Download  Print this page

Kenwood CCL45 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Table of Contents
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Kenwood CCL45

  Summary of Contents for Kenwood CCL45

  • Page 1 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 26 Nederlands 27 - 53 Dansk 54 - 78 Svenska 79 - 103 Norsk 104 - 128 Suomi 129 - 154 Türkçe 155 - 179 Ïesky 180 - 204 Magyar 205 - 230 Slovenčina 231 - 257 Українська...
  • Page 4 DIRECT PREP...
  • Page 5 temp time speed 30-180˚ 0-8hr 1-12...
  • Page 6 English contents safety connecting your appliance to the Kenwood app Wi-Fi menu language selection using your cooking food processor 9-10 using your Direct Prep 10-11 display screen symbols explained manual mode 13-14 using the pre-set programmes 15-21 Main Meal programme...
  • Page 7: Safety

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. For correct operation ensure that the bowl base is clean and dry before fitting to the power unit.
  • Page 8 Do not exceed the maximum capacities stated. Do not exceed the 2.6 litres maximum fill level marked on the inside of the bowl. When frying DO NOT exceed the 0.5 litre max oil fill level marked on the bowl. Remove any excess liquid/water before adding food to the oil.
  • Page 9 Never let the cord hang down where a child could grab it. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 10 Direct Prep attachment The discs are very sharp; handle with care when fitting, removing and cleaning. Always hold by the finger grip away from the cutting edge, both when handling and cleaning. Never remove the lid until the cutting disc has completely stopped.
  • Page 11: Connecting Your Appliance To The Kenwood App

    The Kenwood app will allow you to control your WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE appliance through your smart phone or tablet. EARTHED. 1 Download the Kenwood app on to a smart phone This appliance conforms to EC Regulation or tablet device. 1935/2004 on materials and articles intended to 2 Once the download is complete, open the app and come into contact with food.
  • Page 12: Key

    cooking mode Wi-Fi symbol lid filler cap Direct Prep lid outer (grey) pusher/measuring cup interlock tabs feed tube lid inner (clear) Direct Prep lid lid filler cap opening drive shaft lid seal disc a maxblade 1 extra fine grating disc (if supplied) b knife blade 2 fine grating disc (if supplied) stir tool...
  • Page 13: Using Your Cooking Food Processor

    6 Fit the lid and filler cap. Push the lid down and turn using your cooking food anti-clockwise until aligned with the cooking bowl processor handles. The appliance will not operate unless 1 Plug in and press the On/Off switch on the interlocked correctly.
  • Page 14: Using Your Direct Prep

    3 Fit the tower on to the Direct Prep drive outlet Hints & Tips by aligning the , then push down and turn Do not exceed the 2.6 litres maximum fill level clockwise to secure in place marked on the inside of the bowl. 4 Holding by the centre grip, push the desired cutting Do not exceed the 0.5 litre maximum oil level disc on to the drive shaft...
  • Page 15: Using Your Direct Prep

    important The tower can only be rotated in a clockwise direction. Do not attempt to force it in an anti-clockwise direction as this may damage the tower. If the food is not exiting the food outlet, switch off and check that food is not clogging under the disc and the slinger plate is fitted.
  • Page 16: Display Screen Symbols Explained

    Display screen symbols explained Hot warning indicator Below 60°C – no red bar Above 60°C – solid red bar Text display shows status information, recipes information and error messages. Shows temperature selected. OFF, 30°C 180°C. Note: In manual mode – Press the temperature button for 3 seconds during operation to switch between selected temperature and actual temperature.
  • Page 17: Manual Mode

    Manual Mode Manually select the required temperature, time, stirring or chopping function. Select the setting you wish to alter and use the (+) and (-) buttons to adjust the setting. Note: Hold down the (+) and (-) buttons to scroll through the settings more rapidly. When a setting is selected, the relevant display screen symbol will flash.
  • Page 18 Manual Mode continued • Press to cancel the programme stage or function selected at any time. • If pressed during a pre-set programme, the unit will return to the previous stage. To cancel and return to the standby mode press and hold down for 3 seconds and the unit will beep when the function is cancelled.
  • Page 19: Using The Pre-Set Programmes

    using the pre-set programmes Select the programme 1 Press the desired programme button. Note: When the programme button is pressed, the bar above the relevant button will light up. 2 Press the (+) or (-) button to select the required sub-programme.
  • Page 20: Main Meal Programme

    Main Meal programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool Recipe used ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Add oil Add veg Chicken &...
  • Page 21: Sauce Programme

    Sauce programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 Add oil Add veg Add liquid 140°C 140°C 98°C Heating 10 mins 45 mins...
  • Page 22: Steam Programme

    Steam programme Use the steam setting for steaming vegetables, chicken and fish. Use the RINSE setting to quickly clean the bowl before taking apart for cleaning. For best results, always take the bowl apart for cleaning and dry thoroughly before re-assembling. Sub programme Temperature Time Range...
  • Page 23 Steaming guidelines Note: quantities stated are based on combined capacities of steam tray base and shelf. Food Maximum Preparation Recommended Quantity cooking time (mins) New potatoes 1.6kg Wash and cut larger 25 – 35 ones into smaller pieces Beans 600g Trim and thinly slice 15 –...
  • Page 24: Soup Programme

    Soup programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Stage 4 Tool used Recipe ideas INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Add veg Blend Vegetable & liquid soup QUICK SOUPS 100°C...
  • Page 25: Dessert Programme

    Dessert programme Recipe ideas for guidance – adapt to personal taste and preference. Sub programme Stage 1 Stage 2 Stage 3 Tool used Recipe ideas Add dry Add liquid Custard, ingredients crème brûlée 2½ mins 98°C DESSERT SAUCES Heating then 10 mins Bread Add water...
  • Page 26: Recommended Usage Chart

    recommended speed chart for manual functions Tool Function Recommended Processing time Recommended speed/ Quantities temperature Chopping herbs 20 secs 20g – 50g Chopping onions 15-20 secs Up to 300g (2 onions) Chopping vegetables 20 secs Up to 500g cut into 4cm chunks Chopping lean meat 5-20 secs 150g –...
  • Page 27: Care And Cleaning

    care and cleaning Handle the cutting discs with care – they are extremely sharp. Always switch off and unplug before cleaning. To remove the lid from the base , hold by Remove the lid and tool from the bowl before the feed tube and turn in an anticlockwise cleaning.
  • Page 28: Service And Customer Care

    Country. and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to Designed and engineered by Kenwood in the UK. obtain significant savings in energy and resources. Made in China. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    Ensure base is clean and dry before refitting. Plug back in and restart. If the problem persists contact your nearest authorised Kenwood Service Centre. Display shows “CHECK WATER Boil dry protection activated. Add water to the 1 litre mark LEVEL”...
  • Page 30: Troubleshooting Guide

    If error persists, restart the Appliance Setup from the Kenwood App. Display shows error message E:33 Pairing has failed. In the Kenwood app, go to the menu, select your personal profile, then select “Forget Appliance”. Restart Appliance Setup from the Kenwood app.
  • Page 31: Nederlands

    Nederlands inhoudsopgave veiligheid 28-32 het apparaat op de Kenwood app aansluiten Wifi-menu uitleg taalselectie de kookmachine gebruiken 35-36 de Direct Prep gebruiken 36-37 uitleg over de weergegeven symbolen handmatige stand 39-40 de ingestelde programma's gebruiken 41-47 Hoofdmaaltijd-programma 42-43 Saus-programma Stoom-programma...
  • Page 32: Veiligheid

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Voor de juiste werking zorgt u ervoor dat de onderkant van de kom schoon en droog is, voordat u de kom aan het motorgedeelte bevestigt.
  • Page 33 Wees voorzichtig wanneer u dit apparaat optilt, het is namelijk zwaar. Zorg ervoor dat de kom leeg is en het contactdeksel is bevestigd, voordat u de machine verplaatst. Til de machine niet aan de handvatten van de kom omhoog. Verplaats de machine niet terwijl hij aan staat of als hij nog heet is.
  • Page 34 Gebruik ovenhandschoenen om het deksel of de vuldop te verwijderen wanneer de machine in de kookstand wordt gebruikt of na het koken. Zet de vuldop altijd op zijn plaats wanneer u ingrediënten snijdt of pureert. Gebruik de machine altijd met een ingestoken vuldop, tenzij het recept dat anders aangeeft.
  • Page 35 Laat het snoer nooit overhangen en voorkom dat een kind erbij kan. Gebruik de machine alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor hij is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct wordt gebruikt of als deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Page 36 Stomer-hulpstuk Dit hulpstuk produceert stoom waaraan u zich kunt verbranden. Zorg ervoor dat de stoom die uit de stomer komt u niet verbrandt, vooral wanneer u het deksel verwijdert. Wees voorzichtig met al deze onderdelen; alle vloeistof en condensatie zijn heel erg heet. Draag ovenhandschoenen. Zorg ervoor dat het vlees of de vis goed gaar is.
  • Page 37: Het Apparaat Op De

    Kenwood app aansluiten Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning heeft als op de onderkant van het Met de Kenwood app kunt u het apparaat via uw apparaat wordt aangegeven. smartphone of tablet aansturen. WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET 1 Download de Kenwood app op een smartphone of GEAARD ZIJN.
  • Page 38: Uitleg

    uitleg kookstand wifi-symbool vuldopdeksel Direct Prep buitendeksel (grijs) stamper/meetbeker vergrendellipjes toevoerbuis binnendeksel (doorzichtig) opening van het vuldopdeksel Direct Prep-deksel draaias dekselafdichting schijf a maxblade 1 extra fijne raspschijf (indien meegeleverd) b mes 2 fijne raspschijf (indien meegeleverd) roerder 3 grove raspschijf garde 4 snijschijf dunne plakken draaias...
  • Page 39: De Kookmachine Gebruiken

    5 Voeg de ingrediënten toe die verwerkt of gekookt de kookmachine gebruiken moeten worden. 1 Steek de stekker in het stopcontact en druk op 6 Bevestig het deksel en de vuldop. Duw het deksel de aan/uit-schakelaar aan de rechterkant van omlaag en draai het naar links totdat het uitgelijnd het motorgedeelte.
  • Page 40: De Direct Prep Gebruiken

    Na het koken de Direct Prep gebruiken Wees voorzichtig wanneer u onderdelen van de de snijschijven machine verplaatst of aanraakt in de kookstand Niet alle hier vermelde schijven zitten in uw doos, of na het koken. Dit geldt vooral voor de KOM en omdat de meegeleverde schijven afhangen van de HULPSTUKKEN, omdat ze nog lang nadat de het specifieke machinemodel.
  • Page 41 8 Eenmaal gemonteerd kan de Direct Prep naar Hits & tips rechts in de volgende standen worden gedraaid Gebruik altijd verse voedingsmiddelen. Snijd de ingrediënten niet te klein. Vul de hele breedte van de vultrechter met de ingrediënten. De Direct Prep bevestigen of verwijderen Zodoende kunnen de ingrediënten tijdens de Gebruik de Direct Prep niet verwerking niet zijwaarts schuiven.
  • Page 42: Uitleg Over De Weergegeven Symbolen

    Uitleg over de weergegeven symbolen Indicator voor hittewaarschuwing Lager dan 60°C - geen rood lichtje Hoger dan 60°C - solide rood lichtje Het tekstdisplay toont statusinformatie, receptinformatie en foutberichten. De ingestelde temperatuur. UIT, 30°C 180°C. Opmerking: Op de handmatige stand: houd de temperatuurknop tijdens de werking 3 seconden ingedrukt om te schakelen tussen de ingestelde temperatuur en de actuele temperatuur.
  • Page 43: Handmatige Stand

    Handmatige stand Kies de gewenste temperatuur, tijd, roer- en snijfunctie met de hand. Kies de instelling die u wilt veranderen en druk op de knoppen (+) en (-) om de instelling te wijzigen. Opmerking: Houd de knoppen (+) en (-) ingedrukt om sneller door de instellingen te scrollen. Wanneer een instelling is gekozen, knippert het bijbehorende symbool op het display.
  • Page 44 Handmatige stand (vervolg) • Druk op deze knop om de programmafase of ingestelde functie te annuleren. • Indien ingedrukt tijdens een ingesteld programma, keert de machine terug naar de voorafgaande fase. Als u dit wilt annuleren en terug wilt gaan naar de stand-by stand, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt.
  • Page 45: De Ingestelde Programma's Gebruiken

    de ingestelde programma's gebruiken Een programma kiezen 1 Druk op de knop van het gewenste programma. Opmerking: Als op de knop van een programma wordt gedrukt, gaat het lichtje boven de knop branden. 2 Druk op de knop (+) of (-) om het gewenste subprogramma te kiezen.
  • Page 46: Hoofdmaaltijd-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk INGREDIËNTEN 1 INGREDIËNTEN 2 INGREDIËNTEN 3 INGREDIËNTEN 4 Kipstoofpot Olie Groente Vloeistof toevoegen en vlees toevoegen...
  • Page 47: Saus-Programma

    Hoofdmaaltijd-programma Opmerking: Tijdens de verwarmingscyclus van elke fase wordt OPWARMEN op het display weergegeven. De tijd begint pas af te tellen zodra de juiste temperatuur is bereikt. Langzaam koken Verwijder de draaias van de kom door de moer van de draaias aan de onderkant van de kom los te halen.
  • Page 48: Stoom-Programma

    Stoom-programma Gebruik de stoom-instelling voor het stomen van groente, kip en vis. Gebruik de instelling SPOELEN om de kom snel te reinigen voordat u hem demonteert om hem schoon te maken. Voor het beste resultaat demonteert u de kom altijd om hem schoon te maken. Droog de kom goed voordat u hem terugplaatst.
  • Page 49 Aanwijzingen voor het stomen Opmerking: de vermelde hoeveelheden zijn gebaseerd op de gecombineerde capaciteit van de onderplaat en de tussenplank. Voedingsmiddel Maximale Voorbereiding Aanbevolen kooktijd hoeveelheid (minuten) Nieuwe aardappeltjes 1,6 kg Wash and cut larger 25 – 35 ones into smaller pieces Groene of platte bonen 600 g Boven- en onderkant...
  • Page 50: Soep-Programma

    Soep-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Gebruikt Recepten hulpstuk INGREDIENTS 1 INGREDIENTS 2 INGREDIENTS 3 INGREDIENTS 4 Groente Mengen Groentesoep en vlees toevoegen N.v.t.
  • Page 51: Dessert-Programma

    Dessert-programma Receptideeën dienen alleen als richtlijn - pas ze aan uw persoonlijke smaak en voorkeuren aan. Subprogramma Fase 1 Fase 2 Fase 3 Gebruikt Recepten hulpstuk Droge Vloeistof Custard, ingrediënten toevoegen crème brûlée toevoegen 2½ min. 98°C DESSERTSAUZEN N.v.t. Opwarmen 10 min.
  • Page 52: Tabel Met Aanbevolen Snelheden

    tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Kruiden fijnsnijden 20 sec. 20 – 50 g Uien fijnsnijden 15-20 sec. Tot 300 g (2 uien) Groente in stukjes 20 sec. Up to 500 g van 4 cm snijden Mager vlees in 5-20 sec.
  • Page 53: Verzorging En Reiniging

    tabel met aanbevolen snelheden voor handmatige functies (vervolg) Hulpmiddel Functie Aanbevolen Verwerkingstijd Aanbevolen snelheid/ hoeveelheden temperatuur Eiwit 8 - 9 3½ – 4 min. 2 - 8 (70 - 280 g) Slagroom 1 – 1½ min. 200 - 600 g Mayonaise 1 –...
  • Page 54: Onderhoud En Klantenservice

    Verwijder het deksel. waar het product is gekocht. Toren: Niet in water onderdompelen. Als de toren Als uw Kenwood product niet goed functioneert per ongeluk in water wordt ondergedompeld, moet of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een...
  • Page 55: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Geen stroom naar de machine / De stekker zit niet in het Controleer of de stekker in het stopcontact. het scherm gaat niet aan. stopcontact zit. Aan/uit-schakelaar niet gebruikt. Zet de aan/uit-schakelaar aan. De machine functioneert niet. De kom is niet goed bevestigd.
  • Page 56 Steek de stekker weer in het stopcontact en start de machine opnieuw. Als het probleem niet is verholpen, neemt u contact op met de klantenservice van Kenwood. Op het display verschijnt De bescherming tegen droog Voeg water toe tot aan de WATERPEIL CONTROLEREN koken is geactiveerd.
  • Page 57 ‘Apparaat instellen’ via de Kenwood app. Foutbericht E:33 wordt Koppelen is mislukt. In de Kenwood app gaat u naar het menu, selecteert u weergegeven. uw persoonlijke profiel en gaat u vervolgens naar ‘Vergeet apparaat’.
  • Page 58: Dansk

    Dansk indhold sikkerhed 55-59 tilslutning af dit apparat til Kenwoods app WiFi-menu forklaring valg af sprog betjening af din kogefoodprocessor 61-62 sådan bruger du din Direct Prep 62-63 forklaring af displayskærmens symboler manuel tilstand 65-66 sådan bruger du de forudindstillede programmer 66-73 Hovedmåltidsprogram...
  • Page 59: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. For at sikre korrekt drift skal der sørges for, at skålens basis er ren og tør, før den sættes på motorenheden.
  • Page 60 Overskrid ikke de angivne maksimummængder. Overskrid ikke det maksimale opfyldningsniveau på 2,6 liter, der er markeret på skålens inderside. Under stegning må det maksimale olieniveau på 0,5 liter, der er markeret på skålen, IKKE overskrides. Fjern al overskydende væske/vand, før der kommes madvarer i olien. Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
  • Page 61 Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i den. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 62 Direct Prep-tilbehør Skiverne er meget skarpe. Håndter dem forsigtigt ved påsætning, aftagning og rengøring. Hold altid i fingergrebet, væk fra skærekanten, både ved håndtering og rengøring. Tag aldrig låget af, før skæreskiven er stoppet helt. Brug aldrig fingrene til at presse mad ned i påfyldningstragten. Brug kun den medfølgende nedstopper.
  • Page 63: Tilslutning Af Dit Apparat Til Kenwoods App

    tilslutning af dit apparat før stikket sættes i stikkontakten Sørg for, at el-forsyningens spænding er den til Kenwoods app samme som den, der er vist på bunden af maskinen. Med Kenwoods app kan du styre dit apparat via din smartphone eller tablet. ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE 1 Download Kenwoods app til en smartphone eller FORBUNDET TIL JORD.
  • Page 64: Forklaring

    forklaring kogetilstand WiFi-symbol dæksel til lågpåfylder Direct Prep yderlåg (grå) nedstopper/målekop indgrebsflige tilførselsrør inderlåg (klare) åbning i dæksel til lågpåfylder Direct Prep-låg drivaksel lågforsegling skive a maxblade 1 ekstrafin riveplade (hvis denne medfølger) b kniv 2 fin riveplade (hvis denne medfølger) røreredskab 3 grov riveplade piskeredskab...
  • Page 65: Betjening Af Din Kogefoodprocessor

    6 Påsæt låget og påfyldningslåget. Tryk låget ned, betjening af din og drej det mod uret, til det er rettet ind med kogefoodprocessor kogeskålens håndtag. 1 Sæt stikket i, og tryk på tænd/sluk-knappen på Dette apparat fungerer kun, når det er i højre side af motorenheden.
  • Page 66: Sådan Bruger Du Din Direct Prep

    Undersiden af skålen forbliver varm længe efter, samling og brug af tilbehøret at varmen er stoppet. Udvis forsigtighed ved 1 Påsæt skålens låg, og aftag påfyldningslåget, hvis håndtering og rengøring. der rives eller skiveskæres lige ned i skålen. 2 Aftag Direct Prep-udtagsdækslet Vink &...
  • Page 67 vigtigt Tårnet kan kun drejes med uret. Forsøg ikke at tvinge det mod uret, da dette kan skade tårnet. Hvis maden ikke kommer ud af madudgangen, skal der slukkes og kontrolleres, at maden ikke sidder fast under skiven, samt at slyngepladen er påsat.
  • Page 68: Forklaring Af Displayskærmens Symboler

    Forklaring til symboler på displayskærm Indikator for varmeadvarsel Under 60 °C – ingen rød streg Over 60 °C – massiv rød streg Tekstdisplayet viser statusoplysninger, oplysninger om opskrifter og fejlmeddelelser. Viser valgt temperatur. FRA, 30 °C 180 °C. Bemærk: I manuel tilstand – tryk på temperaturknappen i 3 sekunder under betjening for at skifte mellem valgt temperatur og faktisk temperatur.
  • Page 69: Manuel Tilstand

    Manuel tilstand Vælg manuelt den ønskede funktion for temperatur, tid, røring eller hakning. Vælg den indstilling, du ønsker at ændre, og brug knapperne (+) og (-) til at justere indstillingen. Bemærk: Hold knapperne (+) og (-) nede for hurtigere at rulle gennem indstillingerne. Når en indstilling er valgt, blinker det relevante symbol på...
  • Page 70 Manuel tilstand – fortsat • Tryk for at annullere valgt programstadie eller funktion til enhver tid. • Hvis der trykkes under et forudindstillet program, vender enheden tilbage til det foregående stadie. For at annullere og vende tilbage til standby-tilstand skal der trykkes og holdes nede i 3 sekunder, så...
  • Page 71: Sådan Bruger Du De Forudindstillede Programmer

    sådan bruger du de forudindstillede programmer Vælg programmet 1 Tryk på knappen for det ønskede program. Bemærk: Når der trykkes på programknappen, lyser bjælken over den relevante knap. 2 Tryk på knappen (+) eller (-) for at vælge det ønskede underprogram.
  • Page 72: Hovedmåltidsprogram

    Hovedmåltidsprogram Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Stadie 4 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Kom olie, Oksegryde grøntsager, kød og ENKLE RETTER væske i 98 °C 30 minutter Hæld olie Kom ris i Kyllingerisotto grøntsager væske i...
  • Page 73: Sauceprogram

    Sauceprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 Hæld olie grøntsager væske i 140 °C 140 °C 98 °C AROMATISKE eller SAUCER...
  • Page 74: Dampprogram

    Dampprogram Brug dampindstillingen til at dampe grøntsager, kylling og fisk. Brug indstillingen SKYL til hurtigt at rense skålen, før den aftages og rengøres. For at få de bedste resultater skal skålen altid adskille til rengøring og tørre grundigt før genmontering. Underprogram Tempera- Tidsinterval...
  • Page 75 Retningslinjer for dampning Bemærk: Mængdeangivelser er baseret på dampbakkens basis og hyldens kombinere kapacitet. Maksimal Tilberedning Anbefalet kogetid mængde (min.) Nye kartofler 1,6k g Vask, og skær de større i 25-35 mindre stykker Bønner 600 g Skær til, og snit fint 15-25 grønne, eller pral- Broccoli...
  • Page 76: Suppeprogram

    Suppeprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Stadie 4 Anvendt Opskrifts- redskab ideer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Grøntsagssuppe Blend grøntsager og væske i HURTIGE SUPPER 100°C 30 minutter 2 minutter...
  • Page 77: Dessertprogram

    Dessertprogram Opskriftsideer til vejledning – tilpas dem efter personlig smag og præference. Underprogram Stadie 1 Stadie 2 Stadie 3 Anvendt Opskrifts- redskab ideer Cremebudding, Kom tørre ingredienser væske i crème brûlée 2½ minutter 98°C DESSERTSAUCER Opvarmning derpå 10 minutter Kom vand Kom tørre Brød og gær i...
  • Page 78 oversigt over anbefalet hastighed til manuelle funktioner (fortsat) Redskab Funktion Anbefalet Tilberedningstid Anbefalede hastighed/ mængder temperatur Mørdej – smuldring 15 sek. 150-200 g mel vægt af fedt i mel Tilføjelse af vand 15 sek. for at kombinere mørdejsingredienserne Hakning af 40 sek.
  • Page 79: Pleje Og Rengøring

    pleje og rengøring Håndter skæreskiverne med forsigtighed – de er ekstremt skarpe. Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring. For at tage låget af basis skal du holde Tag låget og redskabet af skålen før rengøring. fast i tilførselsrøret og dreje mod uret.
  • Page 80: Service Og Kundepleje

    OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET det land, hvor produktet er blevet købt. OM AFFALD AF ELEKTRISK OG Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE) nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet et autoriseret KENWOOD-servicecenter.
  • Page 81: Fejlsøgning

    Sæt stikket i igen, og genstart. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit nærmeste Kenwood- servicecenter. Display viser "KONTROLLÉR Beskyttelse mod tørkogning Hæld vand i op til mærket for 1 VANDSTAND"...
  • Page 82 ”Glem apparat”. Genstart opsætning af apparat i Kenwoods app. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte dit nærmeste Kenwood- servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste Kenwood-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com, eller...
  • Page 83: Svenska

    Svenska innehåll säkerhet 80-84 ansluta din enhet till Kenwoodappen Wi-Fi-meny översikt språkval använda din köksmaskin för kombinerad beredning och tillagning 86-87 använda din Direct Prep 87-88 förklaring av displaysymboler manuellt läge 90-91 använda förinställda program 92-98 program för huvudrätt 92-93 program för såser program för ånga 95-96...
  • Page 84: Säkerhet

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. För korrekt funktion se till att skålens botten är ren och torr innan du monterar den på drivenheten.
  • Page 85 Flytta inte apparaten när den är igång eller när den fortfarande är varm. Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den för översyn eller reparation: se ”service och kundtjänst”. Överskrid inte den maximala kapaciteten som anges. Överskrid inte maxnivån på 2,6 liter som är markerad på insidan av skålen.
  • Page 86 Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 87 Direct Prep tillbehör Skivorna är mycket vassa. Var försiktig vid montering, demontering och rengöring. Håll alltid i fingergreppet på avstånd från kniveggen, både vid hantering och rengöring. Avlägsna aldrig locket förrän skärskivan har stannat helt. Använd aldrig fingrarna för pressa ner livsmedel i påfyllningsröret.
  • Page 88: Ansluta Din Enhet Till Kenwoodappen

    Fungerar endast med IEEE802.11 b, g och n vid 2.4 GHz och ansluter till nätverk med hjälp av WPA2-PSK Kompatibilitet Kenwood-appen är kompatibel med senaste versionen av iOS och Android. Wi-Fi-meny Fabriksåterställ Wi-Fi, tryck på enhetens Wi-Fi på/av och visa enhetens MAC-adress.
  • Page 89: Översikt

    översikt tillagningsläge Wi-Fi-symbol lock påfyllningslock Direct Prep lock yttre (grått) matarpropp/mätbägare spärrflikar matningsrör lock inre (genomskinligt) lock påfyllningsöppning lock till Direct Prep drivaxel locktätning skiva a maxblade 1 skiva för extrafin rivning (om den medföljer) b knivblad 2 skiva för fin rivning (om den medföljer) omrörare 3 skiva för grov rivning visp...
  • Page 90: Använda Din Köksmaskin För Kombinerad Beredning Och Tillagning

    nedåt och vrid moturs till det är i linje med använda din köksmaskin for matlagningsskålens handtag. kombinerad beredning och Apparaten fungerar inte om den är fel ihopsatt. tillagning 7 Tryck på matlagningsskålens start/stopp-knapp 1 Anslut och tryck på på/av-knappen på höger för att starta tillagningsprocessen.
  • Page 91: Använda Din Direct Prep

    att montera och använda Råd & tips tillbehöret Överskrid inte maxnivån på 2,6 liter som är markerad på insidan av skålen. 1 Montera skålens lock och avlägsna påfyllningslocket Överskrid inte maxnivån för olja på 0,5 liter som om du river eller skivar direkt ner i skålen. är markerad för upphettning av olja.
  • Page 92 11 För att ta bort tillbehöret vrider du det medurs tills råd & tips dess att är i linje med och lyfter av det. Använd alltid färska råvaror. Stäng alltid av Direct Prep innan du tar Skär inte råvarorna i alltför små bitar. Fyll upp av locket.
  • Page 93: Förklaring Av Displaysymboler

    Förklaring av displaysymboler Varningslampa för hög temperatur Under 60°C - inget rött streck Över 60°C -fast rött streck Textdisplayen visar information om status, recept och felmeddelanden. Visar vald temperatur. AV, 30°C 180°C. Obs! I manuellt läge – Håll inne temperaturknappen i 3 sekunder under pågående process för att växla mellan vald temperatur och faktisk temperatur.
  • Page 94: Manuellt Läge

    Manuellt läge Välj manuellt temperatur, tid, omrörning eller hackfunktion. Välj den inställning du vill ändra och använd (+)- och (-)-knapparna för att justera inställningen. Obs! Håll ned (+)- och (-)-knapparna för att bläddra snabbare bland inställningarna. När inställningen är vald blinkar relevant symbol på displayen. Inställningen låses efter 4 sekunder om ingen åtgärd vidtas.
  • Page 95 Manuellt läge fortsättning Tryck för att avbryta programmet eller en funktion när som helst. Om knappen trycks in under ett förinställt program återgår apparaten till tidigare steg. För att avbryta och återgå till standbyläge trycker du och håller nere under 3 sekunder och apparaten avger en ljudsignal när funktionen avbryts.
  • Page 96: Använda Förinställda Program

    använda förinställda program Välja program 1 Tryck på önskad programknapp. Obs! När programknappen är intryckt börjar strecket ovanför den respektive knappen att lysa. 2 Tryck på (+) eller (-) för att välja önskat delprogram. Tryck på ”OK” för att bekräfta valet. 3 Följ instruktionerna på...
  • Page 97 Program för huvudrätt (fortsättning) Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Tillsätt Kalops olja, grönsaker, kött och ENKLA RÄTTER vätska 98°C 30 minuter...
  • Page 98: Program För Såser

    Program för såser Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 Tillsätt olja Tillsätt Tillsätt grönsaker vätska 140°C 140°C 98°C GRÖNSAKSBASERADE eller Upphettning 10 minuter 45 minuter SÅSER...
  • Page 99: Program För Ånga

    Program för ånga Använd inställningen för ångkokning av grönsaker, kyckling och fisk. Använd inställningen ”SKÖLJ” för en snabb rengöring av skålen innan den tas isär för rengöring. Du får bäst resultat om du alltid tar isär skålen för rengöring och torkar den ordentligt innan du sätter ihop den igen. Delprogram Temperatur- Tidsintervall...
  • Page 100 Riktlinjer för ångkokning Obs! Mängder som anges är baserade på den kombinerade kapaciteten för ångtråg och mellanbotten. Råvara Max. mängd Beredning Rekommenderad tillagningstid (minuter) Nypotatis 1,6 kg Tvätta och dela större till 25 – 35 mindre bitar Bönor 600 g Ansa och skiva tunt 15 –...
  • Page 101: Program För Soppa

    Program för soppa Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Använt Recept- verktyg idéer INGREDIENS 1 INGREDIENS 2 INGREDIENS 3 INGREDIENS 4 Tillsätt Blanda Grönsakssoppa grönsaker och vätska SNABBA SOPPOR 100°C 30 minuter 2 minuter...
  • Page 102: Program För Efterrätt

    Program för efterrätt Receptförslag för vägledning – anpassa efter egen smak. Delprogram Steg 1 Steg 2 Steg 3 Använt Recept- verktyg idéer Vaniljsås, Tillsätt torra Tillsätt crème brûlée ingredienser vätska 2½ minuter 98°C DESSERTSÅSER Upphettning sedan 10 minuter Tillsätt Tillsätt torra Bröd vatten och ingredienser...
  • Page 103: Rekommenderat Användningsschema

    rekommenderat hastighetsdiagram för manuella funktioner Verktyg Funktion Rekommenderad Tillagningstid Rekommenderad hastighet/ mängd temperatur Hacka örter 20 sekunder 20 g – 50 g Hacka lök 15-20 sekunder Upp till 300 g (2 lökar) Hacka grönsaker 20 sekunder Upp till 500 g Skär i 4 cm-bitar Hacka magert kött 5-20 sekunder...
  • Page 104: Skötsel Och Rengöring

    skötsel och rengöring Direct Prep Plocka isär tillbehöret fullständigt före rengöring. Stäng alltid av och dra ur stickkontakten innan För att underlätta rengöringen bör du alltid rengöra rengöring. delarna direkt efter användning. Ta av lock och ta ut redskap från skålen innan Hantera skärskivorna med försiktighet –...
  • Page 105: Service Och Kundtjänst

    När produktens livslängd är över får den inte slängas eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD- i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala servicecenter. För aktuell information om närmaste myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en godkända KENWOOD-servicecenter besök www.
  • Page 106: Problemsökning

    Skölj av skålens botten med rent ”STÄNG AV OCH FÖRSÖK IGEN” vatten och torka noggrant. Se till att botten är ren och torr innan den sätts tillbaka. Anslut den igen och starta om. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste auktoriserade servicecenter för Kenwood.
  • Page 107 ”Glöm apparat”. Starta om apparaten från Kenwoodappen. Om problemet kvarstår kontaktar du närmaste auktoriserade servicecenter för Kenwood. Titta på www.kenwoodworld.com eller webbplatsen som är specifik för ditt land för att hitta uppdaterad information om ditt närmaste auktoriserade servicecenter.
  • Page 108: Norsk

    Norsk innholdsfortegnelse sikkerhet 105-109 tilkobling av apparatet ditt til Kenwood-appen Wi-Fi-menyen deler språkvalg 110-111 slik bruker du varmmatmikseren 111-112 slik bruker du Direct Prep 112-113 forklaring av symbolene på displayskjermen manuell modus 115-116 slik bruker du de forhåndsinnstilte programmene 117-123 hovedmåltidprogram...
  • Page 109: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. For at apparatet skal fungere som det skal må du sjekke at bollebasen er ren og tørr før du setter den på...
  • Page 110 Du må aldri bruke et skadet apparat eller tilbehør. Få det undersøkt eller reparert – se «service og kundetjeneste». Ikke overskrid maksimumskapasitetene som er oppgitt. Ikke fyll bollen høyere enn maksimumsnivået på 2,6 liter – dette er merket på innsiden av bollen. Ved steking må...
  • Page 111 Du må aldri la ledningen henge ned slik at et barn kan ta tak i den. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom...
  • Page 112 Direct Prep-tilbehør Skivene er veldig skarpe – vær forsiktig når du setter dem på, tar dem av eller rengjør dem. Hold dem alltid etter fingergrepet på motsatt side av kniveggen, både ved håndtering og rengjøring. Du må aldri ta av lokket før kutteskiven har stanset helt.
  • Page 113: Kenwood-Appen

    1935/2004 om materialer og gjenstander som er PIN-nummer bestemt å komme i kontakt med næringsmidler. Du trenger dette når du blir bedt om det i Kenwood- Dette apparatet inneholder og bruker den trådløse appen. modulen FCC ID VVJ-TA3200R1D-SA Apparatet kan bare kobles til når PIN-nummeret vises...
  • Page 114: Deler

    før første gangs bruk symboler på displayskjermen Ta av bladdekslene på knivbladene. Disse bør kastes, temperaturvalg da de bare er til beskyttelse for knivbladene under advarsel om høy temperatur produksjon og transport. tekst-display Rengjør delene – se «stell og rengjøring». tidsvalg hastighetsvalg deler...
  • Page 115: Slik Bruker Du Varmmatmikseren

    2 Du bytter språk ved å trykke Bolleredskap Bruksområde på (+)- eller (-)-knappen til Til hakking av ingredienser språket du ønsker, vises før varmetilberedning på displayskjermen. Når maxblade eller å lage mos etter at du har valgt språket du varmetilberedningen er fullført. ønsker, trykker du på...
  • Page 116: Slik Bruker Du Direct Prep

    Enheten piper hvert 10. sekund i løpet av det første pakken, i avsnittet «service og kundetjeneste». minuttet, og deretter hvert 30. sekund, for å angi at Kutteskivene er merket med følgende tall slik at du apparatet er i hold varm-syklusen og kokesyklusen kan identifisere dem:- er fullført.
  • Page 117 Når du setter på eller tar av Direct Prep- Hint og tips monteringen. Du må ikke kjøre Bruk alltid ferske matvarer (ikke frosne). Direct Prep mens den står i denne Ikke skjær matvarene i for små biter. Fyll bredden stillingen. av materøret slik at det er ganske fullt –...
  • Page 118: Forklaring Av Symbolene På Displayskjermen

    Forklaring av symbolene på displayskjermen Indikator for advarsel om varme Under 60 °C – ingen rød strek Over 60 °C – sammenhengende rød strek Displayskjermen viser statusinformasjon, oppskriftsinformasjon og feilmeldinger. Viser hvilken temperatur som er valgt. AV, 30 °C 180 °C. Merk: I manuell modus: Trykk på...
  • Page 119: Manuell Modus

    Manuell modus Velg ønsket temperatur, tid og røre- eller hakkefunksjon manuelt. Velg innstillingen du vil endre, og bruk (+)- og (-)-knappene til å justere innstillingen. Merk: Hold (+)- eller (-)-knappen inne for å bla raskere gjennom innstillingene. Når du har valgt en innstilling, blinker det aktuelle symbolet på displayskjermen. Innstillingen låses etter fire sekunder hvis du ikke gjør noe.
  • Page 120 Manuell modus forts. • Trykk på denne når som helst for å avbryte programstadiet eller funksjonen som er valgt. • Hvis du trykker på denne knappen i løpet av et forhåndsinnstilt program, går apparatet tilbake til forrige fase i programmet. Du kan avbryte og gå...
  • Page 121: Slik Bruker Du De Forhåndsinnstilte Programmene

    slik bruker du de forhåndsinnstilte programmene Velg programmet 1 Trykk på knappen for programmet du vil bruke. Merk: Når du trykker på programknappen, lyser streken over den aktuelle knappen. 2 Trykk på (+)- eller (-)-knappen for å velge underprogrammet du ønsker. Så...
  • Page 122: Hovedmåltidprogram

    Hovedmåltidprogram (forts.) Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 MATVARER 4 Ha i olje, Storfegryte kjøtt, grønnsaker ENKLE RETTER og væske 98 °C 30 minutter...
  • Page 123: Sausprogram

    Sausprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 Ha i olje Ha i Ha i væske grønnsaker 140 °C 140 °C 98 °C SAUSER MED LØK eller...
  • Page 124: Dampprogram

    Dampprogram Bruk dampinnstillingen til å dampkoke grønnsaker, kylling og fisk. Bruk SKYLL-innstillingen for å rengjøre bollen raskt før du tar bollen fra hverandre for rengjøring. Du får best resultat hvis du alltid tar fra hverandre bollen når du rengjør den og tørker den grundig før du setter den sammen igjen.
  • Page 125 Retningslinjer for dampkoking Merk: Mengdene som er oppgitt, er basert på den kombinerte kapasiteten for dampbrettbasen og -hyllen. Matvare Maksimal mengde Tilberedning Anbefalt koketid (minutter) Nypoteter 1,6 kg Vask, og del opp 25–35 store poteter Bønner 600 g Trim og skjær i 15–25 grønne eller prydbønner tynne strimler...
  • Page 126: Suppeprogram

    Suppeprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Fase 4 Redskap Oppskrifts- forslag MATVARER 1 MATVARER 2 MATVARER 3 MATVARER 4 Ha i Miks Grønnsakssuppe grønnsaker og væske RASKE SUPPER 100 °C 30 minutter 2 minutter...
  • Page 127: Dessertprogram

    Dessertprogram Oppskriftsforslagene er veiledende – tilpass dem etter smak og behag. Underprogram Fase 1 Fase 2 Fase 3 Redskap Oppskrifts- forslag Vaniljesaus, Ha i tørre Ha i væske ingredienser crème brûlée 2½ minutter 98 °C DESSERTSAUSER Oppvarming så 10 minutter Ha i vann Ha i tørre Brød...
  • Page 128 tabell for anbefalt hastighet for manuelle funksjoner (forts.) Redskap Funksjon Anbefalt hastighet/ Behandlingstid Anbefalt temperatur mengde Hakking av sjokolade 40 sekunder Opptil 200 g (for eksempel hvis den skal smeltes) som er brukket i biter Knusing av is 25–30 sekunder Opptil 250 g (12 terninger) Hakking av blomkål...
  • Page 129: Stell Og Rengjøring

    stell og rengjøring direct prep Ta tilbehøret helt fra hverandre før rengjøring. Slå alltid av og trekk ut støpselet før rengjøring. Det er enklere å få alt rent hvis du vasker delene Ta lokket og redskapen av fra bollen før rengjøring. rett etter bruk.
  • Page 130: Service Og Kundetjeneste

    Dermed blir det betydelige besparelser på energi og ressurser. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Som en påminnelse om behovet for å kaste Laget i Kina. husholdningsapparater separat, er produktet merket...
  • Page 131: Feilsøkingsveiledning

    feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Ingen strøm til apparatet / Apparatet står ikke i kontakten. Sjekk at støpselet står i kontakten. displayskjermen slår seg ikke på. På/av-knappen ble ikke brukt. Skyv på/av-knappen On-stillingen (på). Apparatet kjører ikke. Bollen sitter ikke korrekt på. Sjekk at bollen sitter korrekt på...
  • Page 132 Hvis feilen vedvarer, starter du konfigurering av apparatet på nytt fra Kenwood-appen. Displayet viser feilmelding E:33 Sammenkoblingen mislyktes. I Kenwood-appen går du til menyen, velger din personlige profil, og velger så «Glem apparat». Start konfigurering av apparatet på nytt fra Kenwood-appen.
  • Page 133: Suomi

    Suomi sisältö turvallisuus 130–134 laitteen yhdistäminen Kenwood-sovellukseen Wi-Fi-valikko selite kielen valinta ruokaa valmistavan monitoimikoneen käyttäminen 136–137 Direct Prep -toiminnon käyttäminen 137–138 näytössä näkyvät symbolit manuaalinen tila 140–141 valmiiden ohjelmien käyttäminen 142–148 Pääruoat-ohjelma 143–144 Kastikkeet-ohjelma 144-145 Höyry-ohjelma 145–146 Keitto-ohjelma Wokki-ohjelma Jälkiruoka-ohjelma käyttösuositustaulukko...
  • Page 134: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Oikean toiminnan varmistamiseksi tarkista ennen kulhon kiinnittämistä moottoriosaan, että kulhon pohja on puhdas.
  • Page 135 Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu -kohdassa. Älä ylitä ilmoitettuja enimmäiskapasiteetteja. Älä ylitä kulhon sisäpintaan merkittyä 2,6 litran enimmäiskapasiteettia. Friteeraamisen aikana kulhossa saa olla ENINTÄÄN 0,5 litraa öljyä eli merkittyyn enimmäistasoon saakka. Poista ruoasta ylimääräinen neste tai vesi ennen sen asettamista öljyyn.
  • Page 136 Älä käytä kulhoa yhdessä minkään muun lämmönlähteen kanssa. Älä kuumenna kulhoa, jos se on tyhjä. Älä ohjaa laitetta kannen avulla. Käytä aina Start/Pause- tai Cancel-painiketta. Älä käytä maxblade-työvälinettä a kakku- tai muita taikinoita valmistaessasi. Käytä terää Tämä laite vaurioituu ja voi aiheuttaa henkilövahingon, jos lukitusmekanismiin kohdistetaan suuri voima.
  • Page 137 Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Direct Prep -laite Levyt ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti asettaessasi ne paikalleen, irrottaessasi ne ja puhdistaessasi niitä. Kun käsittelet tai puhdistat, tartu aina kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä.
  • Page 138: Laitteen Yhdistäminen

    Tässä laitteessa on langaton moduuli FCC ID PIN-numero VVJTA3200R1D-SA. Tämä tarvitaan, kun Kenwood-sovellus pyytää sitä. ennen ensimmäistä käyttökertaa Laitteeseen voidaan muodostaa yhteys vain kun Poista terän muovisuojukset. Hävitä nämä suojukset, PIN-numero näkyy näytössä. Jos syötät väärän sillä...
  • Page 139: Selite

    selite ruoanvalmistustila Wi-Fi-symboli kannen täyttöaukon korkki Direct Prep ulompi kansi (harmaa) työnnin/mitta-astia lukituskielekkeet syöttöputki sisempi kansi (kirkas) Direct Prep -kansi aukko kannen täyttökorkkia varten käyttöakseli kannen tiiviste levy a terä 1 erittäin hieno raastamislevy (jos sisältyy b terä toimitukseen) sekoitustyökalu 2 hieno raastamislevy (jos sisältyy toimitukseen) vatkaustyökalu 3 karkea raastamislevy...
  • Page 140: Käyttäminen

    7 Voit aloittaa ruoan valmistamisen painamalla kypsentävän monitoimikoneen ruoanvalmistuskulhon Start/Stop-painiketta käyttäminen Valmiit ohjelmat: Jokaisen vaiheen ja ruoanvalmistuksen päättyessä laitteesta kuuluu äänimerkki, ja se siirtyy 1 Työnnä pistoke pistorasiaan. Paina moottoriyksikön automaattisesti pitämään lämpimänä 30 minuutin ajan. oikealla puolella näkyvää virtakatkaisinta Siirry seuraavaan vaiheeseen noudattamalla näyttöön Laitteesta kuuluu äänimerkki, ja näytössä...
  • Page 141: Direct Prep -Toiminnon Käyttäminen

    laitteen kiinnittäminen ja Vihjeitä käyttäminen Älä ylitä kulhon sisäpintaan merkittyä 2,6 litran enimmäiskapasiteettia. 1 Kiinnitä kansi kulhoon. Irrota täyttöaukon kansi, jos Älä ylitä kulhon sisäpintaan merkittyä 0,5 litran raastat tai viipaloit suoraan kulhoon. suurimman öljytason merkkiä, kun kuumennat 2 Irrota Direct Prep -aukon kansi öljyä.
  • Page 142 tärkeää Tornia saa kääntää vain myötäpäivään. Älä yritä kääntää sitä väkisin vastapäivään. Muutoin torni voi vaurioitua. Jos ulostulosta ei tule ruokaa, katkaise virta ja tarkista, ettei levyn alla ole tukosta ja että pyyhkimislevy on paikallaan. Poista tukos ennen jatkamista. Kun Direct Prep ei ole käytössä, irrota se ja vaihda ulostulon kansi.
  • Page 143: Näytössä Näkyvät Symbolit

    Näytössä näkyvät symbolit Kuumuudesta varoittava merkkivalo Jos lämpötila alittaa 60 °C, punainen palkki ei näy. Jos lämpötila ylittää 60 °C, punainen palkki näkyy. Tilan ja valmistusohjeiden tiedot sekä virheilmoitukset näkyvät näytössä. Näyttää valitun lämpötilan. OFF, 30 °C 180 °C. Huomautus: Jos manuaalisessa tilassa lämpötilapainiketta pidetään painettuna 3 sekuntia, valittu lämpötila vaihtuu todelliseksi lämpötilaksi.
  • Page 144: Manuaalinen Tila

    Manuaalinen tila Valitse lämpötila, aika, hämmentäminen tai pilkkominen käsin. Voit säätää asetusta valitsemalla sen ja painamalla (+)- ja (-) -painikkeita. Huomautus: Voit vierittää asetuksia nopeammin pitämällä (+)- ja (-)-painikkeita painettuna. Kun asetus on valittu, sen symboli vilkkuu näytössä. Asetus lukittuu 4 sekunnin kuluttua, jos mitään ei tehdä. Lämpötila voidaan valita alueelta 30–180 °C 1 °C:n portain.
  • Page 145 Manuaalinen tila, jatkoa • Voit peruuttaa valitun ohjelman tai toiminnon koska tahansa painamalla tätä painiketta. • Jos tätä painiketta painetaan valmiin ohjelman ollessa meneillään, laite palaa edelliseen vaiheeseen. Voit peruuttaa ja palata valmiustilaan pitämällä painiketta painettuna 3 sekunnin ajan. Kun toiminto on peruutettu, laitteesta kuuluu äänimerkki. Kylmät aineosat Voit pilkkoa käyttämällä...
  • Page 146: Valmiiden Ohjelmien Käyttäminen

    valmiiden ohjelmien käyttäminen Ohjelman valitseminen 1 Paina haluamasi ohjelman painiketta. Huomautus: Kun painat ohjelman painiketta, sen yläpuoliseen palkkiin syttyy valo. 2 Voit valita haluamasi aliohjelman painamalla (+)- tai (-)-painiketta. Vahvista valinta painamalla OK-painiketta. 3 Noudata näyttöön tulevia ohjeita. Lisätietoja on valmistusohjeessa.
  • Page 147: Pääruoat-Ohjelma

    Pääruoat-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Vaihe 4 Käytet- Valmis- tävä tusohje AINEOSAT 1 AINEOSAT 2 AINEOSAT 3 AINEOSAT 4 työkalu Ideoita Broileripata Lisää öljy Lisää Lisää...
  • Page 148: Kastikkeet-Ohjelma

    Pääruoat-ohjelma (jatkuu) Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. = valittu nopeus Huomautus: Kun meneillään on kuumentaminen, näytössä näkyy KUUMENNUS. Ajan laskeminen alkaa vasta kun oikea lämpötila on saavutettu. Hauduttaminen Irrota käyttöakseli kulhosta irrottamalla sen mutteri kulhon pohjasta.
  • Page 149: Höyry-Ohjelma

    Kastikkeet-ohjelma (jatkuu) Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. = valittu nopeus Huomautus: Kun meneillään on kuumentaminen, näytössä näkyy KUUMENNUS. Ajan laskeminen alkaa vasta kun oikea lämpötila on saavutettu. Höyry-ohjelma Höyryasetuksen avulla voi höyrykypsentää vihanneksia, broileria ja kalaa. Puhdista kulho ennen sen irrottamista puhdistamista varten käyttämällä...
  • Page 150 Huuhtelutoiminto Huuhtelutoiminnon käyttäminen: 1 Aseta puhdistettava työkalu paikalleen. 2 Lisää vettä 1 litran merkkiin saakka. 3 Aseta täyttöaukon kansi paikalleen. 4 Paina -painiketta ja valitse huuhteluohjelma. 5 Paina Start/Stop-painiketta. Höyrykypsennysohjeita Annetut määrät perustuvat höyrykypsennysjalustan ja hyllyn yhdistettyihin tilavuuksiin. Ruoka Suurin määrä Valmisteleminen Kypsennysaikasuositus (minuutteina)
  • Page 151: Keitto-Ohjelma

    Keitto-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Vaihe 4 Käytet- Valmis- tävä tusohje AINEOSAT 1 AINEOSAT 2 AINEOSAT 3 AINEOSAT 4 työkalu Ideoita Lisää Sekoita Kasviskeitto vihannekset ja neste PIKAKEITOT 100°C...
  • Page 152: Jälkiruoka-Ohjelma

    Jälkiruoka-ohjelma Nämä ruokaohjeet ovat vain viitteellisiä. Muuntele niitä omien mieltymystesi ja makusi mukaan. Aliohjelma Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 3 Käytettävä Valmis- työkalu tusohje Ideoita Vanukas, Lisää Lisää neste crème brûlée kuivat aineosat 2½ minuuttia 98°C JÄLKIRUOKAKASTIKKEET Kuumennus jonka jälkeen 10 minuuttia Lisää...
  • Page 153 nopeussuositustaulukko käsisäätöiselle käyttämiselle (jatkuu) Työkalu Toiminto Suositeltava Käsittelyaika Määräsuositus nopeus/lämpötila Leivonnaiset: rasvan 15 sekuntia Jauhojen paino hierominen jauhoihin 150–200 g Veden lisääminen 15 sekuntia valmiisiin taikina- aineksiin Suklaan pilkkominen 40 sekuntia Enintään 200 g esim. sulattamista varten Jään murskaaminen 25-30 sekuntia Enintään 250 g (12 kuutiota) Kukkakaalin...
  • Page 154: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    hoitaminen ja puhdistaminen direct prep Pura laite osiin ennen puhdistamista. Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja Puhdistaminen sujuu helpommin, kun peset osat irrota pistoke pistorasiasta. heti käytön jälkeen. Irrota kansi ja työväline laitteesta ennen Käsittele levyjä varoen. Ne ovat erittäin puhdistuksen aloittamista.
  • Page 155: Huolto Ja Asiakaspalvelu

    TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA ja ostomaan kuluttajansuojasta. ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE) toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä...
  • Page 156: Ongelmanratkaisu

    ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Laitteeseen ei syötetä virtaa / Pistoketta ei ole työnnetty Tarkista, onko pistoke pistorasiaan. näyttö on pimeä. pistorasiassa. On/Off-kytkintä ei ole käytetty. Paina On/Off-kytkin On-asentoon. Laite ei toimi. Kulhoa ei ole kunnolla paikallaan. Tarkista, että kulho on kiinnitetty moottoriyksikköön kunnolla.
  • Page 157 Työnnä pistoke takaisin pistorasiaan ja käynnistä laite uudelleen. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun Kenwood-huoltokorjaamoon. Kun käytössä on höyrytysohjelma, Kuivaksikiehumissuojaus on Lisää vettä 1 litran merkkiin näytössä näkyy TARKISTA VEDEN lauennut. Ei vettä tai vesi on saakka ja käynnistä...
  • Page 158 Odota 10 minuuttia ja yritä uudelleen. Jos virhe uusiutuu, käynnistä laitteen asetusten määrittäminen Kenwood-sovelluksessa. Näytössä näkyy virheilmoitus E:33 Parinmuodostus epäonnistui. Siirry Kenwood-sovelluksen valikkoon, valitse oma profiilisi ja valitse Forget Appliance (Unohda laite) -vaihtoehto. Käynnistä laitteen asetusten määrittäminen Kenwoodsovelluksessa. Jos ongelma ei korjaannu, ota yhteys lähimpään valtuutettuun...
  • Page 159: Türkçe

    Türkçe içindekiler güvenlik 156-160 cihazınızı Kenwood uygulamasına bağlama Wi-Fi menüsü parçalar dil seçimi yemek pişirme robotunuzu kullanma 162-163 Direct Prep'inizi kullanma 163-164 gösterge ekranı sembollerinin açıklaması manuel mod 166-167 Ön ayarlı programları kullanma 168–174 Ana Yemek programı 168-169 Sos programı...
  • Page 160: Güvenlik

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüflse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Doğru kullanım için güç ünitesine bağlamadan önce kâse tabanının temiz ve kuru olduğundan emin olun Şunlardan önce her zaman cihazı...
  • Page 161 Hiç bir zaman hasarlı cihazları kullanmayın. Kontrol ya da tamir ettirin: “servis ve müşteri hizmetleri” bölümüne bakın. Belirtilen maksimum kapasiteleri aşmayın. Kâsenin içerisinde işaretli olan 2,6 litre maksimum doldurma seviyesini aşmayın. Kızartma yaparken, kase üzerinde işaretlenmiş 0,5 litre maks. yağ doldurma seviyesi işaretini GEÇMEYİN. Yağa gıda eklemeden önce, fazlalık sıvıyı/suyu boşaltın.
  • Page 162 Bu cihaz çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Cihazı ve kordonunu çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Kabloyu çocukların erişebileceği bir yerde asla bırakmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 163 Diskler çok keskindir; takarken, çıkarırken ve temizlerken dikkatli tutunuz. Yemeği besleme kanalına itmek için asla parmaklarınızı kullanmayın. Yalnızca sağlanan iticiyi kullanın. Yiyecekleri besleme tüpünden itmek için aşırı güç kullanmayın; ekinize zarar verebilirsiniz. Hareketli parçalarla temastan kaçının. Parmaklarınızı boşaltma açıklığının dışında tutun. Direct Prep'ten kapağı...
  • Page 164: Cihazınızı Kenwood

    Wi-Fi Sadece IEEE802.11 b,g ve n ile 2.4 GHz’de çalışır, ağlara WPA2-PSK kullanarak bağlanır Uyumluluk Kenwood uygulaması iOS ve Android’in en son sürümleriyle uyumludur. Wi-Fi’yi fabrika ayarlarına döndürme, ünitenin Wi-Fi özelliğini Açma/Kapatma ve cihazın PIN kodunu görüntüleme. 1 Ünite bekleme modundayken artır (+) düğmesine 3 saniye basın.
  • Page 165: Parçalar

    parçalar pişirme modu Wi-Fi simgesi kapak doldurma kapağı kapak dışı (gri) itici/ölçü fincanı kenetlenme sekmeleri besleme tüpü kapak içi (açık renk) Direct Prep kapağı kapak doldurma kapağı açıklığı tahrik mili kapak contası disk a maxblade 1 ekstra ince rendeleme diski (varsa) b bıçak ağzı...
  • Page 166: Yemek Pişirme Robotunuzu Kullanma

    yemek pişirme robotunuzu kullanma 7 Pişirme kâsesi Başlatma/Durdurma düğmesine basın ve pişirme işlemini başlatın. 1 Fişi takın ve birimin sağ tarafındaki Açma/Kapama 8 Ön ayarlı programlar - her aşamanın sonunda ve anahtarına basın. Birim bip sesi verecek ve pişirme bittiğinde birim bip sesi verecek ve otomatik "kCook'a HOŞGELDİNİZ"...
  • Page 167: Direct Prep'inizi Kullanma

    eki takma ve kullanma Kâsenin içinde işaretli olan 2,6 litre maksimum 1 Doğruda kâseye rendeliyor veya dilimliyorsanız kâse doldurma seviyesini aşmayın. kapağını takın ve doldurma kapağını çıkarın. Yağ ısıtırken, 0,5 litre maksimum yağ seviyesi 2 Direct Prep boşaltma kapağını çıkarın işaretini aşmayın.
  • Page 168 Her zaman taze yiyecek kullanın. Yiyecekleri çok küçük kesmeyin. Besleme tüpünün genişliğini doldurun. Bu, işlem sırasında yiyeceklerin yanlara kaymasını önler. İşlemden sonra diskte her zaman küçük miktarda atık kalır. Rendelerken, dik konumlandırılan yiyecek yatay konumlandırılan yiyecekten daha kısa çıkacaktır. Doğrudan kase içine dilimlemek veya rendelemek için Direct Prep kullanırken, kapak adaptörü...
  • Page 169 Sıcak uyarı göstergesi 60°C'nin altında - kırmızı çubuk yok 60°C'nin üstünde - kırmızı çubuk Metin ekranı durum bilgilerini, tarif bilgilerini ve hata mesajlarını gösterir. Seçilen sıcaklığı gösterir. KAPALI, 30°C 180°C. Not: Manuel modda - Seçilen sıcaklık ve gerçek sıcaklık arasında geçiş...
  • Page 170: Manuel Mod

    Gerekli sıcaklığı, süreyi, karıştırmayı veya doğrama fonksiyonunu manuel olarak seçin. Değiştirmek istediğiniz ayarı seçin ve ayarı ayarlamak için (+) ve (-) düğmelerimi kullanın Not: Ayarlar arasında daha hızlı geçiş yapmak için (+) ve (-) düğmelerini basılı tutun. Bir ayar seçildiğinde, ilgili görüntü ekranı sembolü yanıp sönecektir. Ayar, herhangi bir eylemde bulunulmaz ise 4 saniye sonra kilitlenecektir.
  • Page 171 Seçilen fonksiyon veya program aşamasında iptal etmek için herhangi bir zamanda basın. Ön ayarlı bir program sırasında basılırsa, birim önceki aşamaya dönecektir. İptal edip bekleme moduna dönmek için 3 saniye boyunca basılı tutun; işlev iptal edildiğinde birim bip sesi verecektir. Doğramak için kısa çalıştırma veya malzemeleri püre yapmak veya karıştırmak için uzun süre çalıştırın.
  • Page 172: Ön Ayarlı Programları Kullanma

    1 İstenilen program düğmesine basın. Not: Program düğmesine basıldığında ilgili düğmenin üzerindeki çubuk yanacaktır. 2 Gerekli alt programı seçmek için (+) veya (-) düğmesine basın. Daha sonra seçiminizi onaylamak için OK düğmesine basın. 3 Ekrandaki yönergeleri izleyin ve ilgili tarife bakın. 4 Başlat/Durdur düğmesine basın.
  • Page 173 Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu araç MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 MALZEMELER 4 Dana Yahni HAZIRLAMASI KOLAY YEMEKLER 98°C 30 dakika Tavuk risotto 140°C 98°C 98°C 98°C RİSOTTO Isıtma 4 dakika 2 dakika 10 dakika daha sonra 3 dakika...
  • Page 174: Sos Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu Fikir-leri alet MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 140°C 140°C 98°C AROMALI SOSLAR veya Isıtma 10 dakika 45 dakika Beşamel sos, peynir sosu, maydanoz BEŞAMEL SOSLAR 80°C 110°C 98°C sosu 1 min 15 5 dakika...
  • Page 175: Buhar Programı

    Sebze, tavuk ve balık buğulaması için buhar ayarını kullanın. Temizleme için sökmeden önce kâseyi hızlıca temizlemek için YIKAMA ayarını kullanın. En iyi sonuç için, kâseyi temizlemek için her zaman sökün ve tekrar takmadan önce iyice kurulayın. alet (ayarlanabilir değil) 5 saniye – 2 saat 0 (ayarlanabilir değil) BUHAR...
  • Page 176 Not: belirtilen miktarlar, buhar tepsi tabanı ve rafın birleşik kapasitelerine göre verilmiştir. Yeni Patatesler 1.6kg Büyük olanları, yıkayın 25 – 35 ve daha ufak parçalara doğrayın Taze veya Yeşil Fasulye 600g İnce ince dilimleyin 15 – 25 Brokoli 800g Çiçekleri kesin 15 –...
  • Page 177: Çorba Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu alet MALZEMELER 1 MALZEMELER 2 MALZEMELER 3 MALZEMELER 4 Sebze Çorba HIZLI ÇORBALAR 100°C 30 dakika 2 dakika Mantar Çorba PÜTÜRSÜZ 140°C 180°C 98°C ÇORBALAR Isıtma 5 dakika 20 dakika 2 dakika Kuzu suyu, taneli...
  • Page 178: Tatlı Programı

    Yönlendirme için tarif fikirleri - kişisel zevk ve tercihe göre uyumlu alet Krema, krem malzemeleri brûlée 2½ dakika 98°C TATLI SOSLARI Isıtma daha sonra 10 dakika Ekmek ekle malzemeleri HAMUR 2 dakika 3¼ dakika = seçilmiş hız 400g'ı geçmeyin (un ağırlığı) / 640g (toplam ağırlık) – birimi aşırı yükleyebilirsiniz. Hamur yoğurmak için bıçağı...
  • Page 179 Araç Önerilen miktarlar Çikolata kıymak için 40 saniye 200g'a kadar (örn. eritmek için) parçalara bölün Buz kırma 25 – 30 saniye 250g'a kadar (12 küp) Karnabahar 20 saniye 500g'a kadar (1 baş doğranması (örn. çiçekçikler halinde karnabahar pirinci kesilmiş) için) İçecekler ve 60 saniye 1 litre...
  • Page 180: Bakım Ve Temizlik

    bakım ve temizlik Temizlemeden önce eki tamamen sökün. Temizlemeden önce daima kapatın ve fişi çekin. Daha kolay temizleme için, parçaları her zaman Temizlemeden evvel kapağı ve araçları çıkartın,. kullanımdan hemen sonra yıkayın. Kullanımda olmadığında karıştırma aracını, çırpma Kesme disklerini dikkatli tutun – aracını, kâse fişini, spatulayı...
  • Page 181: Servis Ve Müşteri Hizmetleri

    (WEEE) Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis birlikte atılmamalıdır. Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya...
  • Page 182: Sorun Giderme Kılavuzu

    "KAPATIN VE TEKRAR DENEYİN" iyice kurulayın. Takmadan önce mesajları görüntülenir. tabanın temiz ve kuru olduğundan emin olun. Daha sonra geri takın ve yeniden başlatın. Sorun devam ederse size en yakın yetkili Kenwood Servis Merkezi'ne başvurun.
  • Page 183 “Cihazı Unut” seçin. Kenwood uygulamasından Cihaz Kurulumu’nu yeniden başlatın. Sorun devam ederse size en yakın yetkili Kenwood Servis Merkezi'ne başvurun. Size en yakın Kenwood servis merkezinin güncel detaylarını öğrenmek için www.kenwoodworld.com veya ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
  • Page 184: Ïesky

    Ïesky bezpečnost 181–185 připojení spotřebiče k aplikaci Kenwood nabídka Wi-Fi popis výběr jazyka používání food processoru s funkcí vaření 187–188 používání nástavce Direct Prep 198–189 vysvětlení symbolů na displeji ruční režim 191–192 používání přednastavených programů 193–199 program Hlavní jídlo 193–194 program Omáčky...
  • Page 185: Bezpečnost

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Kvůli správnému fungování zkontrolujte, zda je spodek nádoby před nasazením na napájecí...
  • Page 186 Nepřesouvejte spotřebič, pokud je v provozu nebo stále horký. Nepoužívejte poškozený spotřebič. Nechte jej zkontrolovat nebo opravit: viz „servis a péče o zákazníky“. Nepřekračujte maximální uvedená množství. Nepřekračujte maximální objem 2,6 litru vyznačený zevnitř nádoby. Při smažení NEPŘEKRAČUJTE maximální množství 0,5 litru oleje vyznačené...
  • Page 187 Nepoužívejte nádobu s jiným zdrojem ohřívání. Nepoužívejte spotřebič v režimu vaření, když je nádoba prázdná. K ovládání spotřebiče nepoužívejte víko, vždy používejte tlačítko Start/Stop nebo Zrušit. Nepoužívejte jednotku „maxblade“ a na kynutá těsta nebo litá těsta. Používejte nožovou jednotku Při používání spotřebiče dbejte na to, aby byl umístěný na vodorovné...
  • Page 188 Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Disky jsou velmi ostré. Při nasazování, sundávání a čištění postupujte opatrně K protlačování potravin plnicí trubicí nepoužívejte prsty.
  • Page 189: Připojení Spotřebiče K Aplikaci Kenwood

    Aplikace Kenwood umožňuje ovládat spotřebič pomocí chytrého telefonu nebo tabletu. VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT 1 Stáhněte si aplikaci Kenwood do chytrého telefonu UZEMNĚNÝ. nebo tabletu. 2 Po dokončení stahování aplikaci spusťte a Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 postupujte podle zobrazených pokynů.
  • Page 190: Popis

    popis režim vaření symbol Wi-Fi víčko plnicího otvoru vnější víko (šedé) tlačka/odměrka zajišťovací jazýčky plnicí trubice vnitřní víko (průhledné) víko nástavce Direct Prep otvor pro víčko plnicího otvoru hnací hřídel těsnění víka a maxblade 1 kotouč na velmi jemné strouhání (pokud je b nožová...
  • Page 191: Používání Food Processoru S Funkcí Vaření

    používání food processoru s dokud nebude srovnané s držadly varné nádoby. funkcí vaření 7 Zmáčknutím tlačítka Start/Stop varné nádoby 1 Zapojte do elektrické zásuvky a stiskněte vypínač spusťte přípravu jídla. na pravé straně napájecí jednotky. Spotřebič 8 Přednastavené programy – na konci každé fáze a pípne a zobrazí...
  • Page 192: Používání Nástavce Direct Prep

    Direct Prep tak, aby k sobě seděly značky , pak Nepřekračujte maximální objem 2,6 litru zatlačte dolů a otočením ve směru hodinových vyznačený zevnitř nádoby. ručiček zajistěte Nepřekračujte značku maximálního množství 0,5 4 Uchopte požadovaný kotouč za středový úchyt a litru oleje při smažení.
  • Page 193 Vždy používejte čerstvé potraviny. Nekrájejte potraviny na příliš malé kousky. Měly by téměř vyplnit šířku plnicí trubice. Zabrání to prokluzování potravin při zpracování. Po zpracování na kotouči vždy zůstane trochu odpadu. Při strouhání potravin vložených kolmo vzniknou menší kousky než z potravin vložených vodorovně.
  • Page 194: Vysvětlení Symbolů Na Displeji

    Upozornění na vysokou teplotu Pod 60 °C – proužek není červený Nad 60 °C – proužek červeně svítí Zobrazení textu ukazuje informace o stavu, informace o receptech a chybové zprávy. Zobrazuje zvolenou teplotu. VYPNUTO, 30 °C 180 °C. Poznámka: V ručním režimu – zmáčknutím tlačítka teploty na 3 sekundy během provozu přepnete mezi zvolenou teplotou a skutečnou teplotou.
  • Page 195: Ruční Režim

    Ručně vyberte požadovanou teplotu, čas a funkci míchání nebo sekání. Zvolte nastavení, které chcete změnit, a pomocí tlačítek (+) a (-) nastavení upravte. Poznámka: Podržením tlačítek (+) a (-) projdete nastavení rychleji. Když je nastavení zvoleno, bude příslušný symbol na displeji blikat. Pokud nic neuděláte, nastavení...
  • Page 196 • Zmáčknutím kdykoli zrušíte fázi programu nebo vybranou funkci. • Když tlačítko zmáčknete během přednastaveného programu, vrátí se spotřebič k předchozí fázi. Chcete-li provést zrušení a vrátit se do pohotovostního režimu, na 3 sekundy zmáčkněte a podržte a spotřebič při zrušení funkce pípne. Krátkými přerušovanými impulzy obsah nasekáte a podržením tlačítka na delší...
  • Page 197: Program Hlavní Jídlo

    1 Zmáčkněte tlačítko požadovaného programu. Poznámka: Když zmáčknete tlačítko programu, rozsvítí se proužek nad příslušným tlačítkem. 2 Zmáčknutím tlačítka (+) nebo (-) zvolte požadovaný podprogram. Pak výběr potvrďte zmáčknutím tlačítka OK. 3 Postupujte podle pokynů na displeji a řiďte se příslušným receptem.
  • Page 198 Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Dušené hovězí se zeleninou masa a Nepoužívá Nepoužívá Nepoužívá SNADNÁ JÍDLA 98°C 30 min Kuřecí rizoto a masa 140 °C 98 °C 98 °C 98 °C RIZOTO Ohřívání 4 min 2 min 10 min 3 min Dušené...
  • Page 199: Program Omáčky

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. 140 °C 140 °C 98 °C VÝRAZNÉ OMÁČKY nebo Ohřívání 10 min 45 min Bešamelová omáčka, BEŠAMELOVÉ sýrová OMÁČKY 80 °C 110 °C 98 °C omáčka, petrželová 1 min 15 s 5 min 15 min omáčka...
  • Page 200: Program Vaření V Páře

    Pomocí nastavení vaření v páře můžete vařit zeleninu, kuřecí maso a ryby v páře. Pomocí nastavení OPLÁCHNOUT nádobu rychle opláchnete před rozebráním k umytí. Nejlepších výsledků dosáhnete, když nádobu vždy před umytím rozeberete a před sestavením důkladně osušíte. (nelze nastavit) 5 s –...
  • Page 201 Poznámka: Uvedená množství jsou založena na kombinovaném objemu základny a poličky parního hrnce. Nové brambory 1,6 kg Omyjte a větší nakrájejte 25 – 35 na menší kousky Fazole 600g Ořízněte a tence 15 – 25 (zelené nebo šarlatové) nakrájejte Brokolice 800 g Nakrájejte na růžičky 15 –...
  • Page 202: Program Polévky

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Zeleninová polévka Nepoužívá Nepoužívá RYCHLÉ POLÉVKY 98 °C 30 min 2 min Houbová polévka KRÉMOVÉ 140 °C 180 °C 98 °C POLÉVKY Ohřívání 5 min 20 min 2 min Jehněčí masa vývar, 140 °C 180 °C...
  • Page 203: Program Dezert

    Recepty k inspiraci – přizpůsobte osobním chutím a preferencím. Pudinkový krém, crème brûlée 2½ min 98 °C DEZERTNÍ OMÁČKY Nepoužívá se Ohřívání 10 min Pečivo TĚSTO Nepoužívá se 2 min 3¼ min = zvolená rychlost Nepřekračujte 400 g (hmotnost mouky) / 640 g (celková hmotnost) – mohli byste spotřebič přetížit. Ke hnětení...
  • Page 204: Tabulka Doporučeného Používání

    Sekání bylinek 20 s 20–50 g Sekání cibule 15-20 s Max. 300 g (2 cibule) Sekání zeleniny 20 s Max. 500 g nakrájené na 4cm kousky Sekání libového masa 5-20 s 150–300 g nakrájeného na 2cm kousky Sladké těsto – tření 15 s 150–200 g mouky tuku s moukou...
  • Page 205: Péče A Čištění

    péče a čištění Před umytím nástavec zcela rozeberte. Před čištěním vždy vypněte a odpojte ze zásuvky. Aby bylo čištění jednodušší, umyjte části hned po Před čištěním sundejte víko a vyndejte nástroj z použití. nádoby. S kotouči zacházejte opatrně – Nepoužívané míchadlo, metlu, zátku nádoby, stěrku a nástavec Direct Prep skladujte v úložném Chcete-li odpojit víko od základny...
  • Page 206: Servis A Péče O Zákazníky

    ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH zakoupen. ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u Po ukončení doby provozní životnosti se tento něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím výrobek nesmí likvidovat společně s domácím do autorizovaného servisního centra KENWOOD.
  • Page 207: Průvodce Odstraňováním Problémů

    Vypněte a odpojte od elektrické „OSUŠTE ZÁKLADNU“ suchý. zásuvky. Opláchněte spodek „VYPNĚTE A ZKUSTE ZNOVU“ nádoby čistou vodou a důkladně osušte. Před nasazením se ujistěte, že je spodek čistý a suchý. Znovu zapojte a spusťte. Pokud problém trvá, kontaktujte nejbližší autorizované servisní centrum Kenwood.
  • Page 208 „Zapomenout spotřebič“. Restartujte nastavení spotřebiče z aplikace Kenwood. Pokud problém trvá, kontaktujte nejbližší autorizované servisní centrum Kenwood. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru Kenwood najdete na webu www. kenwoodworld.com nebo na webu společnosti Kenwood pro vaši zemi.
  • Page 209: Magyar

    Magyar biztonság 206-210 a készülék csatlakoztatása a Kenwood alkalmazáshoz wifi menü a készülék részei 211-212 a nyelv kiválasztása a főző robotgép használata 212-213 a Direct Prep használata 213-214 a kijelző szimbólumainak jelentése kézi üzemmód 216-217 előre beállított programok használata 218-224 Főétel program...
  • Page 210: Biztonság

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A megfelelő működés biztosításához ügyeljen arra, hogy az edény alja tiszta és száraz legyen, amikor felhelyezi a meghajtóegységre.
  • Page 211 A készülék nehéz, ezért mindig óvatosan emelje fel. A felemelés előtt ellenőrizze, hogy az edény üres-e és a nyílásfedél a helyén van-e. Ne emelje a készüléket az edény fogantyújánál fogva. Ne mozgassa az egységet, ha üzemel vagy ha még forró. Sérült készüléket soha ne használjon.
  • Page 212 Az aprítási funkció használatakor és hozzávalók pürésítésekor mindig helyezze fel a töltőnyílás kupakját. Hacsak a recept másként nem írja elő, a készüléket mindig úgy üzemeltesse, hogy a töltőnyílás kupakja a helyén van. Kizárólag a készülékkel szállított edényt és tartozékokat használja. Soha ne használja az edényt más melegítőeszközzel.
  • Page 213 A hálózati vezetéket ne hagyja lelógni olyan helyen, ahol gyermekek elérhetik. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be.
  • Page 214: A Készülék Csatlakoztatása A Kenwood Alkalmazáshoz

    A Kenwood alkalmazás lehetővé teszi, hogy a feltüntetett üzemi feszültséggel. készüléket okostelefonnal vagy táblagéppel vezérelje. 1 Töltse le a Kenwood alkalmazást az okostelefonjára FIGYELMEZTETÉS: A KÉSZÜLÉKET vagy a táblagépére. FÖLDELNI KELL! 2 Miután a letöltés befejeződött, nyissa meg az A készülék megfelel az élelmiszerekkel...
  • Page 215: Wifi Menü

    Wifi menü Wifi visszaállítása gyári alapbeállításra, a készülék wifi egységének be- és kikapcsolása, és a MAC-cím megjelenítése. 1 Ha a készülék készenléti üzemmódban van, nyomja meg a növelés (+) gombot 3 másodpercig. 2 A menüben a (+) és (-) gombok lenyomásával lépkedhet. A megjelenő lehetőség kiválasztásához nyomja meg az OK gombot.
  • Page 216: A Nyelv Kiválasztása

    az edény csak akkor rögzíthető, ha a megfelelő Direct Prep fedél irányban van felhelyezve. hajtótengely Az edény levételéhez nyomja meg egyszerre a két 1 extra finom reszelőtárcsa (ha tartozék) kioldógombot (az edény fogantyúi alatt), és 2 finom reszelőtárcsa (ha tartozék) emelje le az edényt.
  • Page 217: Direct Prep Használata

    8 Előre beállított programok – mindegyik fázis végén és a főzés befejezése után a készülék hangjelzést Ne töltse az edényt a belsejében jelzett 2,6 literes ad és automatikusan a 30 perces melegen tartási maximális szint fölé. ciklusra vált. A következő fázisba való lépéshez Olaj melegítésekor ne töltsön az edénybe a 0,5 kövesse a képernyőn megjelenő...
  • Page 218 a feltét összeszerelése és 11 A feltét eltávolításához forgassa el jobbra, amíg szimbólum egy vonalba nem kerül a használata szimbólummal, és emelje le. 1 Helyezze fel az edény fedelét és vegye le a töltőnyílás kupakját, ha egyenesen az edénybe szeretne reszelni vagy szeletelni. 2 Vegye le a Direct Prep nyílásfedelet 3 Helyezze az tornyot a Direct Prep meghajtó...
  • Page 219: A Kijelző Szimbólumainak Jelentése

    Magas hőmérsékletre figyelmeztető jelzés 60 °C alatt – nincs piros jelzősáv 60 °C felett – a piros jelzősáv folyamatosan ég A szöveges kijelzőn állapotinformációk, receptinformációk és hibaüzenetek jelennek meg. A kiválasztott hőmérsékletet jelzi. OFF (KI), 30 °C 180 °C. Megjegyzés: Kézi üzemmódban – Ha váltani szeretne a kiválasztott és a tényleges hőmérséklet között, akkor üzem közben 3 másodpercig nyomja meg a hőmérséklet gombot.
  • Page 220: Kézi Üzemmód

    Kézzel válassza ki a kívánt hőmérsékletet, időt, keverési és aprítási funkciót. Válassza ki a módosítandó beállítást, és a (+) és (–) gombokkal módosítsa a beállítást. Megjegyzés: Ha lenyomva tartja a (+) vagy (–) gombot, akkor gyorsabban léptethet a beállítási értékek között. Egy beállítás kiválasztásakor a hozzá...
  • Page 221 Nyomja meg a gombot, ha le akarja állítani a programszakaszt vagy a beállított funkciót. Ha egy előre beállított program közben nyomja meg a gombot, akkor az egység visszatér az előző fázishoz. A kilépéshez és a készenléti üzemmódhoz való visszatéréshez tartsa lenyomva 3 másodpercig.
  • Page 222: Előre Beállított Programok Használata

    1 Nyomja meg a kívánt program gombját. Megjegyzés: A program gombjának megnyomásakor az adott gomb feletti jelzősáv kigyullad. 2 A (+) vagy (–) gombbal válassza ki az alprogramot. A kiválasztás után nyomja meg az OK gombot a megerősítéshez. 3 Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat és a megfelelő recept előírásait.
  • Page 223 Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Marhapörkölt EGYSZERŰ ÉTELEK 98 °C 30 perc Rizs Csirkés rizottó 140 °C 98 °C 98 °C 98 °C RIZOTTÓ Melegítés 4 perc 2 perc 10 perc majd 3 perc Marharagu 140 °C 180 °C 140 °C 98 °C RAGUK Melegítés...
  • Page 224: Mártás Program

    Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. 140 °C 140 °C 98 °C ÍZES SZÓSZOK Melegítés 10 perc 45 perc Liszt Besamel mártás, sajtmártás, BESAMEL MÁRTÁSOK 80 °C 110 °C 98 °C petrezselymes mártás 1 perc 15 5 perc 15 perc másodperc BEFŐTTEK 140 °C 120 °C...
  • Page 225: Párolás Program

    A PÁROLÁS beállítás zöldségek, csirke és hal párolására használható. Az ÖBLÍTÉS beállítás az edény gyors kiöblítésére használható, mielőtt szétszerelné a tisztításhoz. Javasoljuk, hogy a tisztításhoz mindig szerelje szét az edényt, és alaposan szárítsa meg, mielőtt összeszereli. (nem állítható) 5 másodperc – 2 0 (nem állítható) óra PÁROLÁS...
  • Page 226 Megjegyzés: a feltüntetett mennyiségek a párolótálca alapjának és polcának együttes kapacitásán alapulnak. Élelmiszer Újburgonya 1,6 kg Mossa meg, és a 25–35 nagyobbakat vágja kisebb darabokra 600 g A végét vágja le és 15–25 Zöldbab vagy futóbab aprítsa vékony szeletekre Brokkoli 800 g Vágja rózsáira 15–25...
  • Page 227: Leves Program

    Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Zöldségleves GYORS LEVESEK 100 °C 30 perc 2 perc Gombaleves 140 °C 180 °C KRÉMLEVESEK 98 °C Melegítés 5 perc 20 perc 2 perc Bárányhúsleves, sűrű levesek 140 °C 180 °C 140 °C 98 °C HÚSLEVESEK Melegítés 2 perc...
  • Page 228: Desszert Program

    Receptötletek – ízlés szerint módosíthatók. Sodó, crème brûlée 2½ perc 98°C DESSZERT ÖNTETEK Melegítés majd 10 perc Kenyér TÉSZTA 2 perc 3¼ perc = kiválasztott sebesség Ne lépje túl a 400 g (lisztsúly) / 640 g (összsúly) mennyiséget, mert túlterhelheti az egységet. A tészta dagasztásához a b vágókést használja, 10-es sebességfokozaton.
  • Page 229 Fűszernövények 20 másodperc 20 g – 50 g aprítása Hagyma aprítása 15–20 másodperc Max. 300 g (2 hagyma) Zöldségek aprítása 20 másodperc Max. 500 g 4 cm-es darabokra vágva Sovány hús aprítása 5–20 másodperc 150g – 300 g 2 cm-es darabokra Tészta –...
  • Page 230: A Készülék Tisztítása

    a készülék tisztítása A mosogatás után helyezze vissza a tömítést a fedélrészre úgy, hogy a vastagabb része legyen Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és felül, és hajtsa végre a fenti eljárás fordítottját. húzza ki a hálózati csatlakozóját. Megjegyzés: A fedélnél szivárgást okoz, ha a Tisztítás előtt vegye le a fedelet és vegye ki a tömítés nem megfelelően van felhelyezve.
  • Page 231: Szerviz És Vevőszolgálat

    áthúzott kerekes kuka szimbólum emlékeztet el egy hivatalos KENWOOD szervizközpontba. az elektromos háztartási készülékek szelektív A legközelebbi hivatalos KENWOOD hulladékkezelésének szükségességére. szervizközpontok elérhetőségét megtalálja a www.kenwoodworld.com weblapon vagy annak magyar verzióján. Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában.
  • Page 232: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Nincs áram a készülékben / a A hálózati csatlakozó nincs Dugja be a hálózati csatlakozót a bedugva a konnektorba. kijelző sötét marad. konnektorba. A főkapcsoló nincs bekapcsolva. Nyomja meg a főkapcsolót, hogy a bekapcsolt állásban legyen. A készülék nem működik. Az edény nincs megfelelően a Az edényt megfelelően helyezze fel helyén.
  • Page 233 A hálózati csatlakozót dugja vissza a konnektorba, és indítsa újra a készüléket. Ha a probléma továbbra is fennáll, forduljon a legközelebbi hivatalos Kenwood szervizközponthoz. A párolás program közben A kiforrás elleni védelem Töltse fel az edényt vízzel az 1 megjelenik az „ELLENŐRIZZE A aktiválódott.
  • Page 234: Magyar

    Az API nem válaszol. Várjon 10 percet, és próbálja meg jelenik meg. újra. Ha a hiba továbbra is fennáll, indítsa újra a Készülék beállítása műveletet a Kenwood alkalmazásból. A kijelzőn az E:33 hibaüzenet A párosítás sikertelen. A Kenwood alkalmazás jelenik meg.
  • Page 235: Slovenčina

    Slovenčina bezpečnosť 232-236 spojenie zariadenia s aplikáciou Kenwood ponuka Wi-Fi legenda výber jazyka 238-239 používanie kuchynského robota na varenie 239-240 používanie funkcie Direct Prep 240-241 opis symbolov zobrazovaných na displeji manuálny režim 243-244 používanie prednastavených programov 245-252 program Hlavné jedlo 246-247 program Omáčka...
  • Page 236: Bezpečnosť

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Na zabezpečenie správneho fungovania musí byť základňa nádoby pred založením nádoby na pohonnú jednotku čistá a suchá.
  • Page 237 Pri zdvíhaní tohto zariadenia postupujte opatrne, lebo je ťažké. Pred jeho prekladaním na iné miesto zabezpečte, aby jeho nádoba bola prázdna a na výstupe bol bezpečne založený príslušný kryt. Zariadenie neprekladajte na iné miesto, keď je zapnuté alebo keď je ešte horúce. Nikdy nepoužívajte toto zariadenie, ak je poškodené.
  • Page 238 Pri skladaní veka z nádoby a vyberaní plniacej zátky z veka počas režimu varenia alebo po dovarení používajte kuchynské rukavice. Pri sekaní zložiek a ich mixovaní na pyré vždy založte plniacu zátku do veka. Ak to recept neudáva inak, zariadenie uvádzajte do chodu len so založenou plniacou zátkou.
  • Page 239 že by ju mohlo zdrapnúť dieťa. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky jeho nesprávneho používania, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. Kotúče sú veľmi ostré, takže s nimi pri ich zakladaní, vyberaní...
  • Page 240 Vyhýbajte sa kontaktu s pohyblivými súčasťami. Prsty nedržte v otvore časti na výstup potravín Pred vybratím veka z príslušenstva funkcie Direct Prep: Zariadenie vypnite. Počkajte, kým sa kotúč úplne nezastaví. Pri zakladaní a vyberaní adaptéra veka ho vždy držte za držadlo.
  • Page 241: Spojenie Zariadenia S Aplikáciou Kenwood

    Kenwood Aplikácia Kenwood vám umožní ovládať toto zariadenie prostredníctvom tabletu alebo inteligentného telefónu. 1 Stiahnite si aplikáciu Kenwood do tabletu alebo inteligentného telefónu. 2 Po stiahnutí aplikácie ju otvorte a postupujte ďalej podľa pokynov na obrazovke. PIN kód Budete ho potrebovať, keď...
  • Page 242: Legenda

    legenda výber teploty plniaca zátka veka upozornenie na vysokú teplotu vonkajšia časť veka (sivá farba) textový displej západky zaisťovacieho mechanizmu výber časovej dĺžky varenia vnútorná časť veka (priesvitná farba) výber rýchlosti otvor pre plniacu zátku veka režim varenia tesnenie veka symbol Wi-Fi a maxblade b nožová...
  • Page 243 2 Stláčajte tlačidlo (+) alebo (-), kým sa na displeji nezobrazí požadovaný Na sekanie zložiek pred ich jazyk. Keď sa tak stane, maxblade varením a na mixovanie po stlačte potvrdzovacie dovarení. tlačidlo. Ak vyberiete nožová jednotka Na prípravu ciest a liateho slovenčinu, na displeji sa cesta na koláče.
  • Page 244: Používanie Funkcie Direct Prep

    Keď časovač odpočíta na konci každého štádia používanie funkcie Direct Prep príslušného programu nastavenú časovú dĺžku varenia na 00:00, jednotka automaticky prejde na 30 minút do režimu udržiavania teploty. V balení nebudú zahrnuté všetky kotúče uvedené v Jednotka pípne každých 10 sekúnd počas prvej zozname, lebo to závisí...
  • Page 245 Táto pozícia je určená na zakladanie a vyberanie zostavy Direct Prep. Vždy používajte čerstvé potraviny. Potraviny nekrájajte na príliš malé kúsky. Plniacu trubicu napĺňajte takmer na celú ší rku. To zabráni potravinám v tom, aby sa počas spracovávania Táto pozícia je určená na strúhanie a kĺzali po stranách.
  • Page 246 Kontrolka upozorňujúca na vysokú teplotu teplota do 60 °C – nesvieti červená pozdĺžna kontrolka teplota nad 60 °C – svieti červená pozdĺžna kontrolka Textový displej zobrazuje informácie o aktuálnom stave, informácie o receptoch a chybové hlásenia. Ukazuje zvolenú teplotu. VYPNUTÉ, 30 °C 180 °C.
  • Page 247: Manuálny Režim

    Manuálne nastavovanie požadovanej teploty, časovej dĺžky varenia a funkcie miešania alebo sekania. Vyberte nastavenie, ktoré chcete zmeniť, a tlačidlom (+) alebo (-) ho upravte. Poznámka: Ak tlačidlo (+) alebo (-) podržíte stlačené, na požadované nastavenie sa dostanete rýchlejšie. Po vybratí požadovaného nastavenia začne na displeji blikať príslušný symbol. Ak 4 sekundy nepodniknete žiadny krok, nastavenie sa uzamkne.
  • Page 248 • Stlačením tohto tlačidla možno príslušné štádium programu alebo zvolenú funkciu kedykoľvek zrušiť. • Ak toto tlačidlo stlačíte počas prednastaveného programu, jednotka sa vráti do predchádzajúceho štádia. Na zrušenie funkcie a návrat do pohotovostného režimu stlačte toto tlačidlo a podržte ho 3 sekundy – jednotka pípne, keď dôjde k zrušeniu funkcie. Túto funkciu možno používať...
  • Page 249 1 Stlačte tlačidlo požadovaného programu. Poznámka: Po stlačení tlačidla programu sa nad ním rozsvieti pozdĺžna kontrolka. 2 Stlačte tlačidlo (+) alebo (-), aby ste vybrali požadovaný podprogram. Potom stlačte potvrdzovacie tlačidlo na potvrdenie výberu. 3 Postupujte podľa inštrukcií zobrazovaných na displeji a podľa daného receptu.
  • Page 250: Program Hlavné Jedlo

    Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. kuracie mäso so zeleninou 140 °C 180 °C 98 °C RÝCHLE DUSENÉ Nevzťahuje JEDLÁ Ohrievanie 2 minúty 20 minút potom 3 minút dusené hovädzie mäso JEDNODUCHÉ Nevzťahuje Nevzťahuje Nevzťahuje JEDLÁ...
  • Page 251 Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. založiť zátku Nevzťahuje Nevzťahuje 95 °C 90 °C POMALÉ VARENIE nádoby Ohrievanie 2 hodiny = zvolená rýchlosť Poznámka: Počas cyklu ohrievania v rámci každého štádia bude na displeji zobrazené „OHRIEVANIE“ a odpočítavanie časovej dĺžky varenia sa začne až...
  • Page 252 Orientačné recepty - prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. 140 °C 140 °C 98 °C VÝRAZNÉ OMÁČKY alebo Ohrievanie 10 minút 45 minút bešamelová omáčka, syrová BEŠAMELOVÉ 80 °C 110 °C 98 °C omáčka, OMÁČKY petržlenová 1 minúta 5 minút 15 minút omáčka...
  • Page 253 Je určený na varenie zeleniny a kuracieho a rybieho mäsa. Na rýchle očistenie nádoby pred jej demontážou na čistenie používajte nastavenie OPLÁCHNUTIE. Na dosahovanie najlepších výsledkov nádobu vždy pred čistením demontujte a pred opätovnou montážou ju dôkladne osušte. (nie je 5 sekúnd –...
  • Page 254 Poznámka: Uvedené množstvá vychádzajú z kombinovaných kapacít základne a police parného podnosu. nové zemiaky 1,6 kg Umyť a väčšie kusy 25 – 35 pokrájať na menšie kúsky. fazuľa zelená, 600 g Odrezať konce a 15 – 25 fazuľa šarlátová nakrájať natenko. brokolica 800 g Rozobrať...
  • Page 255: Program Polievka

    Orientačné recepty – prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. hubová polievka KRÉMOVÉ 140 °C 180 °C 98 °C POLIEVKY Ohrievanie 5 minút 20 minút 2 minúty jahňací vývar, 140 °C 180 °C 140 °C 98 °C polievky s kúskami VÝVARY Ohrievanie...
  • Page 256: Program Dezert

    Orientačné recepty – prispôsobte si ich podľa vlastnej chuti a uprednostňovanej úpravy. vaječný krém, crème brûlée 2½ minúty 98 °C DEZERTNÉ OMÁČKY Nevzťahuje sa. Ohrievanie potom 10 minút chlieb CESTO Nevzťahuje sa. 2 minúty 3¼ minúty = zvolená rýchlosť Neprekročte hmotnosť 400 g (hmotnosť múky)/640 g (celkovú hmotnosť), lebo jednotku by ste mohli preťažiť. Na hnetenie cesta používajte nožovú...
  • Page 257 sekanie byliniek 20 sekúnd 20 g – 50 g sekanie cibule 5 – 20 sekúnd maximálne 300 g (2 cibule) sekanie zeleniny 20 sekúnd maximálne 500 g nakrájanej na 4 cm kúsky sekanie chudého mäsa 5 – 20 sekúnd 150 g – 300 g nakrájaného na 2 cm kúsky sladké...
  • Page 258: Ošetrovanie A Čistenie

    ošetrovanie a čistenie Po umytí založte tesnenie späť na vonkajšiu časť veka tak, aby jeho hrubší okraj bol na hornej strane, Pred čistením tohto zariadenia ho vždy vypnite a a postupujte podľa vyššie uvedených krokov, ale v odpojte z elektrickej siete. opačnom poradí.
  • Page 259: Servis A Starostlivosť O Zákazníkov

    Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD. Najbližšie autorizované servisné centrum KENWOOD môžete nájsť na webovej lokalite www.kenwoodworld.com alebo na jej stránke...
  • Page 260: Riešenie Problémov

    „VYPNITE A SKÚSTE OPÄŤ“. nádoby opláchnite čistou vodou a dôkladne osušte. Spodok nádoby musí byť pred jej opätovným založením čistý a suchý. Zariadenie opäť zapojte do elektrickej siete a zapnite ho. Ak problém pretrváva, skontaktujte sa s najbližším autorizovaným servisným centrom Kenwood.
  • Page 261 Ak chyba pretrváva, z aplikácie Kenwood opätovne spustite nastavenie zariadenia (Appliance Setup). Displej zobrazuje chybové hlásenie Párovanie zlyhalo. V aplikácii Kenwood prejdite do E:33. ponuky, vyberte svoj osobný profil a potom vyberte možnosť „Zabudnúť zariadenie (Forget Appliance)“. Z aplikácie Kenwood opätovne spustite nastavenie zariadenia (Appliance Setup).
  • Page 262 Українська Зміст Безпечне використання 259–264 Підключення пристрою до додатка Kenwood Меню Wi-Fi Компоненти Вибір мови Використання кухонного комбайна 266–267 Використання Direct Prep 267–268 Значення символів на екрані дисплея Ручний режим 270–271 Використання попередньо встановлених програм 272–278 Програма «основна страва» 272–273 Програма...
  • Page 263: Безпечне Використання

    Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Перед встановленням чаші на блок живлення обов'язково переконайтеся, що її дно чисте і сухе.
  • Page 264 Піднімайте прилад обережно, оскільки він дуже важкий. Перед переміщенням приладу переконайтеся, що його чаша порожня, а кришка отвору надійно зафіксована. Не піднімайте прилад за ручки чаші. Не переміщуйте прилад в процесі роботи, або коли він дуже гарячий. Заборонено користуватися несправним приладом. Перевірте...
  • Page 265 рідина кипить. Надягайте кухонні рукавички, щоб зняти ковпачок або кришку наливного отвору в процесі приготування їжі або після його завершення. При використанні функції подрібнення завжди встановлюйте кришку наливного отвору. Завжди використовуйте прилад з встановленою кришкою заливного отвору, якщо в рецепті не зазначено інше. Використовуйте...
  • Page 266 Тримайте прилад і шнур подалі від дітей. Не допускайте звисання шнура у місцях, де його може схопити дитина. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 267 Не торкайтеся рухомих частин. Не встромляйте пальці у вихідний отвір Перед зняттям кришки з Direct Prep: вимкніть прилад; зачекайте, доки ріжучий диск повністю зупиниться. Піднімаючи або знімаючи адаптер кришки, завжди тримайте його за ручку. Пароварка Пароварка виробляє пару, яка може викликати опіки. З...
  • Page 268: Підключення Пристрою До Додатка Kenwood

    вашому домі відповідає показникам, вказаним контролювати роботу пристрою зі смартфона на зворотній частині приладу. або планшета. 1 Завантажте додаток Kenwood на смартфон УВАГА! ПРИСТРІЙ МАЄ БУТИ ЗАЗЕМЛЕНИЙ. або планшет. Цей прилад відповідає вимогам директиви 2 2 Після завершення завантаження відкрийте...
  • Page 269: Компоненти

    Компоненти режим приготування символ Wi-Fi кришка заливного отвору Direct Prep зовнішня кришка (сіра) штовхач/мірний стаканчик замки завантажувальна трубка внутрішня кришка (прозора) кришка Direct Prep отвір у кришці заливного отвору прокладка кришки приводний вал диск a maxblade 1 диск для додаткового тонкого натирання b ніж...
  • Page 270: Використання Кухонного Комбайна

    використання кухонного Насадка- Призначена для збивання збивалка легких інгредієнтів, комбайна-скороварки наприклад, яєчних білків, вершків, майонезу і 1 1 Підключіть пристрій і натисніть на перемикач голландського соусу. увімк./вимк. з правого боку блоку живлення. Пристрій подасть звуковий сигнал і на екрані 5 Додайте в чашу необхідні інгредієнти для з'явиться...
  • Page 271: Використання Direct Prep

    звуковий сигнал кожні 10 секунд, а потім Використання Direct Prep кожні 30 секунд: це вказує на те, що цикл Ріжучі диски приготування завершився, і що пристрій До комплекту постачання можуть входити перейшов до режиму підігріву. не всі зображені диски, оскільки це залежить В...
  • Page 272 8 Після збирання Direct Prep можна повернути за Корисні поради годинниковою стрілкою у наступні положення Завжди використовуйте свіжі продукти. Не ріжте продукти занадто маленькими шматками. Цілком заповніть Для встановлення або зняття Direct завантажувальну трубку на всю ширину. Це Prep. Не використовуйте Direct не...
  • Page 273: Значення Символів На Екрані Дисплея

    Значення символів на екрані дисплея Індикатор попередження про високу температуру: нижче 60 °С – немає червоної смуги, вище 60 °C – суцільна червона смуга. Текст на екрані повідомляє про стан, рецепти і помилки. Показує вибрану температуру. ВИКЛ, від 30 °С до 180 °С.
  • Page 274: Ручний Режим

    Ручний режим Виберіть вручну температуру, час готування, функцію помішування або шинкування. Виберіть необхідний пункт і за допомогою кнопок (+) і (-) і змініть його налаштування. Примітка. Утримуйте кнопки (+) і (-) для прискореної прокрутки параметрів. Коли параметр вибраний, його символ не екрані блимає. У...
  • Page 275 Ручний режим (продовження) Натисніть цю кнопку, щоб в будь-який момент скасувати програму або функцію. Якщо натиснути під час виконання програми, пристрій повернеться до попереднього етапу. Натисніть і утримуйте протягом 3 секунд для скасування попередньої функції і повернення в режим очікування. Після скасування функції пристрій...
  • Page 276: Використання Попередньо Встановлених Програм

    Використання попередньо встановлених програм Виберіть програму 1 Натисніть кнопку потрібної програми. Примітка. При натисканні кнопки програми індикатор над відповідною кнопкою засвітиться. 2 Натисніть кнопку (+) або (-), щоб вибрати необхідну підпрограму. Потім натисніть кнопку OK для підтвердження вибору. 3 Дотримуйтесь інструкцій на екрані і порад у рецепті. 4 Натисніть...
  • Page 277 Програма «основна страва» (продовження) Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Етап 4 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 ІНГРЕДІЄНТ 4 Додайте Яловиче масло, рагу...
  • Page 278: Програма «Соус

    Програма «соус» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 Додайте Додайте Додайте масло овочі рідину 140°C 140°C 98°C ГОСТРІ...
  • Page 279: Програма «Готування Парою

    Програма «готування парою» Використовуйте пароварку для обробки парою овочів, курки і риби. Використовуйте функцію «ПРОМИЙТЕ», щоб швидко очистити чашу перед тим, як її знімати. Для досягнення найкращого результату вимийте чашу окремо і ретельно висушіть її перед повторним встановленням. Підпрограма Діапазон Діапазон...
  • Page 280 Поради для обробки парою Примітка: зазначена кількість продуктів розрахована виходячи з об'єму лотка і полиці. Продукти Максимальна Підготовка Рекомендований час кількість приготування (хв) Молода картопля 1,6 кг Помити і порізати 25 – 35 великі картоплини на частини Квасоля 600 г Обрізати...
  • Page 281: Програма «Суп

    програма «суп» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Етап 4 Насадка, що Рецепти використовується ІНГРЕДІЄНТ 1 ІНГРЕДІЄНТ 2 ІНГРЕДІЄНТ 3 ІНГРЕДІЄНТ 4 Додайте Блендер Овочевий овочі і суп...
  • Page 282: Програма «Десерт

    програма «десерт» Ці рецепти наведені для інформації і їх слід адаптувати до особистого смаку. Підпрограма Етап 1 Етап 2 Етап 3 Насадка, що Рецепти використовується Додайте сухі Додайте Солодкий інгредієнти рідину крем, крем- 2½ хвилини 98°C брюле ДЕСЕРТНІ СОУСИ – Нагрівання...
  • Page 283 таблиця рекомендованих швидкостей для неавтоматичних функцій – продовження Насадка Функція Рекомендована Час обробки Рекомендована швидкість/ кількість температура Подрібнення 40 секунд До 200 г шоколаду (наприклад, для плавлення), розламаного на шматочки Подрібнення льоду 25-30 секунд До 250 г (12 кубиків) Подрібнення 20 секунд...
  • Page 284: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення 3 Зніміть ущільнення з внутрішньої частини кришки Перед чищенням завжди вимикайте прилад і Після промивання встановіть ущільнення назад відключайте його від мережі живлення. на зовнішню частину кришки товстим краєм Зніміть кришку і насадки з чаші перед вгору і виконайте всі операції у зворотному чищенням.
  • Page 285: Обслуговування Та Ремонт

    Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www. kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Page 286: Усунення Несправностей

    усунення несправностей Проблема Причина Рішення На прилад не подається Прилад не підключений до Перевірте, чи увімкнений живлення/ екран не світиться. мережі. прилад. Перемикач увімк./вимк. не Переведіть перемикач увімк./ працює. вимк. в положення увімк. Пристрій не працює. Неправильно встановлена Перевірте, чи правильно чаша.
  • Page 287 що дно чаші чисте і сухе. Встановіть назад і повторно запустіть прилад. Якщо це не допомогло, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру компанії Kenwood. Під час виконання програми Захист від пересушування. Додайте воду до позначки 1 «пароварка» на екрані Недостатньо або немає води...
  • Page 288 Відновіть заводські повідомлення про помилку E:31 API. налаштування Wi-Fi, див. пункт «Меню Wi-Fi». Перезавантажте налаштування приладу з додатка Kenwood. На дисплеї відображається API не відповідає на запити. Зачекайте 10 хвилин і повідомлення про помилку E:32 спробуйте ще раз. Якщо помилку усунути не...
  • Page 289 Ελληνικά ΚΑΛΩΣΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ kCOOK περιεχόμενα ασφάλεια 286-290 σύνδεση της συσκευής σας στην εφαρμογή Kenwood μενού Wi-Fi επεξήγηση συμβόλων επιλογή γλώσσας 291-292 χρήση του πολυμάγειρα 292-293 χρήση του Direct Prep 293-294 επεξήγηση συμβόλων της οθόνης μη αυτόματη λειτουργία 296-297 χρήση προρρυθμισμένων...
  • Page 290: Ασφάλεια

    αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τις ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Για τη σωστή λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η βάση του μπολ είναι καθαρή και στεγνή προτού την προσαρμόσετε στη μονάδα του μοτέρ.
  • Page 291 Μην υπερβαίνετε τις μέγιστες χωρητικότητες που αναφέρονται. Μην υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης (2,6 λίτρα), που αναγράφεται στο εσωτερικό του μπολ. Όταν τηγανίζετε, ΜΗΝ υπερβαίνετε την ένδειξη μέγιστης στάθμης λαδιού (0,5 λίτρα) που αναγράφεται στο μπολ. Αφαιρείτε τυχόν υγρό/ νερό που περισσεύει προτού προσθέσετε τα τρόφιμα στο λάδι. Μην...
  • Page 292 το καλώδιο να κρέμεται ώστε να μπορεί να το πιάσει ένα παιδί. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δε φέρει οποιαδήποτε ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με λανθασμένο τρόπο ή σε περίπτωση...
  • Page 293 Εξάρτημα Direct Prep Οι δίσκοι κοπής είναι πολύ αιχμηροί. Να τους χειρίζεστε με προσοχή κατά την τοποθέτηση, την αφαίρεση και τον καθαρισμό. Κρατάτε πάντα από τη λαβή, μακριά από την αιχμηρή πλευρά, τόσο κατά τη χρήση όσο και κατά τον καθαρισμό. Μην...
  • Page 294: Σύνδεση Της Συσκευής Σας Στην Εφαρμογή Kenwood

    WPA2-PSK σύνδεση της συσκευής σας Συμβατότητα στην εφαρμογή Kenwood Η εφαρμογή Kenwood είναι συμβατή με τις πιο πρόσφατες εκδόσεις των iOS και Android. Η εφαρμογή Kenwood θα σας επιτρέπει να ελέγχετε τη συσκευή σας μέσω του smart phone ή του τάμπλετ σας.
  • Page 295: Επεξήγηση Συμβόλων

    επεξήγηση συμβόλων λειτουργία μαγειρέματος σύμβολο Wi-Fi καπάκι πώματος μεζούρα εξωτερικό καπάκι (γκρι) Direct Prep γλωττίδες ενδοασφάλειας ωστήρας/δοσομετρητής εσωτερικό καπάκι (διαφανές) σωλήνας τροφοδοσίας άνοιγμα καπακιού πώματος μεζούρα καπάκι Direct Prep δακτύλιος στεγανοποίησης καπακιού κινητήριος άξονας a maxblade δίσκος 1 δίσκος για πολύ λεπτό τρίψιμο (εφόσον παρέχεται) b λεπίδα...
  • Page 296: Χρήση Του Πολυμάγειρα

    2 Για να αλλάξετε τη γλώσσα, Εργαλείο του μπολ Χρήση πατήστε τα κουμπιά (+) ή (-), Για να τεμαχίζετε τα υλικά έως ότου εμφανιστεί η πριν από το μαγείρεμα επιθυμητή γλώσσα στην maxblade και για πολτοποίηση μετά οθόνη. Όταν επιλεχθεί την...
  • Page 297: Χρήση Του Direct Prep

    Αφαιρέστε το καπάκι για να ελέγξετε την πρόοδο απενεργοποιήσετε, κρατήστε πατημένο το κουμπί Ακύρωση και ταυτόχρονα ενεργοποιήστε ή να προσθέσετε άλλα υλικά και μετά πατήστε τη μονάδα χρησιμοποιώντας τον διακόπτη το κουμπί Έναρξη/Παύση για να ξεκινήσει ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. το μαγείρεμα. Για να επαναφέρετε τους ήχους απλώς Όταν...
  • Page 298 7 Προσαρμόστε το εξάρτημα προετοιμασίας Συμβουλές και μυστικά τροφίμων στον πύργο και στρέψτε δεξιόστροφα Χρησιμοποιείτε πάντα φρέσκα τρόφιμα. για να ασφαλίσει στη θέση του Μην κόβετε τα τρόφιμα σε πολύ μικρά κομμάτια. 8 Όταν συναρμολογηθεί, μπορείτε να στρέψετε το Γεμίζετε τον σωλήνα τροφοδοσίας σε όλο το Direct Prep δεξιόστροφα...
  • Page 299: Επεξήγηση Συμβόλων Της Οθόνης

    Επεξήγηση των συμβόλων της οθόνης Δείκτης προειδοποίησης υψηλής θερμοκρασίας Κάτω των 60°C – καμία κόκκινη γραμμή Άνω των 60°C – πλήρης κόκκινη γραμμή Το κείμενο που εμφανίζεται δείχνει πληροφορίες κατάστασης, πληροφορίες για συνταγές και μηνύματα σφάλματος. Εμφανίζει την επιλεγμένη θερμοκρασία. Απενεργοποίηση, 30°C 180°C.
  • Page 300: Μη Αυτόματη Λειτουργία

    Μη αυτόματη λειτουργία Επιλέξτε εσείς την απαιτούμενη θερμοκρασία, τον χρόνο και τη λειτουργία ανάδευσης ή τεμαχισμού. Επιλέξτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε και χρησιμοποιήστε τα κουμπιά (+) και (-) για να προσαρμόσετε τη ρύθμιση. Σημείωση: Κρατήστε πατημένα τα κουμπιά (+) και (-) για να εναλλάσσετε πιο γρήγορα τις ρυθμίσεις. Μόλις...
  • Page 301 Μη αυτόματη λειτουργία - συνέχεια • Πατήστε για να ακυρώσετε οποιαδήποτε στιγμή το επιλεγμένο στάδιο προγράμματος ή λειτουργία. • Εάν πατηθεί κατά τη διάρκεια ενός προρρυθμισμένου προγράμματος, η μονάδα θα επανέλθει στο προηγούμενο στάδιο. Για να ακυρώσετε και να επιστρέψετε στη λειτουργία αναμονής, πατήστε και κρατήστε...
  • Page 302: Χρήση Προρρυθμισμένων Προγραμμάτων

    χρήση προρρυθμισμένων προγραμμάτων Επιλέξτε πρόγραμμα 1 Επιλέξτε το κουμπί προγράμματος που θέλετε. Σημείωση: Όταν πατηθεί το κουμπί του προγράμματος, φωτίζεται η γραμμή πάνω από το σχετικό κουμπί. 2 Πατήστε το κουμπί (+) ή (-) για να επιλέξετε το υποπρόγραμμα που θέλετε. Μετά...
  • Page 303: Πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο

    πρόγραμμα Κυρίως Πιάτο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για συνταγές χρησιμοποιείται ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Προσθέστε Προσθέστε...
  • Page 304: Πρόγραμμα Σάλτσα

    πρόγραμμα Σάλτσα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 Προσθέστε Προσθέστε Προσθέστε λάδι λαχανικά υγρό 140°C 140°C 98°C...
  • Page 305: Πρόγραμμα Μαγείρεμα Στον Ατμό

    πρόγραμμα Μαγείρεμα στον ατμό Χρησιμοποιήστε αυτή τη ρύθμιση για να μαγειρέψετε λαχανικά, κοτόπουλο και ψάρι στον ατμό. Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση ΞΕΠΛΥΜΑ για να ξεπλύνετε στα γρήγορα το μπολ προτού το αφαιρέσετε για να το καθαρίσετε. Για καλύτερο αποτέλεσμα, να αποσυναρμολογείτε πάντα το μπολ για να το καθαρίσετε και...
  • Page 306 Οδηγίες μαγειρέματος στον ατμό Σημείωση: οι ποσότητες που αναγράφονται βασίζονται στη συνολική χωρητικότητα της βάσης δίσκου και του ραφιού για μαγείρεμα στον ατμό. Τρόφιμα Μέγιστη Προετοιμασία Συνιστώμενος χρόνος ποσότητα μαγειρέματος (λεπτά) Γλυκοπατάτες 1,6 κιλά Πλύνετε και κόψτε 25 – 35 τις...
  • Page 307: Πρόγραμμα Σούπα

    πρόγραμμα Σούπα Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Στάδιο 4 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές ΥΛΙΚΑ 1 ΥΛΙΚΑ 2 ΥΛΙΚΑ 3 ΥΛΙΚΑ 4 Σούπα Προσθέστε Ανάμειξη...
  • Page 308: Πρόγραμμα Επιδόρπιο

    πρόγραμμα Επιδόρπιο Ιδέες συνταγών ως οδηγός – προσαρμόστε τις στα γούστα και στις προτιμήσεις σας. Υποπρόγραμμα Στάδιο 1 Στάδιο 2 Στάδιο 3 Εργαλείο που Ιδέες για χρησιμοποιείται συνταγές Προσθέστε Προσθέστε Κρέμα ξηρά υλικά υγρό κάσταρντ, 2½ λεπτά 98°C κρεμ μπρουλέ ΣΑΛΤΣΕΣ...
  • Page 309 πίνακας συνιστώμενων ταχυτήτων για μη αυτόματες λειτουργίες Εργαλείο Λειτουργία Συνιστώμενη Χρόνος Συνιστώμενη ταχύτητα/ επεξεργασίας ποσότητα θερμοκρασία Γλυκά – ανάμειξη 15 δευτ. 150 γρ. – 200 γρ. βουτύρου με αλεύρι Βάρος αλευριού Προσθήκη νερού για 15 δευτ. την ανάμειξη υλικών για γλυκά Τεμαχισμός...
  • Page 310: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    φροντίδα και καθαρισμός Σημείωση: Ενδέχεται να υπάρξει διαρροή από το καπάκι εάν δεν τοποθετηθεί σωστά ο δακτύλιος στεγανοποίησης. Απενεργοποιείτε και αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε. direct prep Να αφαιρείτε το καπάκι και τα εργαλεία από το Αποσυναρμολογήστε εντελώς το εξάρτημα μπολ...
  • Page 311: Σέρβις Και Εξυπηρέτηση Πελατών

    καταναλωτών στη χώρα στην οποία αγοράστηκε ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) το προϊόν. Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
  • Page 312: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με Η συσκευή δεν είναι συνδεδεμένη Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι στην πρίζα. ρεύμα/η οθόνη δεν ανάβει. συνδεδεμένη στην πρίζα. Δεν πατήθηκε ο διακόπτης Πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στη θέση «On». Η...
  • Page 313 Μετά συνδέστε την πάλι στην πρίζα και θέστε την σε λειτουργία. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Στην οθόνη εμφανίζεται η Έχει ενεργοποιηθεί η προστασία Προσθέστε νερό έως την ένδειξη ένδειξη «ΕΛΕΓΞΤΕ ΣΤΑΘΜΗ...
  • Page 314 Επανεκκινήστε τη Ρύθμιση συσκευής από την εφαρμογή Kenwood. Εάν το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της Kenwood. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD, επισκεφθείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία www.kenwoodworld. com ή τη διαδικτυακή τοποθεσία...
  • Page 315 ) “CHECK WATER LEVEL” “EXCESSIVE VIBRATIONS” “MOTOR ) OVERHEAT” “MOTOR ) OVERLOAD” “MOTOR STALLED” .API 31:E » Wi-Fi .«Wi-Fi 32:E Kenwood 33:E .Kenwood Kenwood ) menu personal ) profile ) «Forget Appliance» Kenwood Kenwood KENWOOD www.kenwoodworld.com...
  • Page 316 ) On/Off On/Off .( ) Start ( ) Start « » ) “DRY BOWL BASE” “SWITCH OFF AND RETRY” .Kenwood...
  • Page 317 " " .www.kenwoodworld.com Kenwood (WEEE) KENWOOD KENWOOD www.kenwoodworld.com Kenwood...
  • Page 318 – ) Direct Prep ) Direct Prep //maxblade ) "RINSE" Direct Prep maxblade ) Direct Prep ) Direct Prep...
  • Page 319 – 55/0 55/6 ) OFF/12 ) OFF/12...
  • Page 320 – DESSERT SAUCES DOUGH – (...
  • Page 321 – QUICK SOUPS SMOOTH SOUPS BROTHS ) "HEATING" – ) "HEATING"...
  • Page 322 – – – –...
  • Page 323 ) RINSE STEAM – RINSE × ) OK ) STEAM / ) Start/Stop ) Rinse / ) Start/Stop...
  • Page 324 – SAVOURY SAUCES ‫أو‬ BÉCHAMEL SAUCES COMPOTES & RELISHES Puree ) "HEATING"...
  • Page 325 QUICK CASSEROLES EASY DISHES RISOTTO CASSEROLES VEGETARIAN DISHES SLOW COOK ) "HEATING"...
  • Page 326 ) OK / ) Start/Stop / ) Start/Stop / ) Start/Stop (-) (+) –...
  • Page 327 – • • Chop ) Cancel • / ) Start/Pause • • • • • • • • •...
  • Page 328 (-) (+) (-) (+) "OFF" ) "OFF" • (-) (+) • (-) (+) "00:00" •...
  • Page 329 ) OFF – / ) Start/Stop Wi-Fi .Wi-Fi .Wi-Fi...
  • Page 330 Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep " ."(...
  • Page 331 ) Direct Prep ) Direct Prep .("( ) Direct Prep " ) Direct Prep ) Direct Prep ) Direct Prep ) Cancel Direct Prep ) On/Off ) Direct Prep " " / ) Start/Stop ) Direct Prep – – – –...
  • Page 332 / ) Start/Stop ) On/Off – ) “WELCOME TO kCook” .(kCook (Keep Warm) Start/Stop Start/Stop – 00:00 – ( ) Manual Cooking 3A ) Pre-set Programmes 3B " " ) Cancel .(kCook ) “WELCOME TO kCook” (Keep Warm) / ) Start/Stop 00:00 maxblade (Keep Warm)
  • Page 333 Wi-Fi Direct Prep maxblade Direct Prep Direct Prep ) Direct Prep On/Off ."English" ) OK ) On/Off • LANGUAGE SET UP PRESS” ) “START TO CONTINUE START Cancel Chop ) OK – ( Start/Stop – ( Direct Prep Start/Stop “WELCOME TO kCook” .(kCook...
  • Page 334 Kenwood Kenwood Kenwood .Kenwood Wi-Fi IEEE802.11 b,g and n WPA2-PSK Kenwood .Android iOS Wi-Fi Wi-Fi (On/Off) Wi-Fi MAC. (-) (+) .Cancel Wi-Fi Wi-Fi WI-FI Wi-Fi WI-FI Wi-Fi Wi-Fi WI-FI :MAC Wi-Fi MAC...
  • Page 335 1935/2004 FCC ID VVJ- TA3200R1D-SA ” .“...
  • Page 336 Kenwood Direct Prep Direct Prep...
  • Page 337 " " ) Cancel / ) Start/Stop a "maxblade"...
  • Page 338 .KENWOOD KENWOOD ." "...
  • Page 339 Kenwood Wi-Fi Direct Prep...
  • Page 341 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH © Kenwood Ltd 2017 137456/1...