Hunter TCX450 Operation Manual page 33

Tire changer
Table of Contents

Advertisement

MONTAGE
10.4
CONTROLE DU PNEUMATIQUE ET DE LA JANTE
ATTENTION: Ce contrôle est très important pour éviter les
risques d'explosion du pneumatique dans la phase suivante
de talonnage et de gonflage!
Avant de commencer l'opération vérifier:
- que le pneumatique, de visu et au toucher, n'a pas de
défauts et la toile n'est pas endommagée. En présence de
défauts NE PAS monter le pneumatique.
- que la jante n'est pas cabossée ou déformée.
N.B.: en particulier les déformations des jantes en alliage
provoquent souvent des micro-fractures internes, invisibles à
l'oeil nu, qui peuvent compromettre la solidité de la jante et
représenter un danger même dans la phase de gonflage.
- Que le diamètre de la jante et du pneumatique soient
EXACTEMENT de la même mesure.
N.B.: Le diamètre de la jante est imprimé sur la jante; le
diamètre du pneumatique est imprimé sur le flanc du pneu-
matique. Ne JAMAIS essayer de monter des pneumatiques
sur des jantes quand on n'est pas en mesure d'identifier avec
précision les diamètres respectifs.
MONTAGE
1) Graisser soigneusement les talons du pneumatique et les
rebords de la jante avec du lubrifiant spécial pour pneus.
2) Si la jante a été enlevée de l'autocentreur la bloquer de
nouveau en suivant les instructions du paragraphe "BLOCAGE
DE LA ROUE".
3) Enfoncer la pédale (7, Fig. A) pour remettre le montant (8,
Fig. A) dans la position de "travail".
Ne pas appuyer les mains sur la roue:
le retour du montant dans la position
de " travail " pourrait provoquer
l'ecrasement entre la tourelle
et la jante.
MONTAGE
10.4
PRÜFEN VON REIFEN UND FELGE
ACHTUNG: Diese Kontrolle ist sehr wichtig, um zu vermeiden,
daß der Reifen beim Aufziehen und Aufpumpen explodiert!
Bevor man mit der Montage beginnt, ist folgendes zu prü-
fen:
- Den Reifen betrachten und abtasten, um festzustellen, ob
er Schäden aufweist oder die Karkasse beschädigt ist. Wenn
Fehler gefunden werden, den Reifen NICHT montieren.
- Die Felge darf keine Verbeulungen und/oder Verformungen
aufweisen.
Anm.: Insbesondere bei Alu-Felgen verursachen Verbeulun-
gen oft interne Mikrobrüche, die mit bloßem Auge nicht sicht-
bar sind, die aber die Stabilität der Felge in Frage stellen und
daher beim Aufpumpen eine Gefahrenquelle darstellen.
- Durchmesser von Felge und Reifen müssen GENAU die
gleiche Größe haben. Anm.: Der Durchmesser der Felge steht
auf der Felge selbst. Der Durchmesser des Reifens steht auf der
Reifenwand. Auf KEINEN Fall versuchen, Reifen auf Felgen zu
montieren, wenn man die entsprechenden Durchmesser
nicht genau festlegen kann.
MONTAGE
1) Reifenwülste und Felgenhörner mit einer vom Hersteller
empfohlenen Reifenpaste einschmieren.
2) Wenn die Felge vom Spanntisch genommen worden ist, muß
sie erneut aufgespannt werden, wie im Abschnitt "RADAUF-
SPANNEN" beschrieben ist.
3) Das Pedal (7, Abb. A) drücken, um den Mast (8, Abb. A) in
die "Arbeitsstellung" zu bringen.
Die Hände nicht auf das Rad halten:
Die Rückkehr des Masts in die
"Arbeitsstellung" könte sonst dazu
führen, daß die Hände zwischen
Felge und Werkzeugkopf
eingequetscht werden.
MONTAJE
10.4
CONTROL DE LA CUBIERTA Y LLANTA
ATENCION: Este control es importantísimo para evitar riesgo de
reventón del neumático en la fase de talonado e inflado!
Antes de comenzar la operación de montaje controlar que:
-Tanto visualmente como al tacto, el neumático no presente
defectos y la lona no esté dañada. Si se encuentra algún
defecto NO montar el neumático.
-La llanta no presenta abolladuras o deformaciones.
NOTA: Particularmente en las llantas de aluminio, las abolla-
duras mismas presentan microfracturas internas, no visibles a
simple vista, que pueden comprometer la solidez de la llanta
y constituir peligro incluso en la fase de inflado.
-El diámetro de la llanta y de la cubierta son EXACTAMENTE
de la misma medida.
NOTA: El diámetro de la llanta está estampado en ella mis-
ma, el diámetro de la cubierta viene impreso en el flanco.
No caer NUNCA en la tentación de montar cubiertas sobre
llantas si no se está seguro de identificar con exactitud los
respectivos diámetros.
MONTAJE
1) Lubricar con cuidado los talones de la cubierta y el asiento
de la llanta con el lubrificante idóneo para neumáticos.
2) Si la llanta está fuera del autocentrante, bloquearlo como
se ha descrito precedentemente en el párrafo "BLOQUEO DE
LA RUEDA".
3) Accionar el pedal(7, fig. A) para retornar el brazo portaútil
(8, fig. A) en posición de trabajo.
No poner la manos en la rueda:
el retorno a la posición de "trabajo"
del brazo portautil puede causar
el aplastamiento entre
llanta y torreta.
33

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tcx640Tcx500Tcx550Tcx640aTcx630Tcx525

Table of Contents