1.13 INSTALACE KONCENTRICKÝCH
1.13 CONCENTRIC VERTICAL KIT
1.13 INSTALLATIE KIT VERTICALE
1.13 INSTALLATION DES KITS
1.13 MONTAŻ PIONOWYCH ZESTAWÓW
CONCENTRISCHE BUIZEN.
VERTICAUX CONCENTRIQUES.
INSTALLATION.
KONCENTRYCZNYCH.
VERTIKÁLNÍCH SAD.
Konfigurace typu C se vzduchotěsnou komo-
Type C configuration, sealed chamber and
Configuratie type C met hermetische kamer
Konfiguracja typu C ze szczelną komorą i
Configuration de type C à chambre étanche
fan assisted.
sztucznym ciągiem.
et tirage forcé.
en geforceerde trek.
rou a nuceným tahem.
Zestaw pionowy koncentryczny zasysania i od-
Kit vertical concentrique d'aspiration et d'éva-
Vertikální koncentrická sada sání a výfuku. Tato
Concentric vertical intake and exhaust kit. This
Kit verticale concentrische buizen zuiging en
cuation. Ce terminal permet l'aspiration de l'air et
afvoer Via dit eindstuk is de aanzuiging van de
prowadzania. Ta końcówka umożliwia zasysanie
vertical terminal is connected directly to the out-
koncová sada umožňuje sání vzduchu a výfuk
l'évacuation des fumées directement à l'extérieur
lucht en de afvoer van de rookgassen rechtstreeks
spalin vertikálním směrem přímo do venkovního
powietrza i odprowadzanie spalin bezpośrednio
side of the building for air intake and flue exhaust.
naar buiten mogelijk, in verticale richting.
na zewnątrz mieszkania w kierunku pionowym.
prostředí.
de l'habitation, dans le sens vertical.
N.B.: the vertical kit with aluminium tile enables
POZN.: vertikální sada s hliníkovou taškou
installation on terraces and roofs with a maxi-
NB: met de verticale kit met aluminium dakpan
NB.: zestaw pionowy Ø 60/100 z aluminiowym
N.B. : le kit vertical avec une tuile en aluminium
mum slope of 45% (approx 25°) and the height
is de installatie op een terras of dak mogelijk, met
permet l'installation sur les terrasses et sur les
umožňuje instalaci na terasách a střechách s ma-
daszkiem pozwala na montaż na tarasach i da-
ximálním sklonem 45% (asi 25°), přičemž výšku
between the terminal cap and half-shell (374 mm
toits avec une inclinaison maximum de 45%
chach o maksymalnym pochyleniu 45% (około
een max. helling van 45% (ong. 25°). De hoogte
for Ø 60/100 and 260 mm for Ø 80/125) must
(25° environ) et la hauteur entre le chapeau du
tussen de eindkap en de halfronde goot (374 mm
25°), a wysokości między kapeluszem końcowym
mezi koncovým poklopem a půlkulovým dílem
always be observed.
terminal et la demi-coque (374 mm pour Ø
voor Ø 60/100 en 260 mm voor Ø80/125) moet
i półprofilem (374 mm do Ø 60/100 i 260 mm do
(374 mm pro Ø 60/100 a 260 mm pro Ø80/125)
Ø80/125), należy zawsze przestrzegać.
60/100 et 260 mm pour Ø80/125) doit toujours
steeds in acht genomen worden.
je třeba vždy dodržet.
Vertical kit with aluminium tile Ø 60/100.
être respectée.
Kit assembly (Fig. 1-15): install the concentric
Kit verticale buizen met aluminium dakpan
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 60/100.
60/100.
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 60/100.
Ø 60/100.
Montáž sady (Obr. 1-15): instalujte koncentric-
flange (2) on the central hole of the boiler, posi-
kou přírubu (2) do středního otvoru kotle vlo-
tioning gasket (1) with the circular projections
Montage du kit (Fig. 1-15) : installer le coude
Montaż zestawu (Rys. 1-15): zainstalować kołnierz
Montage kit (fig. 1-15): installeer de geflensde
avec bride concentrique (2) sur le trou central
koncentryczny (2) na środkowym otworze kotła
adapter (2) op de centrale opening van de ketel
žením těsnění (1) s kruhovou obrubou směrem
downwards in contact with the boiler flange, and
dolů a v kontaktu s kotlem a utěsněte pomocí
tighten using the screws contained in the kit.
de la chaudière en interposant le joint (1) en le
en plaats er de pakking (1) tussen. Plaats deze
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrą-
Installation of the fake aluminium tile: replace
positionnant avec les saillies circulaires vers le bas
laatste met de ronde uitsteeksels naar onder, in
glonymi występkami do dołu w styczności z
šroubů, které jsou k dispozici v sadě.
Instalujte falešnou hliníkovou tašku: nahraďte
contact met de flens van de ketel, en bevestig via
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
the tiles with the aluminium sheet (4), shaping
en contact avec la bride de la chaudière et serrer
tašky hliníkovou deskou (4), a vytvarujte ji tak,
it to ensure that rainwater runs off. Position
avec les vis présentes dans le kit.
de schroeven die bij de kit zitten.
w zestawie.
aby odváděla dešťovou vodu. Na hliníkovou tašku
the fixed half-shell (6) on the aluminium tile
Montage van de valse dakpan in aluminium:
Instalacja sztucznej dachów z aluminium: zastąpić
Installation de la fausse tuile en aluminium :
remplacer la plaque d'aluminium des tuiles (4),
vervang de dakpan door de aluminium plaat
umístěte půlkulový díl (6) a zasuňte koncový díl
and insert the intake-exhaust pipe (5). Fit the
dachówki aluminiową płytą (4), kształtując ją tak,
(4), geef ze een vorm zodat het regenwater kan
pro sání a výfuk (5). Koncentrický koncový díl o
Ø 60/100 (3) concentric terminal pipe with the
en la façonnant de façon à faire s'écouler l'eau
aby pozwolić na odpływ wody deszczowej. Na
1-15
5
4
3
2
1
1-17
7
6
5
4
3
2
1
průměru Ø 60/100 zasuňte až na doraz perem (5)
male side (5) (smooth) into the flange (2) up to
pluviale. Positionner sur la tuile en aluminium
aluminiowym daszku umieścić półprofil stały
wegstromen. Plaats de vaste halfronde goot (6)
the end stop; making sure that the wall sealing
la demi-coque fixe (6) et insérer le tuyau d'as-
op de aluminium dakpan en steek er de buis voor
(6) i włożyć rurę zasysania-spustu (5). Przyłączyć
(hladká strana) do drážky redukce (2). Nezapo-
plate has been fitted (3), this will ensure sealing
piration-évacuation (5). Raccorder le terminal
zuiging-afvoer in (5). Koppel de concentrische
meňte předtím nasunout odpovídající růžici (3).
końcówkę koncentryczną Ø 60/100 stroną męską
eindbuis Ø 60/100 door het mannelijk deel (5)
concentrique Ø 60/100 avec le côté mâle (5)
and joining of the elements making up the kit.
Tímto způsobem dosáhnete dokonale těsného
(5) (gładką) do kształtki (2) i lekko docisnąć do
spojení jednotlivých částí sady.
(lisse), sur la bride (2) jusqu'à la butée, en s'as-
(glad) in de flens (2) te steken tot tegen de aan-
końca, upewniając się co do uprzedniego wpro-
Note: when the boiler is installed in areas where
surant d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette
slag. Controleer of de krans (3) al is ingevoegd.
wadzenia odpowiedniej rozety (3); w ten sposób
Poznámka: pokud je kotel montován v oblastech,
very cold temperatures may be reached, a special
Op deze wijze wordt de dichting en koppeling
façon on obtiendra l'étanchéité et la jonction des
uzyska się szczelność i połączenie elementów
kde můžou být velmi nízké teploty, je k dispozici
anti-icing kit is available that may be installed as
éléments qui composent le kit.
van de onderdelen van de kit verkregen.
tworzących zestaw.
speciální vybavení proti zamrznutí, které může být
an alternative to the standard kit.
Opmerking: wanneer de ketel in zones geïn-
Uwaga: gdyby kocioł zainstalowany został w miej-
Remarque: si la chaudière est installée dans les
namontováno jako doplňková sada v alternativě
• Extensions for vertical kit Ø 60/100 (Fig. 1-16).
ke standardní.
zones où l'on peut atteindre des températures très
stalleerd wordt waar zeer strenge temperaturen
scu, gdzie zdarzają się bardzo niskie temperatury,
The kit with this configuration can be extended
rudes, un kit spécial antigel pouvant être installé
kunnen optreden, is een speciale antivries kit
dostępny jest specjalny zestaw mrozoochronny,
to a max. straight vertical length of 14.4 m,
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 60/100.
comme alternative à celui standard est disponible.
beschikbaar als alternatief voor de standaard kit.
który można zainstalować jako alternatywę do
including the terminal. This configuration
1-16). Vertikální sadu v této konfiguraci je
tego standardowego.
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 60/100
• Rallonges pour kit vertical Ø 60/100 (Fig.
corresponds to a resistance factor of 100. In
možné prodloužit až na maximálně 14,4 m
•Przedłużki do zestawu pionowego Ø 60/100
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. Tato
(fig. 1-16). De kit met deze configuratie kan
1-16). Le kit avec cette configuration peut
this case specific extensions must be requested.
(Rys. 1-16). Zestaw przy tej konfiguracji może
celková délka odpovídá faktoru odporu rovna-
être prolongé jusqu'à un maximum de 14,4 m
rechtlijnig verticaal verlengd worden tot
Vertical kit with aluminium tile Ø 80/125.
maximaal 14,4 m, met inbegrip van het eind-
rectilignes verticaux, y compris le terminal.
jícímu se 100. V těchto případech je nezbytné
zostać przedłużony do maksymalnie 14,4 m
Kit assembly (Fig. 1-17): to install the kit Ø
pionowo w linii prostej, łącznie z końcówką.
stuk. Deze configuratie stemt overeen met een
Cette configuration correspond à un facteur
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
80/125 one must use the flanged adapter kit in
weerstandsfactor 100. In dit geval moeten de
de résistance égale à 100. Dans ces cas-là, il
Ta konfiguracja odpowiada współczynnikowi
Vertikální sada s hliníkovou taškou Ø 80/125.
order to install the flue system Ø 80/125. Install
est nécessaire de demander les rallonges à
nodige koppelingsverlengstukken aangevraagd
wytrzymałości równemu 100. W tym przypadku
the flanged adaptor (2) on the central hole of the
Montáž sady (Obr. 1-17): Pro instalaci sady Ø
branchement adaptées.
worden.
konieczne jest zamówienie specjalnych przedłu-
80/125 je nutné použít sadu přírubového zlomo-
boiler, positioning gasket (1) with the circular
żeń wtykowych.
vého dílu, aby bylo možné namontovat kouřovod
projections downwards in contact with the boiler
Kit vertical avec tuile en aluminium Ø 80/125.
Kit verticale buizen met aluminium dakpan
Zestaw pionowy z aluminiowym daszkiem Ø
Ø 80/125.
Ø 80/125. Instalujte přírubový adaptér (2) do
flange and tighten using the screws contained
Montage du kit (Fig. 1-17): pour l'installation du
80/125.
středního otvoru kotle vložením těsnění (1) s
Montage kit (fig. 1-17): voor de installatie van
kit Ø 80/125, il faut utiliser le kit adaptateur bridé
in the kit. Installation of the fake aluminium
kruhovou obrubou směrem dolů a v kontaktu
tile: replace the tiles with the aluminium sheet
pour pouvoir installer le système d' é vacuation de
de kit Ø 80/125 moet de kit met geflensde adap-
Montaż zestawu (Rys. 1-17): do zainstalowania
(4), shaping it to ensure that rainwater runs off.
zestawu Ø 80/125 potrzebny jest zestaw przejścio-
s kotlem a utěsněte pomocí šroubů, které jsou k
fumée Ø 80/125. Installer l'adaptateur bridé (2)
ter gebruikt worden om het rookgassysteem
7
6
Zestaw zawiera:
Sada obsahuje:
The Kit includes:
Le Kit contient :
De kit bevat:
1 - Uszczelka (1)
Č. 1 - Těsnění (1)
N° 1 - Gasket (1)
1 - Joint (1)
1 - Pakking (1)
1 - Żeński kołnierz koncentryczny (2) 1 szt.
1 - Concentrische vrouwelijke flens (2)
1 - Bride femelle concentrique (2)
N° 1 - Female concentric flange (2)
Č. 1 - Koncentrická drážková příruba (2)
1 - Rozeta (3)
N° 1 - Wall sealing plate (3)
Č. 1 - Růžice (3)
1 - Krans (3)
1 - Rosace (3)
1 - Daszek aluminiowy (4)
Č. 1 - Hliníková taška (4)
1 - Tuile en aluminium (4)
1 - Aluminium dakpan (4)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 - Rura koncentryczna zas./spustu Ø
1 - Concentrische buis zuiging/afvoer Ø
1 - Tuyau concentrique asp./évacuation
N° 1 - Int./exhaust concentric pipe Ø
Č. 1 - Koncentrické potrubí sání/výfuk Ø
60/100 (5)
Ø 60/100 (5)
60/100 (5)
60/100 (5)
60/100 (5)
1 - Półprofil stały (6)
Č. 1 - Pevný půlkulový díl (6)
N° 1 - Fixed half-shell (6)
1 - Demi-coque fixe (6)
1 - Vaste halfronde goot (6)
1 - Półprofil ruchomy (7)
1 - Demi-coque mobile (7)
Č. 1 - Mobilní půlkulový díl (7)
1 - Verstelbare halfronde goot (7)
N° 1 - Mobile half-shell (7)
De adapterkit bevat:
Komponenty zestawu:
The adaptor kit includes:
Le Kit adaptateur comprend :
Sada adaptéru obsahuje:
1 - Pakking (1)
1 - Joint (1)
N° 1 - Gasket (1)
Č. 1 - Těsnění (1)
1 - Uszczelka (1)
Č. 1 - Koncentrické koleno Ø
N° 1 - Adaptor Ø 80/125 (2)
1 - Adaptateur Ø 80/125 (2)
1 - Adapter
1 - Przejściówka
80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
Ø 80/125 (2)
The Kit Ø 80/125 includes:
Le Kit Ø 80/125 comprend :
1 - Rosace (3)
De kit Ø 80/125 bevat:
N° 1 - Wall sealing plate (3)
Sada Ø 80/125 obsahuje:
Zestaw Ø 80/125 zawiera:
Č. 1 - Růžice (3)
N° 1 - Aluminium tile (4)
1 - Krans (3)
1 - Tuile en aluminium (4)
1 - Rozeta (3)
Č. 1 - Hliníková taška (4)
N° 1 - Fixed half-shell (5)
1 - Demi-coque fixe (5)
1 - Aluminium dakpan (4)
1 - Daszek aluminiowy (4)
N° 1 - Mobile half-shell (6)
1 - Vaste halfronde goot (5)
Č. 1 - Pevný půlkulový díl (5)
1 - Demi-coque mobile (6)
1 - Półprofil stały (5)
Č. 1 - Mobilní půlkulový díl (6)
N° 1 - Int./exhaust concentric
1 - Tuyau concentrique asp./
1 - Verstelbare halfronde goot (6)
1 - Półprofil ruchomy (6)
Č. 1 - Koncentrické potrubí sání/
1 - Concentrische buis zuiging/
1 - Rura koncentryczna zas./
pipe Ø 80/125 (7)
évacuation Ø 80/125 (7)
Les composants restants du kit ne
The remaining kit components
výfuk Ø 80/125 (7)
afvoer Ø 80/125 (7)
spustu Ø 80/125 (7)
Pozostałe elementy zestawu nie są
Ostatní komponenty sady se
must not be used
doivent pas être utilisés
De overige onderdelen van de kit
nepoužívají
worden niet gebruikt.
używane
dispozici v sadě. Instalujte falešnou hliníkovou
sur le trou central de la chaudière en interposant
Position the fixed half-shell (5) on the aluminium
wy z kołnierzem, aby móc zainstalować przewód
Ø 80/125 te kunnen installeren. Installeer de
le joint (1) en le positionnant avec les saillies
geflensde adapter (2) op de centrale opening
spalinowy Ø 80/125. Zainstalować przejściówkę
tile and insert the intake-exhaust pipe (7). Fit the
tašku: nahraďte tašky hliníkovou deskou (4), a
z kołnierzem (2) na środkowym otworze kotła
van de ketel en plaats er de pakking (1) tussen.
circulaires vers le bas en contact avec la bride
vytvarujte ji tak, aby odváděla dešťovou vodu.
Ø 80/125 concentric terminal pipe with the male
side (smooth) to the female side of the adapter (1)
Plaats deze pakking met de ronde uitsteeksels
Na hliníkovou tašku umístěte půlkulový díl
de la chaudière et serrer avec les vis présentes
umieszczając uprzednio uszczelkę (1) zaokrą-
(with lip gaskets) up to the end stop; making sure
dans le kit. Installation de la fausse tuile en
glonymi występkami do dołu w zetknięciu z
(5) a zasuňte koncový díl pro sání a výfuk (7).
naar onder, in contact met de flens van de ketel,
kołnierzem kotła i umocować śrubami obecnymi
en bevestig via de schroeven die bij de kit zitten.
aluminium : remplacer la plaque d'aluminium
that the wall sealing plate (3) has been fitted, this
Koncentrický koncový kus o průměru 80/125
zasuňte až na doraz vnitřní stranou (hladkou) do
will ensure sealing and joining of the elements
des tuiles (4), en la façonnant de façon à faire
w zestawie. Instalacja sztucznej dachów z alum-
Montage van de valse dakpan in aluminium:
inium: zastąpić dachówki aluminiową płytą (4),
s'écouler l'eau pluviale. Positionner sur la tuile
making up the kit.
vnější strany redukce (1) (s těsněním s obrubou).
vervang de dakpan door de aluminium plaat
Nezapomeňte předtím navléknout odpovídající
en aluminium la demi-coque fixe (5) et insérer le
kształtując ją tak, aby pozwolić na odpływ wody
(4), geef ze een vorm zodat het regenwater kan
• Extensions for vertical kit Ø 80/125 (Fig. 1-18).
terminal d'aspiration-évacuation (7). Raccorder
růžici (3). Tímto způsobem dosáhnete dokonale
wegstromen. Plaats de vaste halfronde goot (5)
deszczowej. Na aluminiowym daszku umieścić
The kit with this configuration can be extended
le terminal concentrique Ø 80/125 avec le côté
półprofil stały (5) i włożyć końcówkę zasysania-
těsného spojení jed notlivých částí sady.
op de aluminium dakpan en steek er de buis voor
up to a max. length of 32 m including the ter-
mâle (lisse) sur le côté femelle de l'adaptateur (1)
zuiging-afvoer in (7). Koppel de concentrische
-odprowadzania (7). Połączyć wtykowo końcówkę
• Prodloužení pro rozdělovací sadu Ø 80/125.
minal. If additional components are assembled,
koncentryczną Ø 80/125 stronę męską (gładką)
(avec joint à lèvre) jusqu'à la butée, en s'assurant
eindbuis Ø 80/125 door het mannelijk deel (glad)
1-18). Vertikální sadu v této konfiguraci je
the length equivalent to the maximum allowed
ze stroną żeńską przejściówki (1) (z uszczelkami
d'avoir déjà inséré la rosace (3), de cette façon on
in het vrouwelijk deel van de adapter (1) te steken
možné prodloužit až na maximálně 32 m
must be subtracted. In this case specific exten-
obtiendra l'étanchéité et la jonction des éléments
(met lippakkingen), tot tegen de aanslag. Con-
wargowymi) i lekko docisnąć do końca, upewnia-
lineárně vertikálně včetně koncového dílu. V
sions must be requested.
troleer of de krans (3) reeds werd ingevoegd. Op
jąc się co do uprzedniego włożenia odpowiedniej
qui composent le kit.
případě přídatných komponentů je nezbytné
rozety (3); w ten sposób uzyska się szczelność i
deze wijze wordt de dichting en koppeling van
• Rallonges pour kit vertical Ø 80/125 (Fig.
odečíst délku odpovídající maximální povo-
de onderdelen van de kit verkregen.
połączenie elementów tworzących zestaw.
1-18). Le kit avec cette configuration peut être
lené hodnotě. V těchto případech je nezbytné
•Przedłużki do zestawu pionowego Ø 80/125 (Rys.
• Verlengstukken voor verticale kit Ø 80/125
požádat o příslušné prodlužovací kusy.
prolongé jusqu'à une mesure max. de 32 m y
1-18). Zestaw przy tej konfiguracji może zostać
(fig. 1-18). De kit met deze configuratie kan
compris le terminal. En cas de composants
verlengd worden totmax. 32 m, inclusief het
przedłużony do maksymalnie 32 m łącznie z
supplémentaires, il est nécessaire de soustraire
la longueur équivalente à la mesure maximum
końcówką. W przypadku dodatkowych ele-
eindstuk. Wanneer extra onderdelen aanwezig
admise. Dans ces cas-là, il est nécessaire de de-
zijn, moet de equivalente lengte van de toege-
mentów konieczne jest odjęcie długości równej
maksymalnemu dozwolonemu wymiarowi.
mander les rallonges à branchement adaptées.
stane max. afmeting afgetrokken worden. In
W tym przypadku konieczne jest zamówienie
dit geval moeten de nodige koppelingsverleng-
stukken aangevraagd worden.
specjalnych przedłużeń wtykowych.
C
1-16
33
C
1-18
33
13
C
33
C
33
Need help?
Do you have a question about the VICTRIX ZEUS 26 2 ErP and is the answer not in the manual?
Questions and answers