Posicionamiento; Desembalaje - Hunter TCX450 Operation Manual

Tire changer
Table of Contents

Advertisement

MISE EN PLACE
6.1
Positionner le démonte-pneus, encore dans son emballage dans
l'emplacement choisi.
Il est utile de savoir que :
1 - La zone d'encombrement nécessaire à la mise en place de la
machine est de 1400 mm de largeur et de 1685 mm de profondeur,
en laissant une distance minimum des murs d'au moins 500 mm.
2 - Le sol doit être solide, horizontal et en mesure de soutenir le
poids de la machine sans céder.
3 - Le lieu d'installation doit être doté d'un système électrique avec
un circuit de mise à la terre efficace et un disjoncteur différentiel
avec un réglage de 30 mA.
4 - Le lieu d'installation doit être doté d'un raccordement à un réseau
d'air comprimé à une pression de service d'au moins 8 bars.
DEBALLAGE
6.2
1 - Après avoir enlevé l'emballage s'assurer du bon état de
la machine en vérifiant qu'il n'y a pas de parties visiblement
endommagées.
2 - Enlever toutes les vis qui fixent la machine à la palette avec
une clé hexagonale CH 13
Faire glisser lentement le démonte-pneus de la palette avec
beaucoup d'attention.
N.B. : Les éléments de l'emballage ne doivent pas être laissés à la
portée des enfants car ils représentent des sources de danger.
Les matériaux d'emballage polluants ou non biodégradables
doivent être jetés dans des décharges prévus à cet effet.
MONTAGE
6.3
1) Placer le montant basculant (1, Fig. B) sur la carcasse (2, Fig.
B) en introduisant le tuyau pneumatique (3, Fig. B) dans le trou
rond le plus grand (voir fig. B).
2) Introduire l'axe (13, Fig. B) sur le montant basculant comme
illustré dans la Fig. B et le fixer au moyen des vis (14, Fig. B) en
interposant les rondelles (15, Fig. B).
AUFSTELLUNG
6.1
Die noch verpackte Maschine am gewählten Ort abstellen.
Es ist folgendes zu beachten:
1 - Die Maschine benötigt eine Stellfläche von 1400 mm Breite
und 1685 mm Tiefe. Dabei ist von etwaigen Wänden ein Min-
destabstand von 500 mm einzuhalten.
2 - Die Maschine auf tragfestem Boden aufstellen, der glatt
und eben ist.
3 - Der Aufstellungsort muß über ein elektrisches Sicherheitssys-
tem mit effizienter Erdung und einen Fehlerstromschalter, der
auf 30 mA eingestellt ist, verfügen.
4 - Der Aufstellungsort muß über einen Anschluß zu einem
Druckluftnetz mit einem Betriebsdruck von mindestens 8 bar
verfügen.
AUSPACKEN
6.2
1 - Reifenmontiermaschine auspacken und überprüfen, daß sie
vollkommen in Ordnung ist. Nachsehen, daß sie keine sichtba-
ren Schäden aufweist.
2 - Alle Schrauben, die die Maschine an der Palette befestigen,
mit einem 13-mm-Inbusschlüssel abschrauben.
Die Reifenmontiermaschine sehr vorsichtig seitlich von der
Palette gleiten lassen.
Anm.: Das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich ma-
chen, weil es eine Gefahrenquelle sein kann. Das
Verpackungsmaterial wie vorgeschrieben entsorgen, wenn es
Schadstoffe enthält oder nicht biologisch abbaubar ist.
MONTAGE
6.3
1) Den Kippmast (1, Abb. B) auf seinem Sitz im Gehäuse (2, Abb.
B) der Maschine anordnen, wobei der Druckluftschlauch (3, Abb.
B) in die größere runde Öffnung gesteckt wird (vgl. Abb. B).
2) Den Bolzen (13, Abb. B) wie in der Abb. B gezeigt in den Kippmast
stecken und nach dem Zwischenlegen der Scheiben (15, Abb. B)
mit den Schrauben (14, Abb. B) befestigen.

POSICIONAMIENTO

6.1
Poner la máquina todavía embalada en el lugar deseado.
Seguir las siguientes indicaciones:
1- El área de ocupación necesario para la instalación de la
máquina es de 1400 mm de ancho por 1685 mm de profun-
didad, manteniendo una distancia mínima de las eventuales
paredes de al menos 500 mm.
2- Colocar la máquina en un suelo nivelado y plano, con una
resistencia adecuada.
3- El lugar de instalación debe estar dotado de unainstalación
eléctrica eléctrico con puesta a tierra eficaz y también por un
interruptor diferencial ajustado a 30 mA.
4- El lugar de instalación debe disponer de una conexión a la
red neumática con una presión de trabajo mínima de 8 bar.

DESEMBALAJE

6.2
1- Desembalar la desmontadora controlando que esté en
perfectas condiciones. Verificar que no presente daños.
2- Aflojar todos los tornillos que fijan la máquina a la paleta con
una llave hexagonal de 13 mm.
Deslizar la desmontadora con mucho cuidado por un lado
de la paleta.
Nota:
mantener el material de embalaje fuera del alcance
de los niños ya que puede constituir un peligro. Eliminar el
material de embalaje conforme a las normas vigentes si éste
contiene sustancias nocivas o no es biodegradable.
MONTAJE
6.3
1) Colocar el brazo vertical (1, fig. B) sobre la carcasa (2, fig.
B) teniendo cuidado de introducir el tubo neumático (3, fig. B)
en el orificio redondo mas grande (ver fig. B).
2) Introducir el bulón (13, fig B) en el brazo porta-útil como
muestra la figura B y fijarlo mediante los tornillos (14, fig. B)
intercalando las arandelas (15, fig. B).

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tcx640Tcx500Tcx550Tcx640aTcx630Tcx525

Table of Contents