13- Traslado De La Maquina - Hunter TCX450 Operation Manual

Tire changer
Table of Contents

Advertisement

classe ISO HG à viscosité ISO VG 68 (par exemple: ESSO Febis
K 68; Mobil Vactra 2; Shell Tonna Oil 68). ATTENTION: Pour un
bon fonctionnement dans le temps du dis- positif de sécurité
qui limite la pression du pistolet de gonflage
(voir paragraphe "DISPOSITIFS DE SECURITE" à la page 9 de ce
manuel) il est indispensable de:
1) Vérifier périodiquement le niveau de la condensation dans
le bol du filtre (1, Fig. J) qui ne doit JAMAIS dépasser la marque
(2, Fig. J) sur la lunette du bol. Le cas échéant décharger la
condensation en tournant la bague (3, Fig. J), dans le sens des
aiguilles d'une montre.
2) Tous les 30 à 40 jours débrancher la machine du réseau
pneumatique et démonter le bol (1, Fig. J) pour éliminer les
impuretés qui se sont formées à l'intérieur.
13
MANUTENTION
Pour effectuer la manutention de la machine procéder en
suivant les indications ci-dessous:
1) Fermer entièrement les griffes de l'autocentreur.
2) Tourner l'autocentreur jusqu'à aligner les côtés droits avec
la ligne idéale des falnces de la machine (voir fig. H).
3) Débrancher toutes les sources d'alimentation de la ma-
chine.
4) Bloquer le fonctionnement de la pédale (7, Fig. A) en plaçant
une cale sous celui-ci.
5) Placer le bras horizontal (11, Fig. A) en fin de course (tota-
lement en arrière).
6) Déposer le carter du bras horizontal en dévissant les vis.
7) Elinguer la machine avec des courroies de levage d'une
largeur minimum de 60 mm.
8) Passer la première courroie derrière le bras horizontal comme
illustré dans la Fig. I.
9) Passer la deuxième courroie entre les deux rainures avant du
plateau autocentreur comme illustré dans la Fig. I.
ESSO Febis K 68, Mobil Vactra 2, Shell Tonna Oil 68).
ACHTUNG: Um dafür zu sorgen, daß die Sicherheitsvorrichtung,
welche den Druck der Reifenfüllpistole begrenzt (vgl. Abschnitt
"SICHERHEITSVORRICHTUNGEN" auf Seite 9 dieses Handbuchs)
auf lange Zeit funktioniert, ist wie folgt vorzugehen:
1) Regelmäßig das Kondensat im Becher des Filters (1, Abb. J)
prüfen, dessen Stand die Kerbe (2, Abb. J) auf dem Anzeiger im
Becher nicht überschreiten darf. Zum Ablassen des Kondensats
ist die Nutmutter (3, Abb. J) im Uhrzeigersinn zu drehen.
2) Alle 30-40 Tage die Maschine vom Druckluftnetz abtren-
nen und den Becher (1, Abb. J) abschrauben, um etwaigen
Schmutz, der sich darin gesammelt hat, zu entfernen.
13
BEWEGEN DER MASCHINE
Um die Maschine zu bewegen, sind die folgenden Anweisungen
zu beachten:
1) Die Spannklauen des Spanntisches ganz schließen, d.h. zum
Mittelpunkt bewegen.
2) Den Spanntisch drehen, bis die geraden Seiten desselben auf
die Seiten der Maschine ausgerichtet sind (vgl. Abb. H).
3) Alle Versorgungsquellen der Maschine abstellen.
4) Das Pedal (7, Abb. A) blockieren, indem man einen Keil
darunterlegt.
5) Den waagerechten Arm (11, Abb. A) bis zum Anschlag
bringen.
6) Das Gehäuse des waagerechten Arms entfernen, indem
man die Befestigungsschrauben herausdreht.
7) Die Maschine mit Hebegurten von mindestens 60 mm Länge
umschlingen.
8) Den ersten Gurt hinter dem waagerechten Arm herführen,
wie es in Abb. I zu sehen ist.
9) Den zweiten Gurt um die beiden vorderen Spalten in der
Spannscheibe herumführen, wie in Abb. I zu sehen ist.
Lubricar las guías mismas usando aceite para correderas de
clase ISO HG con viscosidad ISO VG 68 (por ejemplo: ESSO Febis
K 68; Mobil Vactra 2; Shell Tonna Oil 68).
ATENCION: Para un correcto funcionamiento y duración del
dispositivo de seguridad que limita la presión a la pistola de
inflado (ver párrafo "DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD" en la página
9 de este manual) es indispensable:
1) Verificar periódicamente el nivel de la condensación en el
filtro (1, fig. J) que no debe NUNCA superar la marca (2, fig. J)
en el visor del vaso. Cuando sea necesario, descargar la con-
densación girando en sentido horario la llave (3, fig. J).
2) Cada 30 o 40 días desconectar la máquina de la red neumá-
tica y desmontar el vaso (3, fig. J) para limpiar de eventuales
impurezas sólidas formadas en su interior.
13 TRASLADO DE LA MAQUINA
Para mover la máquina proceder siguiendo las instrucciones
mostradas a continuación:
1) Cerrar completamente las garras del autocentrante.
2) Girar el autocentrante hasta alinear los lados rectos del
mismo con la línea de los lados de la máquina (ver fig. H).
3) Desconectar todas las fuentes de alimentación de la má-
quina.
4) Bloquear el funcionamiento del pedal (7, fig. A) mediante
la colocación de una cuña bajo el mismo.
5)Llevar al final de recorrido (totalmente atrás) el brazo hori-
zontal (11, fig. A).
6) Desmontar el protector del brazo horizontal quitando los
tornillos de fijación.
7) Coger la máquina con cintas de carga con ancho mínimo
de 60 mm.
8) Pasar primero la cinta bajo el brazo horizontal (11, fig. A) de
forma que se introduzca entre el brazo (20, fig. A) y la tuerca
(19, fig. A) que bloquea el eje del brazo.
9) Pasar la segunda cinta entre las dos guías delanteras como
45

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tcx640Tcx500Tcx550Tcx640aTcx630Tcx525

Table of Contents