Condensing wall hung boiler with built-in storage tank (79 pages)
Summary of Contents for Immergas VICTRIX ZEUS 26 2 ErP
Page 1
VICTRIX ZEUS Handleiding met instructies Manuel d'instructions et Uživatelská příručka CZ Instrukcja obsługi i Instruction and recommendation booklet en waarschuwingen d'avertissements uwagi 26 2 ErP...
Page 2
De conventionele Immergas garantie respecteert alle termen van de legale garantie en heeft betrekking op de “ge- La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie légale et se réfère à la “conformité au lijkvormigheid van het contract” met betrekking tot de Immergas toestellen; boven de conventionele garantie, biedt contrat”...
Immergas se můžete za všech okolností spolehnout na odborný servis firmy, který je vždy dokonale připraven zaručit Vám stálý výkon Vašeho kotle. Pečlivě Wij feliciteren u voor het kiezen van een Immergas product van hoge kwaliteit, dat u een lange tijd welzijn en veiligheid zal verzekeren. Als klant van Immergas nieustannej wydajności Twojego kotła.
Page 4
3.9 Werkwijze circulatiepomp.......27 3.10 Volič režimu užitkové vody.....27 circulateur..........27 selector switch ..........27 1.9 Systèmes de fumées Immergas....9 1.10 Tables of resistance factors 1.9 Systémy kouřovodů Immergas....9 en equivalente lengtes........ 9 i ekwiwalentnych długości......9 2.12 Dezaktywacja definitywna.
éventuels dommages causés aux appareils élec- nical Assistance centre, which has specifically Asistence Immergas, které disponuje zvláštní The Victrix Zeus 26 2 ErP boiler has been de- De ketel Victrix Zeus 26 2 ErP werd ontworpen Kotel Victrix Zeus 26 2 ErP je projektován pouze INSTALACJI D'INSTALLATION.
Page 6
Minimum temperature -5°C. The boiler comes Minimální teplota -5°C. Kotel je sériově do- ZAMARZNIĘCIEM. du ogrzewania kotłów Immergas są odporne van de Immergas ketels is vervaardigd, biedt des chaudières Immergas résistent aux liquides mixtures are prepared perfectly). dodavatele. dzenia pochodzące z przerwy w zasilaniu energii van een onderbreking in de elektriciteitsvoorzie- dérivent de l'interruption de la fourniture d'énergie...
Uwaga: Immergas S.p.A. uchyla się od odpowie- Let op: Immergas S.p.A. slaat elke aansprake- Attention : Immergas S.p.A. décline toute res- Een chemische behandeling van het water van...
Page 8
(Rys. 1-4). die beschikbaar zijn als optionele kit (afb. 1-4). comme kit en option (Fig. 1-4). All Immergas chrono-thermostats are connected Všechny časové termostaty Immergas jsou připo- Sterownik CAR gestion. Le CAR zasilany jest bezpośrednio z est alimenté directement par odpowiedniego arkusza instrukcji.
Page 9
Zielona'', zgodnie z wymogami obowiązują- geïnspecteerd worden, zoals voorzien door de Immergas « Série Verte », comme prévu par required by the regulations in force. Immergas ze "Zelené série", jak vyžaduje platná • N.B. : pendant l'installation des conduits van de ketel nooit afdichten, ook niet tijdelijk.
Page 10
Equivalente lengte Dlugosc ekwiwa- Equivalente lengte Dlugosc ekwiwa- Ekvivalentní délka v Longueur équiva- Ekvivalentní délka v Longueur équiva- Współczynnik Weerstand Facteur de Resistance Odporový Equivalent length Ekvivalentní délka Długość ekwiwa- Longueur équi- Equivalent Ekvivalentní délka Equivalent length Długość ekwiwa- Longueur équi- Equivalent length lentna w m rury in m concen-...
Page 11
- wylot spalin należy połączyć z własnym poje- - De rookgasafvoerbuis moet met een afzon- directement dans l'atmosphère extérieure à via an Immergas ducting system (B trubek Immergas (B Door de zijdelingse doppen op hun plaats te possible d'installer l'appareil à l'extérieur sans...
Page 12
If addi- horizontálně, včetně mřížkového koncového Immergas also provides a Ø 60/100 simplified zainstalowana prawidłowo, jej widok na ze- correct geïnstalleerd is, vertoont die aan de s'il est correctement installé, se présente de sealing plate is properly inserted in the wall.
Page 13
1.13 MONTAŻ PIONOWYCH ZESTAWÓW 1.13 INSTALLATIE KIT VERTICALE 1.13 INSTALLATION DES KITS 1.13 CONCENTRIC VERTICAL KIT 1.13 INSTALACE KONCENTRICKÝCH aluminiowym daszku umieścić półprofil stały wegstromen. Plaats de vaste halfronde goot (6) pluviale. Positionner sur la tuile en aluminium male side (5) (smooth) into the flange (2) up to průměru Ø...
Page 14
1.14 MONTAŻ ZESTAWU 1.14 INSTALLATIE KIT SCHEIDER. 1.14 INSTALLATION DU KIT 1.14 SEPARATOR KIT INSTALLATION. 1.14 NSTALACE ROZDĚLOVACÍ SADY. wyposażenia. Wprowadzić kształtki (5) stroną steken. Koppel het eindstuk van de zuiging (6) mâle (lisse) sur le côté femelle de la bride (3 et side (smooth) to the female side of the bend raz, přesvědčte se, jestli jste předtím zasunuli UWAGA: aby ułatwić...
Page 15
Ø 60 est de 13 m, l'extension 13 m, maximální prodloužení zahrnuje 1 ohyb Niniejszy zestaw pozwala na zamontowanie kotła Met deze kit kan een Immergas ketel in de con- This kit allows an Immergas boiler to be installed Tato sada umožňuje instalovat kotel Immergas v ADAPTATEUR C9.
Page 16
30% less with respect to the maximum termické charakteristiky, které nepřesahují více sortie de la chaudière. Immergas ducting system. The Ø 60 rigid and Ø témy intubace o průměru Ø60 pevný, o průměru nego odcinka pionowego Ø80 sztywnego jest CHAMBER AND FAN ASSISTED FOR OTEVŘENOU KOMOROU A...
N.B. : une entreprise habilitée peut effectuer le The Victrix Zeus 26 2 ErP storage tank unit has 1.21 CONDENSATE TRAP FILLING. - zkontrolovat, zda sací a výfukový koncentrický...
Page 18
1.26 POMPA OBIEGOWA 1.26 CIRCULATIEPOMP. 1.26 POMPE DE CIRCULATION. 1.26 CIRCULATION PUMP. 1:26 OBĚHOVÉ ČERPADLO. 1-26 Dostarczony kocioł zawiera pompę obiegową De ketel wordt geleverd met een circulatiepomp La chaudière est fournie avec un circulateur The boiler is supplied with circulator fitted with Kotel je dodáván s čerpadlem s regulátorem wyposażoną...
Page 19
Dostępna wysokość ciśnienia instalacji. Prevalentie beschikbaar op de installatie. Hauteur manométrique disponible sur l'installation. Head available to the system. Dostupný výtlak čerpadla na výstupu z kotle. 1-28 Opis: Legende: Légende : Key: Vysvětlivky: Vn = Dostępna wysokość ciśnienia Vn = Beschikbare prevalentie Vn = Hauteur manométrique disponible Vn = Available head Vn = Dostupný...
Page 20
1.27 KOMPONENTY KOTŁA. 1.27 KETELONDERDELEN. 1.27 COMPOSANTS DE LA CHAUDIÈRE. 1.27 BOILER COMPONENTS. 1:27 KOMPONENTY KOTLE. Opis: Legende: Légende : Key: Vysvětlivky: 17 - Pobór ciśnienia sygnał ujemny 17 - Drukaansluiting negatief signaal 17 - Prise de pression signal négatif 17 - Negative signal pressure point 17 - Tlaková...
žovat některá základní pravidla, jako: foot; my zawarcie rocznych kontraktów na czyszczenie om voor de reiniging en het onderhoud jaarlijkse Immergas. Nous suggérons de stipuler des contrats Immergas warranty. We recommend stipulating o čištění a údržbě s vaším místním technickým stawowych reguł: l'énergie électrique implique le respect de quelques...
(1) Als de blokkering of storing aanhoudt, moet u contact opnemen met een gespecialiseerd bedrijf (bijvoorbeeld een erkend technisch service- wentylatora dzenia wentylatora. Se vérifie lorsque le ventilateur a une panne mécanique ou électro- (1) Pokud porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou firmu (například Středisko Technické Asistence Immergas). Anomalie ventilateur ''Reset'' (1) momentanément sur la position « Reset »...
(1) (2) (1) (2) Disconnect the main selector switch (2) taking (1) Pokud porucha přetrvává, zavolejte autorizovanou firmu (například Středisko Technické Asistence Immergas). Utrata sygnału pło- To drain the boiler, use the special system drain- dochodzi do nieoczekiwanego wyłączenia płomienia palnika; zostaje in geval van een goed resultaat en het herstel van de normale omstan- effectuée et si les conditions normales sont rétablies, la chaudière n'a...
Page 24
URUCHOMIENIE KOTŁA INBEDRIJFSTELLING VAN MISE EN SERVICE DE LA BOILER COMMISSIONING UVEDENÍ KOTLE DO PRO- - włączyć kocioł i sprawdzić właściwy zapłon; - switch the boiler on and check correct ignition; - zapnout kotel a zkontrolovat správnost zapále- klep open is en of de installatie correct ontlucht d'air soit ouvert et que l'installation soit parfai- - sprawdzić...
Page 25
(bij- exemple, le Service d'Assistance Technique Středisko Technické Asistence Immergas). - Ucpaný sifon. Může být způsobeno uvnitř - Sanitaire sonde defect. Om de sanitaire sonde wadzane przez autoryzowaną firmę (np. Auto- pipelines.
Page 26
Om naar een ander gastype over te schakelen Pour passer d'un gaz à l'autre il faut : To convert to another type of gas the following klad Středisko Technické Asistence Immergas). - usunąć napięcie z urządzenia; moet: - couper le courant sur l'appareil ;...
Page 27
24 uren chaudière en Stand-by (attente), son activation way motorised group 24 hours after it was last cyklus, aby se snížilo riziko zablokování ventilu Immergas). fumées ayant une longueur supérieure à 1 m de Calibration of the maximum CO (nominal technikowi na sprawdzenie parametrów spalania.
Page 28
3.18 COROCZNA KONTROLA I 3.18 JAARLIJKSE CONTROLE EN 3.18 CONTRÔLE ET ENTRETIEN 3.18 YEARLY APPLIANCE CHECK AND 3.18 ROČNÍ KONTROLA A ÚDRŽBA - Controleer visueel of de controle- en veilig- - Vérifier visuellement que les dispositifs de - Check integrity of the storage tank Magnesium - Zkontrolovat stav a úplnost elektrického sys- czeństwa i sterownicze nie zostały naruszone KONSERWACJA URZĄDZENIA...
Page 29
3.19 DEMONTAŻ OBUDOWY. 3.19 DEMONTAGE VAN DE MANTEL. 3.19 DÉMONTAGE DE L'ENVELOPPE. 3.19 CASING REMOVAL. 3.19 DEMONTÁŽ PLÁŠTĚ. - Wyjąć dolną część obudowy w sposób opisany - Maak de onderkant van de mantel los zoals in - Décrocher le côté inférieur de l'enveloppe Unhook the lower part of the casing as described - Uvolněte spodní...
Page 30
gaz se réfèrent au pouvoir calorifique inférieur à 3.20 PUISSANCE THERMIQUE 3.20 ZMIENNA MOC CIEPLNA. 3.20 VARIABEL WARMTEVERMOGEN. 3.20 VARIABLE HEAT OUTPUT. 3.20 VARIABILNÍ TEPELNÝ VÝKON. na dziesiętne mm lub Paskala. Dane mocy w diferentiaalmanometer worden uitgevoerd met pression 17 et 19 Fig. 1-31). Les réglages doivent of a mm or Pascal.
Page 31
3.22 DANE TECHNICZNE. 3.22 TECHNISCHE GEGEVENS. 3.22 DONNÉES TECHNIQUES. 3.22 TECHNICAL DATA. 3.22 TECHNICKÉ ÚDAJE. Znamionowa moc cieplna w.u. Nominale warmte-afgifte sanitair Débit thermique nominal sanitaire Domestic hot water nominal heat input Nominální užitková tepelná kapacita kW (kcal/h) kW (kcal/u) kW (kcal/h) kW (kcal/h) kW (kcal/h)
Page 32
3.23 OPIS TABLICZKI ZNAMIONOWEJ. 3.23 LEGENDE GEGEVENSPLAAT. 3.23 LÉGENDE DE LA PLAQUE DES DONNÉES. 3.23 KEY FOR DATA PLATE. 3.23 VYSVĚTLIVKY DATOVÉHO ŠTÍTKU. Cod. Md Cod. Md Code Md Cod. Md Kód Md Sr N° Sr Nr. Sr N° Sr N° Sr Č.
Page 33
Denní spotřeba plynu 8,965 8,965 Consommation quotidienne d'énergie elec elec fuel fuel Contact information IMMERGAS S.p.A. VIA CISA LIGURE, 95 - 42041 BRESCELLO (RE) ITALY 0,357 Consommation quotidienne de gaz 8,965 Dzienne zużycie energii elektrycznej 0,357 Dzienne zużycie gazu 8,965 électrique...
Page 34
Indien u vertrekkende van de ketel Victrix Zeus Si, à partir de la chaudière Victrix Zeus 26 2 ErP starting from the Victrix Zeus 26 2 ErP boiler, use 26 2 ErP budete chtít vytvořit sestavu, použijte ogrzewania (np.: kocioł...
Page 35
Parameters for filling in assembly chart. Parametry pro vyplňování karty sestavy. Parameter Paramètre Parameter Parametr Parametr Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP ‘I’ ‘I’...
Page 36
Wzór dotyczący wypełniania karty zespołu systemu wytwarzania c.w.u. Facsimile voor het invullen van de overzichtsfiche van systemen voor productie van sanitair warm water. Fac-similé pour le remplissage de la fiche d'ensemble des systèmes de production d'eau chaude sanitaire. Facsimile for filling in domestic hot water production system assembly chart. Faksimile pro vyplňování...
Page 37
Parameters for filling in DHW package assembly chart. Parametry pro vyplňování karty sestav užitkových sad. Parameter Paramètre Parameter Parametr Parametr Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP Victrix Zeus 26 2 ErP ‘I’ ‘I’...
Page 40
Follow us Immergas Italia immergas.com Immergas S.p.A. 42041 Brescello (RE) - Italy Tel. 0522.689011 Fax 0522.680617 Certified company ISO 9001...
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX ZEUS 26 2 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers