Hunter Maverick Series Operation Instructions Manual

Tire changer
Table of Contents
  • Česky
  • Dansk
  • Nederlands
  • Suomi
  • Français
  • Deutsch
  • Italiano
  • 日本語
  • 한국어
  • Norsk
  • Polski
  • Português
  • Español
  • Svenska
  • Български
  • Ελληνικα
  • Hrvatski
  • Magyar
  • Latviešu
  • Română
  • Slovenčina
  • Slovenščina
  • Eesti
  • Lietuvių K
  • Images

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
Hunter Maverick™ Series
Tire Changer
CE Operation Instructions
EN English: Operation Instructions
CS Česká: Návod K Obsluze
NL Nederlands: Bedieningsinstructies
FR Français: Instructions d'opération
IT Italiano: Istruzioni di Funzionamento
KO 한국어: 지침
PL Polski: Instrukcjeobsługi
RU Pусский: Инструкция по эксплуатации
SV Svenska: Instruktionsbok
EL Ελληνικά: Οδηγίες λειτουργίας
HU Magyar: Használati útmutató
RO Română: Instrucțiuni de operare
SL Slovenščina: Navodila za uporabo
LT Lietuvos: Naudojimo instrukcijos
ZH 中文 操作手冊
DA Dansk: Betjeningsvejledning
FI
Suomi: Käyttöohje
DE Deutsch: Bietriebsanleitung
JP 日本語: 日本語版
NO Norsk: Driftsinstruksjoner
PT Português: Instruções Funcionamento
ES Español: Instrucciones Funcionamiento
BG Български: Инструкции за работа
HR Hrvatska: Upute za rad
LV Latvijas: Darbības instrukcijas
SK Slovenčina: Návod na obsluhu
ET Eesti: Kasutusjuhised
©2023 Copyright Hunter Engineering Company
Form CM08109-50, 04-23

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hunter Maverick Series

  • Page 1 HR Hrvatska: Upute za rad HU Magyar: Használati útmutató LV Latvijas: Darbības instrukcijas RO Română: Instrucțiuni de operare SK Slovenčina: Návod na obsluhu SL Slovenščina: Navodila za uporabo ET Eesti: Kasutusjuhised LT Lietuvos: Naudojimo instrukcijos ©2023 Copyright Hunter Engineering Company...
  • Page 3 EU izjava o sukladnosti et EL-i vastavusdeklaratsioon ro Declarație de conformitate UE sv EG Försäkran om överensstämmelse cs EU prohlášení o shodě 11250 Hunter Drive, Bridgeton, MO 63044, USA EC Declaration of Conformity Tel: 1-314-731-3020, Fax: 1-314-731-0132 (Manufacturer’s Declaration) Email: international@hunter.com •...
  • Page 4 Responsável por / Felelős valamiért / Odgovoran za / Zodpovědný za / Odpowiedzialny za / Vastuussa / Υπεύθυνος για / Отговорен за / Vastutav / Atsakingas už / Atbildīgs par / Zodpovedný za / Odgovoren za / Răspunzător de : Marco Kempin, Hunter Deutschland GmbH, Benzstraße 36, 82178 Puchheim Germany Ref.
  • Page 5: Table Of Contents

    Contents ENGLISH..............7 中文...
  • Page 6 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK CONTENTS...
  • Page 7: English

    Do not operate equipment with a damaged cord or equipment that has been Use only a power cord that is in good condition. dropped or damaged until examined by a Hunter Service Representative. If an extension cord is necessary, it must have a current rating equal to or...
  • Page 8 Push up to raise Arms Push down to lower Arms Hunter Engineering Company warrants new equipment to be free from defects Push left to indent, right to unindent in material and workmanship under normal conditions of use for a period of three (3) years from the date of installation.
  • Page 9 In case of any warranty claim, it will be necessary to contact your local authorized Hunter Service Representative. To have an item considered for warranty, it must be returned to Hunter Engineering Company for inspection and evaluation. This must be done on a freight prepaid basis. If after our inspection the product proves to be defective, and is within the time frame specified, we will repair or replace the item at no additional cost.
  • Page 10 本手冊提供了操作 Maverick 換胎器的操作指示和相關資訊。 的氣壓。 而保留受過此設備操作訓練的人員記錄,是所有者及管理者的責任。 如果未正確夾持輪胎,切勿啟動快速充氣噴嘴。如果橡膠或塑膠零件損壞,請勿 本手冊假定技師已受過基本的換胎訓練。 操作 TC。配有低胎壓感測器的車輪或特殊的輪胎和輪圈設計可能需要一些特定 企業資訊 企業資訊 程序。請參閱製造商服務手冊。 電源注意事項 電源注意事項 Hunter Engineering Company Maverick 需使用提供電源線導體間 230VAC +10% / -15%、單相、 20 安 www.hunter.com 培、50/60 Hz 電源,電源線包含 NEMA 20 安培插頭、L6-20P 之電源來操作。 安全注意事項 安全注意事項 圖 1. 危險的定義 電源線之接地導體必須正確接地保護, 才能確保操作安全。請只使 用正常良好之電源線。 請注意這些標誌:...
  • Page 11 輪和安裝/拆卸工具頭) 。清潔所有接觸輪圈或輪胎的區 要開始自動充氣程序,按一次最大壓力:2.8 Bar (40 psi) 域,避免劃傷輪圈。 E) 車輪尺寸調整 每週 使用抹布或吸塵器清潔換胎器。不要使用壓縮空氣,這 將車輪支撐架移出或移入 會將塵土吹入移動零件之間。不要使用清潔溶劑清潔壓 較大的車輪向左推 (出) 力調節器/油壺。 較小的車輪向右推 (入) 每年一次 更換液壓油和過濾器,每年一次。請聯絡 Hunter 服務 F) 上滾輪臂 代表開展該服務。 下滾輪臂 定期 檢查螺栓是否鬆動,如果鬆動,請按照說明書說明擰 向上推,升起臂 緊。有關資訊,請聯絡 Hunter 服務代表。 向下推,降下臂 向左推定點移動,向右推非定點移動 定點移動範圍為 19.05 mm (0.75 英吋) G) 公制選項...
  • Page 12 • 正常的消耗品和磨損品不在保固範圍內。電池除外, 其保固期為六 (6) 個 月。 • 產品被濫用、誤用、變更、事故、暴露在空氣中、篡改、不合理使用,或沒有 以合理或必要的方式進行維護。 • 透過 Hunter 服務中心購買並且機器保固不涵蓋的更換零件的保固期為 六 (6) 個月。 • 如果有任何保固要求,有必要聯絡當地授權的 Hunter 服務代表。如果要考慮 保固,必須將物品送回 Hunter Engineering Company 進行檢測和評估。前提 是必須預付運費。如果經過我們的檢測,證明產品存在缺陷,並在規定的時間範 圍內,我們將維修或更換物品, 不再額外收費。 這是 Hunter Engineering Company 關於新設備的唯一保固。在法律允許 的範圍內,Hunter Engineering Company 對其他保固不承擔任何責任。這 種明示保固和任何適銷性或針對特定用途的適用性的默示保固不應超過保固 期。Hunter Engineering Company 對任何附帶的或間接的損害概不負責,包...
  • Page 13: Česky

    Po ztrátě tlaku vzduchu VŽDY zvedněte pedál zvedání kola, abyste zabránili rychlému nárůstu zdvihu kola při prvním Informace o společnosti Informace o společnosti použití. Hunter Engineering Company www.hunter.com Trysku husticího zařízení aktivujte pouze při usazování patky. Pro vaši bezpečnost Pro vaši bezpečnost Definice rizika Před odpojením přívodu vzduchu nebo jiných pneumatických prvků...
  • Page 14 Stlačte pedál dolů. použití nebo nebyl udržován přiměřeným nebo nezbytným způsobem. C) Pro otáčení doleva • Náhradní díly zakoupené v servisním středisku společnosti Hunter a na Zvedněte pedál nahoru. které se již neuplatňuje záruka na stroj, mají záruku po dobu šesti (6) D) Pro otáčení...
  • Page 15 Pokud se po naší kontrole ukáže, že produkt je vadný, a dosud platí záruční lhůta, opravíme nebo vyměníme položku bez dalších nákladů. Toto je jediná záruka společnosti Hunter Engineering Company s ohledem na nové vybavení. Společnost Hunter Engineering Company vylučuje všechny ostatní...
  • Page 16: Dansk

    Vigtige sikkerhedsinstruktioner – Elektrisk udstyr strømkabel, der er i god stand. Brug ikke udstyr, der har en beskadiget ledning, eller udstyr, der er blevet tabt eller beskadiget, før det er blevet undersøgt af en Hunter-servicerepræsentant. Udstyrsspecifikationer Udstyrsspecifikationer Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du anvende en ledning, der er klassificeret til en strømstyrke, der svarer til eller er højere end...
  • Page 17 Skub ned for at sænke arme Skub til venstre for en fastsat indrykningsafstand, skub til venstre for en Hunter Engineering Company garanterer, at nyt udstyr er uden defekter i fri indrykningsafstand materiale og udførelse under normale brugsforhold i en periode på tre (3) år fra den fastsatte indrykningen er 19,05 mm (0,75 tommer) installationsdatoen.
  • Page 18 I tilfælde af garantikrav skal du kontakte den lokale autoriserede Hunter- servicerepræsentant. For at en vare kan komme i betragtning til en garantisag, skal den returneres til Hunter Engineering Company til inspektion og evaluering. Kunden skal betale fragten forud for afsendelse. Hvis vores inspektion viser, at produktet er defekt, og at dette er sket inden for den angivne tidsramme, reparerer eller erstatter vi delen uden yderligere omkostninger.
  • Page 19: Nederlands

    De Maverick is bedoeld voor gebruik met een voedingsbron van 230 V AC van Hunter de apparatuur heeft gecontroleerd. +10%/-15%, 1-fase, 20 A, 50/60 Hz, netsnoer met NEMA 20 A stekker, L6-20P, Als een verlengsnoer moet worden gebruikt, moet de stroomwaarde van het tussen de voedingsgeleiders van het netsnoer.
  • Page 20 Jaarlijks Vervang een keer per jaar de hydraulische vloeistof en het hydrauliekfilter. Neem voor dit onderhoud contact op met een servicemonteur van Hunter. Periodiek Controleer op loszittende bouten en zet deze vast volgens de specificaties. Neem voor informatie contact op met een servicemonteur van Hunter.
  • Page 21 Dit is de enige garantie van Hunter Engineering Company met betrekking tot nieuwe apparatuur. Hunter Engineering Company wijst elke andere garantie van de hand voor zover dit door de wet is toegestaan. Deze uitdrukkelijke garantie en enige impliciete garanties van verhandelbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel strekken niet tot voorbij de garantieperiode.
  • Page 22: Suomi

    Rengasta ei koskaan saa asentaa vanteelle, jolla on eri rengaskoneen peruskäyttöön. läpimitta (esim. 16 1/2 tuuman renkaan asentaminen 16 Yrityksen tiedot Yrityksen tiedot tuuman vanteelle. Hunter Engineering Company www.hunter.com Jos paineilmapiirin paine on nollautunut, nosta nostopoljin AINA ylös, jotta pyörä ei nouse nopeasti ensimmäisen käytön Turvallisuus Turvallisuus aikana.
  • Page 23 Vaihda hydrauliöljy ja suodatin kerran vuodessa. Tilaa H) Manuaalinen paineen säätö tämä huolto Hunterin huoltoedustajalta. täytä käsin pitämällä (+)-näppäintä painettuna Säännöllisin Tarkista, onko laitteessa löystyneitä pultteja ja kiristä Huomautus: täyttöpaine on rajoitettu 4,14 baariin (60 psi) väliajoin ne määrämomenttiin. Pyydä lisätietoja Hunter- huoltoedustajalta. Suomi...
  • Page 24 Takuutiedot Takuutiedot Hunter Engineering Company takaa, että uusissa laitteissa ei ole materiaali- ja valmistusvikoja normaaleissa käyttöolosuhteissa kolmen (3) vuoden aikana asennuspäivästä. Tämän takuun poikkeukset on lueteltu alla. • Tämä takuu kattaa kentällä tehtävän työn kuuden (6) kuukauden ajan. • ADASLinkTM-yksiköillä on yhden (1) vuoden takuu ja ne ovat takuun alaisia niin kauan kuin tilaus on voimassa.
  • Page 25: Français

    Ce manuel vous donne les instructions et informations nécessaires pour utiliser PRESSION D'ALIMENTATION EN LIGNE (du compresseur) 12 le monte/démonte-pneus Maverick™ de Hunter. La tenue des dossiers du personnel formé est sous la seule responsabilité du PRESSION D'OPÉRATION (jauge sur le régulateur) 9,9 bar propriétaire et de la direction.
  • Page 26 Semestrielle Changez le fluide hydraulique et le filtre deux fois par Remarque : la pression de gonflage est limitée à 4,14 bar (60 psi) an. Contactez votre représentant de service Hunter pour ce service. Périodiquement Vérifiez que les boulons soient serrés aux spécifications.
  • Page 27 été entretenu de façon raisonnable ou nécessaire. • Les pièces de rechange achetées par le centre de service Hunter et qui ne sont plus couvertes par la garantie de la machine sont garanties pour une période de six (6) mois.
  • Page 28: Deutsch

    Die Maverick wird einphasig an 230 VAC +10 %/-15 %, 20 A 50/60 Hz oder beschädigt sind, dürfen erst nach Überprüfung durch einen angeschlossen. Am Netzkabel ist ein Stecker des Typs NEMA 20 A, L6-20P, Kundendiensttechniker von Hunter in Betrieb genommen werden. angebracht. Bild 1 Falls ein Verlängerungskabel benötigt wird, muss dessen Nennstrom...
  • Page 29 Druckreglers/Ölers keine Lösungsmittel verwenden. Jährlich Zwei Mal im Jahr Hydrauliköl und -filter wechseln. Wenden Sie sich für diesen Service an Ihren Kundendiensttechniker. Regelmäßig Auf lose Schrauben prüfen und entsprechend den Vorgaben nachziehen. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Hunter Kundendienst. Deutsch...
  • Page 30 Elementen ausgesetzt, manipuliert, unsachgemäß betrieben oder nicht ordnungsgemäß gewartet wurden. • Ersatzteile, die über das Hunter Service Center gekauft werden und nicht mehr unter die Maschinengarantie fallen, sind für einen Zeitraum von sechs (6) Monaten durch die Garantie abgedeckt.
  • Page 31: Italiano

    Non montare uno pneumatico su un cerchione di diametro Informazioni sull'azienda Informazioni sull'azienda diverso (ad esempio, pneumatico da 16 pollici e 1/2 su un cerchione da 16 pollici. Hunter Engineering Company www.hunter.com Dopo una perdita di pressione del tubo dell'aria, sollevare Sicurezza Sicurezza...
  • Page 32 Cambiare il fluido idraulico e il filtro una volta all'anno. Per questo intervento di manutenzione contattare il tecnico dell'assistenza Hunter. Periodica Verificare l'eventuale presenza di bulloni allentati e serrarli in base alle specifiche. Per informazioni, contattare il tecnico dell'assistenza Hunter. Italiano...
  • Page 33 è stata eseguita la manutenzione ragionevole e necessaria. • I pezzi di ricambio acquistati dal Hunter Service Center e non più coperti dalla garanzia della macchina sono garantiti per un periodo di sei (6) mesi.
  • Page 34: 日本語

    法と情報について説明します。 作動圧 (レギュレーターのゲージ) 145 PSI ( 9.9バール) 訓練を受けたサービスマンの記録を維持することは、 所有者と管理者の責任で ビード固定圧 (画面のゲージ) 40 PSI ( 2.8バール) す。 本マニュアルは、 技術者がタイヤ交換の基本的な操作手順の訓練をすでに受け ていることを前提としています。 企業情報 企業情報 タイヤを径の異なるリムに絶対に取り付けないでください (16 1/2 インチのタイヤを16インチのリムに取り付けるなど) 。 Hunter Engineering Company www.hunter.com エアラインの圧力が失われた後は、 最初の操作中にホイールリフ 安全のために 安全のために トが急に上昇しないようにホイールリフトペダルを必ず上げてく ださい。 危機の定義 ブラストインフレーションノズルは、 ビードの固定時以外は起動し 以下の記号にご注意ください。 ないでください。...
  • Page 35 清掃します。 押し下げるとアームが下降します 左に押すとインデントされ、 右に押すとインデントが解除されます 毎週 タイヤチェンジャーをショップタオルまたは掃除機で清 掃します。 圧縮空気で清掃を行うと可動部品の間の汚 インデントの移動は19.05 mm (0.75 inch) で固定されています れが飛び散ることがあるので、 使用しないでください。 G) メトリックオプション レギュレーター/オイラーの清掃に洗浄溶剤は使用しな いでください。 H) マニュアルpsi調整 毎年 油圧油とフィルターは年に1回交換します。 本件に関して +を押したままにすると、 自動的に空気が注入されます は、 Hunterのサービス担当者までご連絡ください。 注意:空気圧は4.14バール (60 psi) に制限されています。 一定期間ごとに 緩んだボルトがないかチェックし、 あれば仕様に従って 締めます。 詳細は、 Hunterサービス担当者にお問い合 わせください。 日本語...
  • Page 36 保証に関する情報 保証に関する情報 Hunter Engineering Companyは、 設置から3年間、 新しい装置に対して、 素材お よび製品の通常の使用状態において欠陥が無い状態を保証します。 本保証の除 外対象は以下の通りです。 • 現場での作業の保証期間は6か月間です。 • ADASLinkTMユニットの保証期間は1年間ですが、 サブスクリプションを継 続する限り保証も継続されます。 • DAS 3000ユニット (電子回路基板を含む) の保証は1年間です。 • プリンターの保証期間は1年間です。 • 通常の消耗品と摩耗品は保証されません。 • バッテリーは例外で、 保証期間 は6か月間です。 • 乱用、 誤用、 改変、 事故などの要素に該当する製品や、 改竄や不適切に使用 された、 または妥当および必要な方法で保持されていなかった製品。 • Hunterサービスセンターを通じて購入した交換部品は、 機器の保証期間が...
  • Page 37: 한국어

    전원 주의사항 심한 부상을 당하거나 사망할 수도 있는 직접적인 위험입니다. Hunter Revolution™ 타이어 체인저는 전원 코드의 전선 간 230VAC, 단일 위상, 22 amp 50/60 Hz, 전원 케이블 “포함” NEMA 30A 플러그, L6-30P를 적용하는 전원에서 이러한 기호는 안전을 해치거나 제품에 손상을 입힐 수 있는 상황을 규정합니다.
  • Page 38 1년에 두 번 유압유와 필터를 교체하십시오 들여쓰기는 왼쪽으로, 들여쓰기는 오른쪽으로 주기적 사양에 따라 느슨해진 볼트가 없는지 점검하고 다시 인덴트 이동은 19.05mm(0.75인치)로 고정됩니다. 조이십시오. 자세한 내용은 Hunter 서비스 담당자에게 G) 메트릭 옵션 문의하십시오. H) 수동 psi 조정 + 누르고 있으면 수동으로 팽창...
  • Page 39 • 남용, 오용, 개조, 사고, 요소 노출, 변조, 불합리한 사용의 대상이 되거나 합리적이거나 필요한 방식으로 유지 관리되지 않은 제품. • Hunter 서비스 센터를 통해 구입하고 더 이상 기계 보증이 적용되지 않는 교체 부품은 6개월 동안 보증됩니다. 보증 청구가 있는 경우 지역 공인 Hunter 서비스 담당자에게 연락해야 합니다. 품목을...
  • Page 40: Norsk

    Ikke bruk utstyr med en skadet ledning eller utstyr som har falt i gulvet eller blitt i strømledningen er nødvendig for sikker bruk. Bruk en skadet, før det har blitt undersøkt av en servicerepresentant fra Hunter. strømledning som er i god stand.
  • Page 41 Hunter-servicerepresentant for denne servicen. H) Manuell psi-justering Periodevis Sjekk for løse bolter og stram til per spesifikasjoner. trykk på + hold for å blåse opp manuelt Ta kontakt med din Hunter-servicerepresentant for informasjon. Merk: lufttrykket er begrenset til 4,14 bar (60 psi) Norsk...
  • Page 42 Garantiinformasjon Garantiinformasjon Hunter Engineering Company garanterer at nytt utstyr er fritt for defekter i materiale og utførelse under normale bruksforhold i en periode på tre (3) år fra datoen for installasjon. Unntak for denne garantien er oppført nedenfor: • Feltarbeid er dekket under denne garantien for en periode på opptil seks (6) måneder.
  • Page 43: Polski

    Urządzenie Maverick jest zasilane prądem o napięciu ~230 V +10%/-15%, przedstawiciela serwisu firmy Hunter. jednofazowym, o natężeniu 20 A i częstotliwości 50/60 Hz; przewód zasilający W przypadku, gdy istnieje konieczność skorzystania z przedłużacza, należy jest wyposażony w zabezpieczenie wtyku NEMA 20 A, L6-20P, między żyłami...
  • Page 44 Co roku Dwa razy w roku należy wymienić płyn hydrauliczny i filtr. W celu przeprowadzenia serwisu należy skontaktować się z serwisantem firmy Hunter. Okresowo Dokręcić poluzowane śruby zgodnie ze specyfikacją. Aby uzyskać dodatkowe informacje, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisu firmy Hunter.
  • Page 45 Hunter. Aby przedmiot został objęty gwarancją, musi zostać zwrócony do firmy Hunter Engineering Company w celu kontroli i oceny. Należy to zrobić na zasadzie przedpłaty za fracht. Jeśli po naszej kontroli produkt okaże się wadliwy i mieści się...
  • Page 46: Português

    USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA APROVADOS PELA Informação empresarial Informação empresarial OSHA. Óculos cujas lentes sejam apenas resistentes ao impacto NÃO são óculos de segurança. Hunter Engineering Company Instruções importantes relativas à segurança – www.hunter.com Máquina de Trocar Pneus Para sua segurança Para sua segurança...
  • Page 47 Operação básica Operação básica Especificações do equipamento Especificações do equipamento Elétricas (América do Norte) TCM – REQUISITOS DO LOCAL Diagrama da consola central Diagrama da consola central Tensão: 208-230 VCA, 1 Ph, 3 kW. Ficha NEMA Imagem 4. L6-20 fornecida A) Iniciar/Parar de emergência Requisitos de fornecimento 8,6 ±...
  • Page 48 Na eventualidade de uma reivindicação da garantia, será necessário contactar o Representante da Assistência da Hunter autorizado local. para que um item seja considerado ao abrigo da garantia, deve ser devolvido à Hunter Engineering Company para fins de inspeção e avaliação. Isto deve ser efetuado numa base de frete pré-pago.
  • Page 49: Español

    Active la boquilla de inflado a presión únicamente al asentar los Hunter lo haya examinado. talones. Si fuera necesario utilizar un cable de prolongación, debe tener una intensidad de corriente igual o superior a la del equipo.
  • Page 50 Funcionamiento básico Funcionamiento básico Especificaciones del equipo Especificaciones del equipo Eléctrico (Norteamérica) TCM - REQUISITOS DEL EMPLAZAMIENTO Diagrama de la consola de control Diagrama de la consola de control Tensión: 208-230 VAC, 1 Ph, 3 kW. Enchufe NEMA Imagen 4. L6-20 incluido A) Arranque/parada de emergencia Requisitos de suministro de aire...
  • Page 51 • Las piezas de repuesto adquiridas a través del centro de servicios de Hunter, y que ya no cuenten con garantía de la máquina, tienen seis (6) meses de garantía. En caso de cualquier reclamación de garantía, será necesario ponerse en contacto con su representante de servicio local autorizado de Hunter.
  • Page 52: Svenska

    (dvs. aldrig montera ett 16 1/2-tums däck på en 16- tums fälg). Företagsinformation Företagsinformation Hunter Engineering Company När trycket i luftledningen har försvunnit ska du ALLTID höja www.hunter.com hjullyftspedalen för att förhindra att hjullyften höjs snabbt under den första användningen.
  • Page 53 + för att manuellt blåsa upp denna tjänst. Obs! Uppblåsningstrycket är begränsat till 4,14 bar (60 psi) Regelbundet Kontrollera ifall det finns lösa bultar, dra åt dem enligt specifikation om det behövs. Kontakta din Hunter- servicerepresentant om du behöver mer information. Svenska...
  • Page 54 Garantiinformation Garantiinformation Hunter Engineering Company garanterar att ny utrustning är fri från defekter i material och utförande under normala användningsvillkor under en period av tre (3) år från installationstillfället. Undantag från denna garanti anges nedan: • Fältarbete omfattas av denna garanti under en period på sex (6) månader.
  • Page 55: Български

    изпуснато или повредено, докато представител на екипа за обслужване на Maverick е предназначен да работи от източник на захранване, който Hunter не го прегледа. ще прилага 230 VAC +10%/-15%, 1 фаза, 20 ампера 50/60 Hz мощност, захранващият кабел включва щепсел NEMA 20 ампера, L6-20P, между...
  • Page 56 надясно, за да преместите на произволно разстояние веднъж годишно. За това обслужване се свържете ходът на движението е фиксиран на 19,05 mm (0,75 инча) със своя сервизен представител на Hunter. G) Метрична опция Периодична Проверявайте за разхлабени болтове и ги затягайте...
  • Page 57 гаранция за период от шест (6) месеца. В случай на гаранционен иск трябва да се свържете с местния оторизиран сервизен представител на Hunter. За да се вземе предвид за гаранционно обслужване дадена част, тя трябва да бъде върната на Hunter Engineering Company за...
  • Page 58: Ελληνικα

    τροφοδοσίας που έχει υποστεί ζημιά ή χτύπημα από πτώση μέχρις ότου ελεγχθεί από εκπρόσωπο σέρβις της Hunter. Το Maverick προορίζεται για λειτουργία με τάση 230 VAC +10% / -15%, 1 φάση, 20 Α, 50/60 Hz ρεύματος, το καλώδιο ρεύματος περιλαμβάνει φις NEMA 20 Α, Εάν...
  • Page 59 ρυθμιστή πίεσης/λιπαντήρα. Ετήσια Αλλάζετε τα υδραυλικά υγρά και το φίλτρο μία φορά ανά έτος. Επικοινωνήστε με τον Εκπρόσωπο σέρβις της Hunter για αυτήν την υπηρεσία. Περιοδικά Ελέγχετε για χαλαρά μπουλόνια και σφίγγετε σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Επικοινωνήστε με τον Εκπρόσωπο σέρβις της Hunter για πληροφορίες.
  • Page 60 Σε περίπτωση απαίτησης στο πλαίσιο εγγύησης, θα πρέπει να επικοινωνήσετε με τον τοπικό εξουσιοδοτημένο Εκπρόσωπο σέρβις της Hunter. Για να ληφθεί υπόψη ένα είδος στο πλαίσιο εγγύησης, θα πρέπει να επιστρέφεται στη Hunter Engineering Company για έλεγχο και αξιολόγηση. Αυτό θα πρέπει να γίνεται...
  • Page 61: Hrvatski

    Ne koristite opremu s oštećenim kabelom, opremu koja je pala ili se oštetila dok Slika 1. je ne pregleda predstavnik servisa tvrtke Hunter. Ako je potreban produžni kabel, treba koristiti kabel jednake ili veće strujne Zaštitno uzemljenje kroz vodič za uzemljenje u kabelu za opteretivosti od one koju ima oprema.
  • Page 62 H) Ručno podešavanje psi Godišnje Promijenite hidrauličnu tekućinu i filtar jednom pritisnite + držite za ručno napuhavanje godišnje. Obratite se predstavniku tvrtke Hunter Napomena: tlak napuhavanja ograničen je na 4,14 bara (60 psi) Service za ovu uslugu. Povremeno Provjerite ima li labavih vijaka i zategnite prema specifikacijama.
  • Page 63 U slučaju bilo kakvog jamstvenog zahtjeva, bit će potrebno kontaktirati vašeg lokalnog ovlaštenog predstavnika tvrtke Hunter Service. Kako bi predmet bio uzet u obzir za jamstvo, mora se vratiti tvrtki Hunter Engineering Company na pregled i procjenu. To se mora učiniti na temelju unaprijed plaćene naknade za transport.
  • Page 64: Magyar

    Figyelmeztetés az áramforrással Fontos biztonsági utasítások – elektromosság kapcsolatban kapcsolatban Amíg a Hunter szervizképviselője meg nem vizsgálta, ne működtesse a berendezést sérült elektromos kábellel, illetve akkor, ha a berendezés leesett, A Maverick gépet olyan áramforrásról kell működtetni, amely 230 +10%/- vagy megsérült.
  • Page 65 Megjegyzés: a felfújási nyomás 4,14 bar (60 psi) értékre korlátozott Évente Cserélje le a hidraulikafolyadékot és -szűrőt évente egyszer. Vegye fel a kapcsolatot a Hunter szervizképviselőjével ehhez a szervizhez. Rendszeresen Ellenőrizze, hogy lát-e meglazult csavarokat, és az előírások szerint húzza meg. Vegye fel a kapcsolatot a Hunter szervizképviselőjével a további információkért.
  • Page 66 Hunter szervizképviselővel. Ahhoz, hogy egy terméket garanciális szempontból figyelembe vegyenek, azt ellenőrzés és kiértékelés céljából vissza kell küldeni a Hunter Engineering Company számára. Ezt előre fizetett fuvardíjjal kell végrehajtani. Ha az ellenőrzésünk után a termék hibásnak bizonyul, és ez a megadott határidőn belül történik, akkor további költség nélkül megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket.
  • Page 67: Latviešu

    Nedarbiniet iekārtu, kuras vads ir bojāts vai kas ir nokritusi vai bojāta, līdz Lai ekspluatācija būtu droša, ir nepieciešams Hunter servisa pārstāvis nav to pārbaudījis. aizsargzemējuma savienojums, kas jāizveido caur strāvas Ja lietojat pagarinātājkabeli, tā nominālajai strāvai ir jābūt vismaz tikpat lielai kā...
  • Page 68 G) Metriskā opcija Katru gadu Reizi gadā nomainiet hidraulisko šķidrumu un filtru. Lai H) Manuālā psi regulēšana veiktu šo apkopi, sazinieties ar Hunter servisa pārstāvi. Nospiediet un turiet, lai piepūstu manuāli Periodiski Pārbaudiet, vai visas skrūves ir pievilktas, un pievelciet Piezīme.
  • Page 69 • Rezerves daļām, kas iegādātas Hunter servisa centrā un uz kurām vairs neattiecas iekārtas garantija, tiek dota sešu (6) mēnešu garantija. Garantijas pieprasījuma gadījumā ir jāsazinās ar vietējo pilnvaroto Hunter servisa pārstāvi.
  • Page 70: Română

    NEMA de 20 amperi, L6-20P, între conductorii de de către un reprezentant de service Hunter. alimentare ai cablului de alimentare. Imagine 1.
  • Page 71 în mișcare. Nu utilizați solvenți de curățare pentru a curăța regulatorul de presiune/gresorul. Anual Înlocuiți lichidul hidraulic și filtrul o dată pe an. Contactați-vă reprezentantul de service Hunter pentru acest serviciu. Periodic Verificați în privința bolțurilor slăbite și strângeți-le conform specificațiilor. Contactați-vă reprezentantul de service Hunter pentru informații.
  • Page 72 • Piesele de schimb achiziționate prin intermediul centrului de service Hunter și care nu mai sunt acoperite de garanția mașinii, sunt acoperite de garanție pentru o perioadă de șase (6) luni. În cazul oricărei solicitări de garanție, va fi necesar să contactați reprezentantul dumneavoastră...
  • Page 73: Slovenčina

    Informácie o spoločnosti Informácie o spoločnosti Po strate tlaku vzduchu v potrubí VŽDY zdvihnite pedál zdvihu kolesa, aby ste zabránili rýchlemu zdvihu kolesa Hunter Engineering Company počas prvej prevádzky. www.hunter.com Trysku na nafukovanie aktivujte iba pri nasadzovaní pätiek. Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 74 + podržte pre manuálne nafukovanie Pre túto službu kontaktujte svojho servisného zástupcu Poznámka: hustiaci tlak je obmedzený na 4,14 baru (60 psi) spoločnosti Hunter. Pravidelná Skontrolujte, či nie sú uvoľnené skrutky, a utiahnite ich podľa špecifikácií. Informácie vám poskytne servisný zástupca spoločnosti Hunter. Slovenčina...
  • Page 75 • Na náhradné diely zakúpené prostredníctvom servisného strediska spoločnosti Hunter, na ktoré sa už nevzťahuje záruka na stroj, sa vzťahuje záruka na obdobie šiestich (6) mesiacov. V prípade akejkoľvek záručnej reklamácie je potrebné kontaktovať miestneho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Hunter.
  • Page 76: Slovenščina

    Po izgubi tlaka v zračnem vodu VEDNO sprostite stopalko Informacije o podjetju Informacije o podjetju za dvig kolesa, da preprečite hiter dvig kolesa med prvo operacijo. Hunter Engineering Company www.hunter.com Šobo za upih aktivirajte le za namestitev bočnic. Za vašo varnost Za vašo varnost...
  • Page 77 Za to storitev se obrnite na pooblaščenega serviserja Opomba: tlak polnjenja je omejen na 4,14 bara (60 psi) podjetja Hunter. Občasno Preverite, ali so vijaki nepritrjeni, in jih zategnite v skladu s specifikacijami. Za informacije se obrnite na pooblaščenega serviserja podjetja Hunter. Slovenščina...
  • Page 78 Informacije o jamstvu Informacije o jamstvu Podjetje Hunter Engineering Company jamči za novo opremo, da je brez napak v materialu in izdelavi v normalnih pogojih uporabe za obdobje treh (3) let od datuma namestitve. Izjeme od te garancije so navedene spodaj: •...
  • Page 79: Eesti

    Pärast õhuliini rõhu kadumist tõstke ALATI ratta tõste Ettevõtte teave Ettevõtte teave pedaali, selleks et vältida ratta tõste kiiresti tõusmist esimese käitamise ajal. Hunter Engineering Company www.hunter.com Aktiveerige reaktiivjoaga täitmisotsak ainult rehvirantide Teie ohutuse tagamiseks Teie ohutuse tagamiseks paigaldusel.
  • Page 80 Sümbolite selgitus RATTA TÕSTE ja KESKKOHA RATTA TÕSTE ja KESKKOHA TUGIPEDAALI JUHTELEMENDID TUGIPEDAALI JUHTELEMENDID Need sümbolid võivad esineda seadme peal. Pilt 5. Vahelduvvool. Maandusklemm. A) Selleks et ratta tõstet tõsta Tõstke pedaali üles B) Selleks et ratta tõstet langetada Kaitsejuhi klemm. Vajutage pedaali alla C) Selleks et kellaosuti vastassuunas pöörata Tõstke pedaali üles...
  • Page 81 Teave tagatiste kohta Teave tagatiste kohta Hunter Engineering Company annab tagatise, et uus seade on tavalistes kasutustingimustes vaba materjali- ja tootmisdefektidest kolme (3) aasta pikkuse perioodi jooksul alates paigaldamise kuupäevast. Erandid sellest tagatisest on loetletud allpool: • Välitöö on käesoleva tagatise raames kaetud kuue (6) kuu pikkuseks perioodiks.
  • Page 82: Lietuvių K

    Nenaudokite įrangos su pažeistu laidu arba nukritusios ar pažeistos įrangos, jei Apsauginė įžeminimo jungtis prie maitinimo laido įžeminimo jos neapžiūrėjo „Hunter“ techninės priežiūros atstovas. laidininko yra būtina saugiam darbui. Naudokite tik tinkamos Jei reikalingas ilgintuvas, jo srovė turi būti yra lygi įrangos srovei arba už ją...
  • Page 83 Spauskite kairėn, kad padidintumėte įtrauką, dešinėn, kad sumažintumėte Kasmet Kartą per metus pakeiskite hidraulinį skystį ir filtrą. nustatyta 19,05 mm (0,75 colio) fiksuota įtraukos eiga Dėl šios paslaugos kreipkitės į „Hunter“ techninės priežiūros atstovą. G) Metrinė parinktis Periodiškai Patikrinkite, ar nėra atsilaisvinusių varžtų, ir prireikus H) Rankinis PSI reguliavimas priveržkite pagal specifikacijas.
  • Page 84 • Atsarginėms dalims, įsigytoms per „Hunter“ aptarnavimo centrą, kurioms nebetaikoma mašinos garantija, suteikiama šešių (6) mėnesių garantija. Bet kokiu garantinių reikalavimų atveju reikia kreiptis į vietos „Hunter“ įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Kad gaminiui būtų suteikta garantija, jį reikia grąžinti „Hunter Engineering Company“ apžiūrai ir vertinimui. Tokiu atveju reikia iš...
  • Page 85: Images

    IMAGES IMAGES Image 1: Image 2: Image 3: Images...
  • Page 86 Image 4: Image 5: Image 6: Image 7: Image 8: Images...
  • Page 87 THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK...
  • Page 88 www.Hunter.com...

Table of Contents