zatížení...
Page 101
3.18 ПАРАМЕТРЫ ГОРЕНИЯ. Zeus 24 kW Диаметр газового сопла мм 1,35 0,79 0,79 Давления питания Мбар (мм H 20 (204) 29 (296) 37 (377) Массовый расход дымовых газов при номинальной мощности кг/ч Массовый расход дымовых газов при минимальной мощности кг/ч...
Immergas product, able to assure well-being and litného výrobku firmy Immergas, ktorý vám с голямо качество, който е в състояние да safety for a long period of time. As an Immergas na dlhú dobu zaistí spokojnosť a bezpečie. Ako Ви осигури за дълго време благоденствие...
Page 104
концентрични тръби или друг тип тръби Only professionally qualiied heating/plumbing spalín. предназначени за котли с тенекиена камера technicians are authorised to install Immergas gas за засмукване на въздуха и изхвърляне на appliances. K inštalácii plynových kotlov Immergas пушека.
Page 105
(napríklad z oddelenia и трябва да се повика хабилитиран техник invalidates the warranty. technickej pomoci spoločnosti Immergas, ktorá (например центърът за Техническа Помощ disponuje zvláštnou technickou odbornosťou a Immergas, който разполага с техническа...
1.2 MAIN DIMENSIONS. 1.2 HLAVNÉ ROZMERY 1.2 ОСНОВНИ РАЗМЕРИ. (mm) Height Výška Височина Width Šírka Ширина Depth Hĺbka Дълбочина ATTACHMENTS - PRÍPOJKY - ВРЪЗКИ PLYN ГАЗ 1/2” 3/4” ИНСТАЛАЦИЯ PLANT ZARIADENIE 3/4” 1/2” DOMESTIC ÚŽITKOVÁ ВОДА HOT WATER VODA САНИТАРНА 1/2”...
Page 107
бързи. За основното захранване на апарата от sondou. chronothermostat allows: електрическата мрежа, не се разрешава ползването Tieto súčasti značky Immergas sú k dispozícii ako - to set two room temperature values: one на адаптери, разклонители и удължители. samostatné súpravy ku kotlu na požiadanie.
intervening on the previously set parameters Comando Amico Remoto (CAR) (Obr. 1-6) - да се избира желаното положение за without having to go to the place where the a Comando Remoto Digitale (CRD) (Obr. работа всред различните възможни appliance is installed. The Remote Friend 1-5).
Page 109
increases, in order to adjust the heat supplied to 1.5 VONKAJŠIA SONDA (VOLITEĽNE). санитарен/далечна команда ( ). Възможно • Vonkajšia teplotná sonda (Obr. 1-7). Táto the system according to the change in external е свързване към котела само на едно comando temperature.
Page 110
1-10 Key: Legenda: Легенда: 1 Vertical terminal kit for direct discharge 1 Koncová vertikálna súprava pre priamy 1 Kit вертикален терминал за директно 2 Intake cover kit odvod spalín изхвърляне 2 Súprava krytu nasávania 2 Kit капак аспирация • Fitting the cover kit. (Fig. 1-12) Remove the two • Montáž súpravy krytu.
Page 111
Important: the boiler must only be installed различни решения за инсталиране на терминали nemôže kotol fungovať. together with an origin Immergas air intake аспирация въздух и димоотводи без които and fume extraction system. his system can be Upozornenie: Kotol smie byť inštalovaný...
Page 112
• Resistance factors and equivalent lengths. • Odporové faktory a ekvivalentné dĺžky. Každý • Еквив а лентни фактори ус тойчивос т Each flue extraction system component is prvok dymového systému má odporový faktor и д ъ л ж и н и . В с е к и к о м п о н е н т о т тръбопроводите има Резистентен Фактор...
Page 113
Resistance Factors and Equivalent Lengths Table Equivalent length Equivalent length Equivalent length in meter of concentric pipe in meter of concentric pipe in metres of pipe Resistance Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 DUCT TYPE Factor Concentric pipe Ø 60/100 m 1 Intake m 7,1 Intake and m 2,8 Exhaust 16,5...
Page 114
Tabuľka odporových faktorov a ekvivalentných dĺžok. Ekvivalentná dĺžka Ekvivalentná dĺžka Ekvivalentná dĺžka koncentrickej rúry v metroch koncentrickej rúry v metroch rúry v metroch Odporový faktor Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 TYP POTRUBIA Koncentrická rúra o priemere 60/100 M 1 Nasávanie m 7,1 Nasávanie a m 2,8...
Page 115
Таблици на резистентните фактори и еквивалентни дължини. Еквивалентна Еквивалентна Еквивалентна дължина в m концентрична дължина в m концентрична дължина Резистентен тръба тръба в m тръба Фактор ТИП ТРЪБОПРОВОД Ø 60/100 Ø 80/125 Ø 80 Концентрична тръба Ø 60/100 1 m Аспирация...
Page 116
Fumes separator adjustments Regulácia škrtiacej dymovej klapky Регулиране разделител дим Zeus 24 kW. Zeus 24 kW. Zeus 24 kW. Predlženie horizontálneho Разширение в метри Fumes Duct length in metres Škrtiaca Разделител potrubia o priemere провод Ø 60/100 horizontal separator dymová klapka дим...
Page 117
Fumes separator adjustments Regolazioni parzializzatore fumi Регулиране разделител дим Zeus 28 kW. Zeus 28 kW. Zeus 28 kW. Predlženie horizontálneho Разширение в метри Duct length in metres Fumes Škrtiaca Разделител potrubia o priemere провод horizontal separator dymová klapka дим Ø 60/100 60/100 v metroch Ø...
Page 118
Horizontal intake kits - exhaust Ø60/100. Kit Horizontálna koncentrická súprava nasávanie/odvod Kit хоризонтален аспирационен-отходен Ø60/100. Монтаж kit (Фиг. 1-15): инсталира се Ø 60/100. Montáž súpravy (Obr. 1-15) koncentrické assembly (Fig. 1-15): install the bend with lange (2) on the central hole of the boiler inserting koleno s prírubou (2) inštalujte na stredný...
Page 119
Horizontal intake/exhaust kits Ø 80/125. Kit Horizontálna nasáv./výfuk. súprava o priemere Kit съдържа (Фиг. 1-15): 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-20): Inštalujte assembly (Fig. 1-20): install the bend with lange (2) 1 бр. - Гарнитура(1) on the central hole of theboiler inserting the seal (1) koleno s obrubou (2) na stredový...
Page 120
Vertical kit with aluminium tile Ø 80/125. Kit Vertikálna koncentrická súprava s hliníkovou Вертикалният Kit с алуминиев покрив Ø 80/125. Монтаж kit (Фиг. 1-22): инсталира се škridlou Ø 80/125. Montáž súpravy (Obr. 1-22): 1-22) assembly (Fig. 1-22): install the concentric lange (2) on the central hole of the boiler inserting the seal (1) koncentrickú...
Page 121
N.B.: the vertical kit Ø 80/125 with aluminium Poznámka: Vertikálna súprava o priemere 80/125 s N.B.: Вертикалният kit Ø 80/125 с алуминиева tile enables installation on terraces and roofs with hliníkovou škridlou umožňuje inštaláciu na terasách керемида позволява инсталиране по терасите maximum slope of 45% (24°).
Page 122
• Snap it extension pipe ittings and elbows. To • Pripojenie predlžovacieho potrubia a kolien • Съ ед и не н ие з а с н а ж д а не н а т р ъ б и install snap-it extensions with other elements of pomocou spojok.
Page 123
• Installation clearances. he igure (Fig. 1-26) • Inštalačné obvodové rozmery. Na obrázku (Obr. • Инсталационни профили. На фигура (Фиг. gives the min. installation space dimensions 1-26) sú uvedené minimálne obvodové rozmery 1-26) са приведени минималните размери of the Ø 80/80 separator terminal kit al limit inštalácie koncovej súpravy rozdeľovača o priemere профили...
Page 124
Týmto spôsobom dosiahnete dokonale елемент до упор, така се получава правилно pipes or on the outside of intake pipes, Immergas tesného spojenia jednotlivých častí súpravy. съединение на елементите. supplies insulated intake and exhaust pipes on • Izolácia koncovej rozdeľovacej súpravy. V...
Page 125
• Temperature loss in insulated fume ducting. začať jedným izolovaným kolenom a voľbou тръгне с двете кривки Ø 80 изолирани, To prevent problems of fume condensate in nasávacieho a výfukového potrubia. V prípade, тъй като профилите не го разрешават. the insulated exhaust pipe Ø 80, due to cooling že začnete izolovaným nasávacím kolenom, je Възможно...
1.8 FUME EXHAUST TO FLUE/CHIMNEY. 1.8 ODVOD DYMU DO DYMOVODU/ 1.8 ДИМООТВОДНА ТРЪБА / КОМИН. KOMÍNA. Flue exhaust does not necessarily have to be connected Отвеждането на дима не трябва да бъде to a branched type traditional. Flue exhaust can be Odvod dymu nesmie byť...
Page 127
самата проверка. Сертификат от проверката anódy vrátane anódy samotnej, ktorá je dodávaná N.B.: every year a skilled technician (e.g. Immergas и гаранцията се оставят на потребителя. sériovo pre účely vnútornej ochrany horáka pred Authorised Ater-sales Service), must check the koróziou.
Immergas na objednávku súpravu поддържат повишено натоварване на водата exchange and domestic hot production water zónových zariadení. за всяка зона, Immergas доставя по заявка kit conditions. he boiler is prepared for application инсталации на зона. • Súprava dávkovača polyfosfátov (možno of the polyphosphate dispenser kit.
Page 129
1.17 ZEUS 24-28 KW BOILER 1.17 SÚČASTI KOTLA ZEUS 24-28 KW. 1.17 КОМПОНЕНТИ КОТЕЛ ZEUS 24-28 COMPONENTS. Key: 1 - Negative signal pressure point Legenda: Легенда: 2 - Positive signal pressure point 1 - Tlaková zásuvka záporného signálu 1- Контакт налягане отрицателен знак...
USER AND MAINTENANCE NÁVOD NA POUŽITIE ИНСТРУКЦИИ ЗА INSTRUCTIONS A ÚDRŽBU ЕКСПЛОАТАЦИЯ И ПОДДРЪЖКА 2.1 CLEANING AND MAINTENANCE. 2.1 ÚDRŽBA A ČISTENIE. 2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА. Important: the heating plants must undergo Upozornenie: Plynové zariadenia musia byť Внимание: топлинните инсталации трябва да periodical maintenance (regarding this, see in podrobované...
• Prevádzka na diaľkové ovládanie (voliteľne). (Optional). With selector switch (9) in position параграф. ) Remote Control connected to the V prípade prepínača (9) v polohe( Функционирането на котела във фаза санитарен boiler selector switches (10) and (11) excluded. ) a pripojeným diaľkovým ovládačom sú и във фаза отопление се сигнализира съответно he boiler adjustment parameters are set from prepínače kotla (10) a (11) vyradené.
да действа на функция отопление; необходимо technician must be called (e.g. Immergas Ater- privolať kvaliikovaného technika (napríklad zo е да се повика хабилитиран техник (например sales Service).
A qualiied nezapaľuje, je nutné sa obrátiť na kvaliikovaného упорства е необходимо да се повика подготвен technician must be called (e.g. Immergas Ater- technika (napr. zo servisného oddelenia техник (например Сервизът за Техническа...
Page 134
2.7 RESTORING HEATING SYSTEM 2.7 OBNOVENIE TLAKU V TOPNOM 2.7 ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ НАЛЯГАНЕ PRESSURE. SYSTÉME. ОТОПЛИТЕЛНА ИНСТАЛАЦИЯ. Periodically check the system water pressure. Pravidelne kontrolujte tlak vody v systéme. Проверява се периодически налягането he boiler pressure gauge should read a pressure Ručička manometru kotla musí...
BOILER COMMISSIONING UVEDENIE KOTLA DO ПУСКАНЕ В УПОТРЕБА НА (INITIAL CHECK) PREVÁDZKY (ÚVODNÁ KONTROLA) КОТЕЛА (НАЧАЛНА ПРОВЕРКА) To commission the boiler: Počas uvádzania kotla do prevádzky je nutné: За пускане в употреба на котела трябва: - ensure that the declaration of conformity of - skontrolovať...
N.B.: Maintenance must be carried out by a 3.3 PRÍPADNÉ PORUCHY A ICH 3.3 ЕВЕНТУАЛНИ НЕСЪОТВЕТСТВИЯ PRÍČINY. И ТЕХНИ ПРИЧИНИ. qualified technician (e.g. Immergas Technical Assistance Service). Poznámka: Zásahy spojené s údržbou musia N.B.: работата по поддръжката трябва да бъде byť vykonané povolaným technikom (napr. zo извършвана...
Page 139
(e.g. 3.5 KONTROLA PO PRESTAVBE NA INÝ ОБРЪЩАНЕТО НА ГАЗА. Immergas Assistance Service). Burner adjustment TYP PLYNU. След като сме се уверили, че трансформацията must be carried out using a diferential “U” or Potom, čo sa uistíte, že bola prestavba vykonaná...
Page 140
3.7 PROGRAMMING THE CIRCUIT - prerušte napájanie modulačnej cievky (stačí се получава действайки с пластмасовия болт BOARD. odpojiť faston); otáčaním skrutky v smere със сряз на кръст (2) поставен на клапана газ, The Zeus kW boiler is prepared for possible otáčania hodinových ručičiek sa tlak zvyšuje a поддържайки...
Page 141
ktorá prispôsobí výkon kotla skutočným модулация, която приравнява мощността на Flashing Minimum heating power tepelným požiadavkám bytových priestorov. котела към действителните топлинни заявки Kotol pracuje v premenlivom rozsahu tlaku на жилището. Следователно, котелът работи (continuous variation) (slow) plynu od minimálneho do maximálneho topného нормално...
Page 142
Flashing Blikanie Релето за време покачва Мигане Heating ramp timer Časovanie krivky vykurovania. led diód отоплението (continuous variation) (plynulá zmena) (slow) (rýchle) (постоянно вариране) (бавно) 65 seconds LED 1 65 sekúnd Led 1 65 секунди Led 1 130 seconds LED 2 130 sekúnd Led 2 130 секунди...
Page 143
Flashing Blikanie Мигане Town Gas G110 - Industrial gas Plyn G110 – Plyn Cina (plyny аз G110 – Газ Китай (газ първа led diód (irst family gas) prvej skupiny) фамилия) (slow) (rýchle) (бавно) Of (Standard setting) Of (Сериен сетаж) LED 1 Vyp (Sériové nastavenie) Led 1 Led 1 LED 8...
Page 144
SIT 845 gas valve (Fig. 3-3) Plynový ventil GAS SIT 845 (Obr. 3-3) Клапан ГАЗ SIT 845 (Фиг. 3-3) Zeus 24-28 kW circuit board (Fig. 3-4) Elektronická karta Zeus 24-28 kW (Obr. 3-4) Електронна платка Zeus 24-28 kW (Fig. 3-4) Key: Legenda: Легенда:...
3.14 CASING REMOVAL. 3.14 DEMONTÁŽ PLÁŠŤA. 3.14 ДЕМОНТАЖ НА КОЖУХА . To facilitate boiler maintenance the casing can be Pre uľahčenie údržby kotla je možné úplne За лесна поддръжка на котела е възможно completely removed as follows (Fig. 3-5): demontovať jeho plášť podľa nasledujúcich напълно...
Need help?
Do you have a question about the ZEUS 24 and is the answer not in the manual?
Questions and answers