Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Installer and user manual
Ciao X
.
5 0 8
MANUALE INSTALLATORE E UTENTE
IT
INSTALLER AND USER MANUAL
EN
MANUAL DEL INSTALADOR Y USUARIO
ES
FELHASZNÁLÓ ÉS TELEPÍTŐ KÉZIKÖNYV
HU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ
EL

Advertisement

loading

Summary of Contents for Beretta Ciao X Series

  • Page 1 Installer and user manual Ciao X MANUALE INSTALLATORE E UTENTE INSTALLER AND USER MANUAL MANUAL DEL INSTALADOR Y USUARIO FELHASZNÁLÓ ÉS TELEPÍTŐ KÉZIKÖNYV ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ 5 0 8...
  • Page 2 IT 1 Avvertenze e sicurezze HU 1 Általános figyelmeztetések és biztonsági előírások 2 Dati tecnici 2 Műszaki adatok 3 Felszerelés 3 Installazione 4 Messa in servizio 4 Üzembe helyezés 5 Manutenzione e pulizia 5 Karbantartás és tisztítás 6 Pannello di comando 6 Kapcsolótábla 7 Istruzioni d’utilizzo 7 Használati útmutató...
  • Page 3 1 AVVERTENZE E SICUREZZE consigliabile effettuare le seguenti operazioni: Le caldaie prodotte nei nostri stabilimenti vengono co- - posizionare l’apparecchio in stato OFF e l’interruttore gene- struite facendo attenzione anche ai singoli componenti rale dell’impianto su “spento” in modo da proteggere sia l’utente che l’installatore da - chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua, sia dell’im- eventuali incidenti.
  • Page 4 2 DATI TECNICI DESCRIZIONE G230 G230 20,00-17.200 25,00-21.500 Portata termica nominale (***) Riscaldamento kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Potenza termica nominale (80°/60°) kW-kcal/h Potenza termica nominale (50°/30°) 20,92-17.991 26,78-23,027 kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Portata termica ridotta kW-kcal/h 2,94-2.525 4,80-4.128 3,79-3.261 4,81-4.132 Potenza termica ridotta (80°/60°) kW-kcal/h Potenza termica ridotta (50°/30°)
  • Page 5 GAS METANO ARIA PROPANO PARAMETRI (G20) (G230) (G31) Indice di Wobbe inferiore (a 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 38,90 70,69 Potere calorifico inferiore MJ/m³S 34,02 43,86 Pressione nominale di alimentazione mbar (mm H 20 (203,9) 20 (203,9) 37 (377,3) Pressione minima di alimentazione mbar (mm H 10 (102,0) Bruciatore: diametro/lunghezza...
  • Page 6 3 INSTALLAZIONE Per usufruire di questa protezione, basata sul funzionamento del bru- ciatore, la caldaia dev’essere in condizione di accendersi; ne conse- Pulizia impianto e caratteristiche acqua gue che qualsiasi condizione di blocco (per es. mancanza gas o ali- In caso di nuova installazione o sostituzione della caldaia è necessario mentazione elettrica, oppure intervento di una sicurezza) disattiva la effettuare una pulizia preventiva dell’impianto di riscaldamento.
  • Page 7 Accesso alle parti elettriche Collegamento gas Il collegamento del gas dev’essere eseguito nel rispetto delle Norme di installazione vigenti. Prima di eseguire il collegamento, verificare che il tipo di gas sia quello per il quale l’apparecchio è predisposto. Rimozione del mantello Per accedere ai componenti interni rimuovere il mantello come indicato in figura.
  • Page 8 I condotti di scarico possono essere orientati nella direzione più Tabelle regolazioni CONDOTTI INTUBAMENTO adatta alle esigenze dell’installazione. sdoppiatore Come previsto dalla normativa vigente la caldaia è idonea a ricevere e smaltire attraverso il proprio sifone le condense dei fumi e/o acque Giri ventilatore rpm Condotti Ø50 Condotti Ø60 Condotti Ø80 ∆P uscita caldaia meteoriche provenienti dal sistema di evacuazione fumi.
  • Page 9 La minima differenza di pressione ammessa tra uscita fumi e ingresso Procedere al riempimento dell’impianto di riscaldamento effettuando le seguenti operazioni: aria comburente è -200 Pa (compresi - 100 Pa di pressione del vento). - aprire il rubinetto di riempimento (A) ruotandolo in senso antiorario Per questa tipologia di scarico sono disponibili ulteriori accessori (curve, pro- - accedere al menu INFO (“5.3 Menu INFO ”, riga I018), per ve-...
  • Page 10 CURVE DI TERMOREGOLAZIONE T AT T BT Ciclo di sfiato Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “acceso”. Temperatura esterna (°C) Tutte le volte che la caldaia è alimentata viene eseguito un ciclo di sfiato della durata di 4 min. Il display visualizza T AT massima temperatura setpoint riscaldamento impianti standard Per interrompere il ciclo di sfiato premere indicato in figura.
  • Page 11 TEMP. ESTERNA TEMP. ESTERNA PH2 funzione TOUCH & GO LOCALITÀ LOCALITÀ MIN. PROGETTO MIN. PROGETTO Se non si desidera lasciare la funzione PRERISCALDO sempre attiva e si necessita di acqua calda pronta subito, è possibile effettuare il preri- Genova Pisa scaldo dell’acqua sanitaria solo pochi istanti prima del prelievo.
  • Page 12 Nota: I valori di temperatura e d’incremento possono essere im- A controllo terminato: postati su valori differenti solo da personale qualificato, solo se ƒ uscire dalla funzione premendo strettamente necessario. Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di impostazioni errate dei parametri. Nel menu INFO, alla riga I001 è...
  • Page 13 4.13 Segnalazioni ed anomalie In presenza di un’anomalia sul display lampeggia e viene visualizzato un codice di errore “Axx”. Vite regolazione In alcuni casi il codice di errore è accompagnato dalla visualizzazione di un’icona: massima potenza ANOMALIA ICONE VISUALIZZATE Vite regolazione blocco fiamma A10 minima potenza tutte le anomalie ad esclusione di blocco...
  • Page 14 CODICE ERRORE MESSAGGIO ERRORE DESCRIZIONE TIPO ALLARME Blocco fi amma Occlusione scarico condensa defi nitivo Allarme scarico fumi/aspirazione aria ostruito Fiamma parassita transitorio Termostato limite defi nitivo Anomalia ventilatore defi nitivo Caricare impianto defi nitivo Caricare impianto transitorio Anomalia trasduttore pressione defi...
  • Page 15 Pulizia sifone ƒ Scollegare i tubetti (A) e (B), sfilare la molletta (C) e rimuovere il sifone. ƒ Svitare il tappo inferiore e quello superiore, quindi estrarre il galleggiante. ƒ Ripulire le parti del sifone da eventuali residui solidi. Non rimuovere il galleggiante e la relativa guarnizione di tenuta in quanto la loro presenza ha lo scopo di evitare la fuoriuscita di gas combusti in ambiente in caso di assenza di condensa.
  • Page 16 Valore Livello Valore impostato Valori PARAMETRI SERVICE password da fabbrica personalizzati CONFIGURAZIONE TIPO TRASD PRESSIONE SERVICE ABILITA RIEMPIMENTO SERVICE PRESSIONE INIZIO RIEMPIMENTO NON DISPONIBILE SU QUESTO MODELLO CICLO DI SFIATO SERVICE RISCALDAMENTO ISTERESI OFF ALTA TEMP SERVICE ISTERESI ON ALTA TEMP SERVICE ISTERESI OFF BASSA TEMP SERVICE...
  • Page 17 Con questo parametro si ha la possibilità di specifi care il minimo valore di setpoint riscaldamento impostabile: range 20°C - 80.5°C, default 40°C per impianti alta temperatura range 20°C - 45°C, default 20°C per impianti bassa temperatura Nota: il valore di 417 non può essere maggiore di 416. Consente di attivare la termoregolazione quando al sistema è...
  • Page 18 6 PANNELLO DI COMANDO Ad ogni pressione dei tasti la caldaia emette un segnale sonoro (Buzzer). È possibile attraverso il parametro 006 Buzzer gestire l’abilitazione (1) o disabilitazione (0) del suono. 5 0 8 Nota: i valori in migliaia sono visualizzati /100, esempio: 6.500 rpm = 65.0 Regolazione setpoint sanitario Connessione a un dispositivo Wifi A e B...
  • Page 19 Storico Allarmi Regolazione setpoint sanitario Lo storico allarmi è attivo con parametro 701=1 (SERVICE). Gli allarmi possono essere visualizzati - menu INFO (da I039 a I043), in ordine cronologico, dal più recente al più vecchio, fino ad un massimo di 5. 5 0 7 - su comando remoto OT+, se collegato.
  • Page 20 1 WARNINGS AND SAFETY - close the fuel and water taps of the heating and domestic The boilers manufactured in our factories are checked hot water system even in the smallest details in order to protect users - empty the heating and domestic hot water circuits if there and installers against possible injury.
  • Page 21 2 TECHNICAL DATA DESCRIPTION Heating Nominal heat input (***) kW-kcal/h 20,00-17.200 25,00-21.500 Nominal heat output (80°/60°) kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Nominal heat output (50°/30°) kW-kcal/h 20,92-17.991 26,78-23,027 Reduced heat input kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Reduced heat output (80°/60°) kW-kcal/h 2,94-2.525 4,80-4.128 3,79-3.261 4,81-4.132...
  • Page 22 PARAMETERS METHAN GAS (G20) LPG (G31) Lower Wobbe index (at 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Net Calorific Value MJ/m³S 34,02 Supply nominal pressure mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Minimum supply pressure mbar (mm H2O) 10 (102,0) Burner: diameter/length 70/88 70/105 70/88...
  • Page 23 3 INSTALLATION For the hot domestic water part, we recommend you drain the circuit. The boiler component materials are resistant to ethylene glycol based Cleaning the system and characteristics of water antifreeze liquids. In the case of a new installation or replacement of the boiler, it is necessary When the boiler is installed in a place with danger of freezing, with external to clean the heating system.
  • Page 24 Access to the electrical components Gas connection The connection of the gas supply must be carried out in compliance with current installation standards. Before carrying out the connection, check that the type of gas is that for which the appliance is set up. Removing the casing To access the components inside, remove the casing as shown in the figure.
  • Page 25 As envisaged by current legislation, the boiler is designed to take Adjustment tables INSIDE CHIMNEY PIPES in and dispose of flue gas condensate and/or meteoric water con- densate deriving from the flue gas discharge system using its own twin flue pipe siphon.
  • Page 26 The minimum permissible pressure difference between the flue - access the INFO menu (“5.3 INFO menu ”, item I018), to check gas outlet and the combustion air inlet is -200 Pa (including - 100 that the pressure value reaches 1-1.5 bar Pa of wind pressure).
  • Page 27 Offset on the reference ambient temperature Venting cycle Position the system’s master switch to the “on” position. Every time the In any case, the user can indirectly modify the HEATING setpoint value by defining, for the reference temperature (20°C), an offset that can vary boiler is powered, a 4-minute venting cycle is run.
  • Page 28 PH2 TOUCH & GO function NB: The temperature and increase values can be set to different If you do not want to keep PRE-HEATING permanently active, and values only by qualified personnel, only if strictly necessary. The you want hot water immediately ready, the domestic hot water can be manufacturer declines all responsibility if the parameters are in- pre-heated just a few moments before meeting the request.
  • Page 29 After completing the check: ƒ quit the function by pressing Maximum output adjustment screw Maximum output adjustment screw exit function ƒ reposition the previously removed components ƒ set the boiler to the required operating mode, depending on the 4.11 Gas conversion season Conversion from the gas of one family to the gas of another family can be ƒ...
  • Page 30 4.13 Faults and reporting With fault A40 on the boiler it is necessary to: - open the filling tap (A) turning it counterclockwise If there is a fault, an error code “Axx” is shown on the display. In certain cases, the error code is accompanied by an icon: - access the Info menu (“5.3 INFO menu ”, item I018) to check that the pressure value reaches 1-1.5 bar...
  • Page 31 5 MAINTENANCE AND CLEANING ƒ Make sure the retarder insulation panel is undamaged and replace it if necessary following the relative procedure. Periodic maintenance is an “obligation” required by the law and is es- ƒ Once the cleaning operations are finished, carefully reassemble all sential to the safety, efficiency and duration of the boiler.
  • Page 32 At the end of the siphon maintenance operations, it is recommended to bring the boiler to condensing mode for a few minutes and to check for leaks from the entire condensate evacuation line. Programmable parameters A list of the programmable parameters is given below: USER (level al- Some information might not be available depending on the access ways available) and INSTALLER (access with password 18);...
  • Page 33 Value Password Value set in Personalised SERVICE PARAMETERS level the factory values DHW DELAY 0 sec 60 sec SERVICE 0 sec DHW POST-CIRC. ON HEATING RETURN SERVICE RETURN POST-CIRC TIME SERVICE TECHNICAL 0 (the value automatically ALARM HISTORY ACTIVATION SERVICE changes to 1 after 2 hours of operation) SERVICE CALL FUNCTION...
  • Page 34 Activates the “night-time compensation” function. The default value is 0. Set at 1 to activate the function. See paragraph “4.4 Setting the thermoregulation” for more details about this function. Frequency with which the value of the calculated outdoor temperature for thermoregulation is updated, a low value for this value will be used for buildings that have little insulation.
  • Page 35 6 CONTROL PANEL Each time the keys are pressed, the boiler makes a sound signal (Buzzer); it is possible through parameter 006 Buzzer to manage the enabling (1) or disabling (0) of the sound. 5 0 8 Note: values in thousands are displayed/100, for example 6500 rpm = 65.0 A and B DHW setpoint adjustment Connection to a WIFI device Parameter selection...
  • Page 36 Alarm history Setting the DHW setpoint The alarm history is active with parameter 701=1 (SERVICE). Alarms can be viewed: - INFO menu (from I039 to I043), in chronological order, from the most recent 5 0 7 to the oldest, up to a maximum of 5. - on OT+ remote control, if connected.
  • Page 37 1 ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD - colocar el aparato en estado OFF y el interruptor general de la Las calderas producidas en nuestros establecimientos se instalación en “Apagado” fabrican prestando atención a cada uno de los componentes - cerrar los grifos del combustible y del agua, tanto de la instala- de manera tal de proteger tanto al usuario como al instalador ción térmica como del agua caliente sanitaria contra eventuales accidentes.
  • Page 38 2 DATOS TÉCNICOS DESCRIPCIÓN Potencia térmica nominal (***) 20,00-17.200 25,00-21.500 Calentamiento kW-kcal/h Potencia térmica nominal (80°/60°) 19,38-16.667 24,38-20,963 kW-kcal/h Potencia térmica nominal (50°/30°) 20,92-17.991 26,78-23,027 kW-kcal/h Potencia térmica reducida 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 kW-kcal/h Potencia térmica reducida (80°/60°) 2,94-2.525 4,80-4.128 3,79-3.261 4,81-4.132 kW-kcal/h...
  • Page 39 GAS METANO GAS LÍQUIDO PROPANO PARÁMETROS (G20) (G31) Índice de Wobbe inferior (a 15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Poder calorífico inferior MJ/m³S 34,02 Presión nominal de alimentación mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Presión mínima de alimentación mbar (mm H2O) 10 (102,0) Quemador: diámetro/longitud 70/88...
  • Page 40 3 INSTALACIÓN Para gozar de esta protección, basada en el funcionamiento del quemador, la caldera debe estar en condiciones de poder encenderse; de este modo Limpieza de la instalación y características del agua se consigue que cualquier situación de bloqueo (por ej. por falta de gas o En caso de una nueva instalación o sustitución de la caldera se debe efec- de alimentación eléctrica, o por la intervención de una seguridad) desactive tuar una limpieza preventiva de la instalación de calentamiento.
  • Page 41 Acceso a las partes eléctricas Conexión de gas La conexión del gas debe ser realizada respetando las Normas de instalación vigentes. Antes de realizar la conexión, controlar que el tipo de gas sea el correcto para el aparato. Desmontaje de la carcasa Para acceder a los componentes internos, retirar la carcasa como se indica en la figura.
  • Page 42 La regulación del mínimo no debe ser modificada. Los conductos de evacuación de humos no aislados son potenciales fuentes de peligro. En caso de regular nuevamente el número de revoluciones del El uso de conductos con longitud mayor implica una pérdida de la ventilador, realizar el procedimiento de control de la CO como se indica en el apartado "4.8 Análisis de la combustión".
  • Page 43 La cantidad de aparatos que se puede conectar a una chimenea colectiva de NOTA: Las operaciones de llenado de la instalación se deben efectuar abriendo el grifo de llenado ( A ) asegurándose de que la caldera esté alimentada presión positiva es definida por el diseñador de la chimenea. eléctricamente.
  • Page 44 CURVAS DE TERMOREGULACIÓN T AT T BT Ciclo de purgado Temperatura externa (°C) Colocar el interruptor general de la instalación en "Encendido". T AT temperatura máxima de setpoint de calentamiento de instalaciones estándar Cada vez que la caldera es alimentada, se realiza un ciclo de purgado automático T BT temperatura máxima de setpoint de calentamiento de instalaciones en el suelo de 4 min.
  • Page 45 Función Mensaje en movimiento NO HAY función activa R c S Función PRECALENTAMIENTO activa Función TOUCH & GO activa Función PRECALENTAMIENTO SMART activa PH1 función PRECALENTAMIENTO Después de activada, la función asume prioridad máxima; en caso de interrupción Configurando PH1 se activa la función de precalentamiento agua caliente sanitaria de la caldera.
  • Page 46 ƒ Controlar en el analizador que el valor mínimo de CO ƒ Girar en sentido horario el tornillo de regulación de la máxima potencia para sea conforme a lo indi- cado en la tabla 2; en caso de que sea diferente, regular la válvula del gas - ver disminuir el valor y en sentido antihorario para aumentarlo apartado "4.10 Regulación de la válvula de gas".
  • Page 47 Si se produce la anomalía A40 en la caldera, es necesario: 4.13 Señalizaciones y anomalías - abrir el grifo de llenado (A) girándolo hacia la izquierda Si se encuentra una anomalía, en la pantalla se visualiza un código de error "Axx" parpadeante. En algunos casos el código de error se muestra - acceder al menú...
  • Page 48 5 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Limpieza del quemador: ƒ Cortar la alimentación eléctrica colocando el interruptor general de la instala- El mantenimiento periódico es una obligación prevista por la ley y es esencial para ción en “Apagado”. la seguridad, el rendimiento y la duración de la caldera. El mismo permite reducir ƒ...
  • Page 49 Parámetros programables A continuación se presenta la lista de los parámetros programables Alguna información podría no estar disponible para un determi- USUARIO (siempre disponible) e INSTALADOR (acceso con psw18); nado nivel de acceso, el estado de la máquina o configuración Consultar la explicación detallada de los parámetros en el apartado "5.2 Descripción de los parámetros"...
  • Page 50 Valor Nivel Valor confi gurado Valores PARÁMETROS SERVICE mín. máx. contraseña en fábrica personalizados TÉCNICO 0 (el valor cambia automáticamente a 1 ACTIVA REGISTRO HISTÓRICO DE ALARMAS 0 SERVICE después de 2 horas de funcionamiento) FUNCIÓN DE LLAMADA SERVICE SERVICE VENCIMIENTO SERVICE SERVICE CONECTIVIDAD...
  • Page 51 Este parámetro permite confi gurar el número de la curva de compensación que utiliza la caldera en termorregulación. Valor de fábrica = 2.0 para las instalaciones de alta temperatura y de 0,5 para las de baja temperatura. El parámetro se puede confi gurar en el rango 1,0 - 3,0 para las instalaciones de alta temperatura y entre 0,2 - 0,8 para las de baja temperatura.
  • Page 52 6 PANEL DE MANDOS Cada vez que se presionan las teclas, la caldera emite una señal sonora (Zumbador). Es posible mediante el parámetro 006 Buzzer gestionar la habilitación (1) o deshabilitación (0) del sonido. 5 0 8 Nota: los valores en miles se muestran /100, por ejemplo: 6.500 rpm = 65.0 Conexión a un dispositivo Wifi Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria A y B...
  • Page 53 Ajuste del setpoint de agua caliente sanitaria Registro histórico alarmas El registro histórico de alarmas se activa con el parámetro 701=1 (SERVICE). Las alarmas se pueden visualizar: - menú INFO (de I039 a I043), en orden cronológico, desde el más reciente 5 0 7 al más antiguo, hasta un máximo de 5 - en el control remoto OT+ , si está...
  • Page 54 1 FIGYELMEZTETÉSEK ÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - a tüzelőanyag és a víz csapjának elzárása, mind a fűtési, mind Az üzemeinkben gyártott kazánok úgy készülnek, hogy a használati meleg víz rendszerének oldalán kellő figyelmet fordítunk minden egyes alkatrészre, hogy - ürítse ki a fűtési és a használati meleg víz rendszert fagyveszély megóvjuk mind a felhasználókat, mind a telepítőket esetle- ges balesetektől.
  • Page 55 2 MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁS Fűtés Névleges hőteljesítmény (***) kW-kcal/h 20,00-17.200 25,00-21.500 Névleges hőteljesítmény (80°/60°) kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Névleges hőteljesítmény (50°/30°) kW-kcal/h 20,92-17.991 26,78-23,027 Lecsökkent hőteljesítmény kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Redukált hőteljesítmény (80°/60°) kW-kcal/h 2,94-2.525 4,80-4.128 3,79-3.261 4,81-4.132 Redukált hőteljesítmény (50°/30°) kW-kcal/h 3,04-2.613 5,11-4.395...
  • Page 56 METÁNGÁZ FOLYÉKONY PROPÁN-GÁZ PARAMÉTEREK (G20) (G31) Wobbe szám kisebb, mint (15 °C - 1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Fűtőérték kisebb mint MJ/m³S 34,02 Névleges tápnyomás mbar (mm H2O) 25 (254,9) 37 (377,3) Min. tápnyomás mbar (mm H2O) 10 (102,0) Égő: átmérő/hosszúság 70/88 70/105 70/88...
  • Page 57 3 FELSZERELÉS Ez a védelem az égő üzemelésén alapul, így a kazánnak képesnek A rendszer tisztítása és a víz jellemzői kell lennie a begyulladásra; vagyis minden olyan helyzetben, amikor a kazán leáll (például nincs gázellátás vagy áramellátás, esetleg műkö- Új kazán telepítése esetén, de akkor is, ha egy régit váltunk fel újjal, a désbe lép a biztonsági védelem), ez a védelem nem működik.
  • Page 58 Hozzáférés az elektromos alkatrészekhez Gázbekötés A gázcsatlakozást a hatályos beépítési előírásoknak megfelelően kell el- végezni. A csatlakoztatás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a készülé- ket milyen típusú gázra tervezték. Burkolat eltávolítása A belső alkatrészek eléréséhez távolítsa el a burkolatot az ábra szerint. Ha az oldalsó...
  • Page 59 A megadottnál hosszabb elvezető cső alkalmazása rontja a kazán Új ventilátorsebesség-beállítás esetén hajtsa végre a CO ellenőrzési teljesítményét. eljárást a fejezetben leírtak szerint “4.8 Égéselemzés”. BÉLELŐ CSÖVEK beállítások táblázatai A füstgázelvezető csöveket a telepítés helyétől függően mindig a legmegfelelőbb irányba lehet vezetni. osztott A jelenlegi jogszabályok előírása szerint a kazán alkalmas a füst- gázelvezető...
  • Page 60 n-1 kazán működik a maximális névleges hőteljesítményen, és 1 kazán a mini- - lépjen be az INFO menübe ( “5.3 INFO menü ”, sor I018), hogy mális hőteljesítményen, amelyet az ellenőrzések megengednek. ellenőrizze, hogy a nyomásérték eléri-e az 1-1,5 bar értéket - zárja le a töltõcsapot (A).
  • Page 61 HŐSZABÁLYOZÁS GÖRBÉK Légtelenítési ciklus Állítsa a készülék főkapcsolóját „bekapcsolva” állásba. A kazán minden bekapcsolásakor 4 perces légtelenítési ciklust hajt végre. A kijelző mutatja T AT A légtelenítési ciklus megszakításához nyomja meg az ábra szerint. o o o T BT 1 88 KÜLSŐ...
  • Page 62 Funkció Görgethető üzenet NINCS aktív funkció Aktív ELŐMELEGÍTÉS funkció R c S Aktív TOUCH & GO funkció Aktív SMART ELŐMELEGÍTÉS funkció PH1 ELŐMELEGÍTÉS funkció A PH1 beállításával a kazán használati meleg víz előmelegítési Aktiválása után a funkció maximális prioritást élvez;áramkimaradás és hely- funkciója aktiválódik.
  • Page 63 ƒ forgassa el a minimális teljesítménybeállító csavart az óramutató járá- METÁN GÁZ FOLYÉKONY GÁZ sával megegyező irányba az érték növeléséhez, és az óramutató járá- (G20) (G31) sával ellentétes irányba a lecsökkentéshez 10,0 ƒ nyitott burkolattal, miután beállította a CO értéket minimális teljesítmé- nyen, ellenőrizze újra a CO értéket maximális teljesítményen 10,0...
  • Page 64 4.13 Jelzések és rendellenességek Ha a kazán A40 hibakódot mutat, az alábbiakra van szükség: - nyissa ki a töltőcsapot (A) az óramutató járásával ellentétes irányba for- Rendellenesség esetén a kijelző villog, és megjelenik egy „Axx” hibakód. Bizonyos esetekben a hibakódot egy ikon megjelenítése kíséri: gatva.
  • Page 65 5 KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS ƒ Távolítsa el az égőegységet rögzítő 4 anyát (C). ƒ Húzza ki a levegő/gáz elvezető egységet, beleértve a ventilátort és a keverőt, Az időszakos karbantartás a törvény által előírt „kötelezettség”, és elengedhetetlen ügyelve arra, hogy ne sérüljön a szigetelő kerámia panel és az elektróda. Ezen a a kazán biztonsága, hatékonysága és időtartama szempontjából.
  • Page 66 Programozható paraméterek Az alábbiakban felsoroljuk a FELHASZNÁLÓ (mindig elérhető) és a A hozzáférési szinttől, a gép állapotától vagy a rendszer konfigurá- TELEPÍTŐ (hozzáférés psw18-cal) programozható paraméterek listá- ciójától függően előfordulhat, hogy egyes információk nem állnak ját; a paraméterek részletes magyarázatához olvassa el a „5.2 Para- rendelkezésre.
  • Page 67 Paraméterek leírása Az alábbi funkciók némelyike lehet, hogy nem érhet el a gép típusától és hozzáférési szintjétől függően. PARAMÉTER LEÍRÁS A mértékegység megváltoztatásához: 0 = METRIKUS mértékegység / 1 = ANGOLSZÁSZ mértékegység Az ábrákat tizedes formátumban (egy számjegy) fejezzük ki -9°C és +99°C közötti értékekre, egész számban fejezzük ki ≤...
  • Page 68 A FUNKCIÓ NEM ELÉRHETŐ E MODELLEN Ezt a paramétert használják a kazán távvezérlésének engedélyezéséhez OpenTherm eszközön keresztül: 0 = Az OT+ funkció le van tiltva, a kazánt távolról nem lehet vezérelni OT+ eszközzel. Ha ezt a paramétert 0-ra állítja, akkor bármely OT+ kapcsolat azonnal megszakad 1 = GYÁRI ÉRTÉK.
  • Page 69 Működési állapot Időleges kikapcsolás Átmeneti hiányzás (hétvége, rövid utazások stb.) esetén állítsa a kazán ál- ƒ Az 1. gomb megnyomásával az üzemelés típusa ciklikusan változik a lapotát OFF állásba. OFF - NYÁR - TÉLI és végül ismét OFF állapotból. Készenléti állapotban a kijelző mutatja a rendszer nyomását, fűtésigény ese- tén mutatja az előremenő...
  • Page 70 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΕΣ - αδειάστε το σύστημα θέρμανσης και ΖΝΧ εάν υπάρχει κίνδυνος παγετού. Οι λέβητες που παράγονται στις εγκαταστάσεις μας κατασκευάζο- νται με προσοχή σε κάθε μεμονωμένο εξάρτημα, ώστε να προστα- Για την ασφάλεια θα πρέπει να θυμόσαστε ότι: τεύεται...
  • Page 71 2 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΜ Ονομαστική θερμική παροχή (***) Θέρμανση kW-kcal/h 20,00-17.200 25,00-21.500 Ονομαστική θερμική ισχύς (80°/60°) kW-kcal/h 19,38-16.667 24,38-20,963 Ονομαστική θερμική ισχύς (50°/30°) kW-kcal/h 20,92-17.991 26,78-23,027 Μειωμένη θερμική παροχή kW-kcal/h 3,10-2.666 5,00-4.300 3,95-3.397 5,00-4.300 Μειωμένη θερμική ισχύς (80°/60°) kW-kcal/h 2,94-2.525 4,80-4.128 3,79-3.261...
  • Page 72 ΑΕΡΙΟ ΜΕΘΑΝΙΟ ΥΓΡΑΕΡΙΟ LPG ΜΜ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ (G20) (G31) Κατώτερος δείκτης Wobbe (15°C-1013 mbar) MJ/m³S 45,67 70,69 Κατώτατη θερμαντική ισχύς MJ/m³S 34,02 Ονομαστική τιμή πίεσης τροφοδοσίας mbar (mm H2O) 20 (203,9) 37 (377,3) Ελάχιστη τιμή πίεσης τροφοδοσίας mbar (mm H2O) 10 (102,0) Καυστήρας: διάμετρος/μήκος...
  • Page 73 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Για να χρησιμοποιηθεί αυτή η προστασία, που βασίζεται στη λειτουργία Καθαρισμός εγκατάστασης και χαρακτηριστικά νερού του καυστήρα, ο λέβητας πρέπει να μπορεί να ανάψει, κατά συνέπεια οποιαδήποτε κατάσταση μπλοκαρίσματος (π.χ. λόγω έλλειψης αερίου Στην περίπτωση εγκατάστασης ή αντικατάστασης του λέβητα, η εγκατάστα- ή...
  • Page 74 Πρόσβαση σε ηλεκτρικά εξαρτήματα Σύνδεση αερίου Η σύνδεση αερίου πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα εγκατάστασης. Πριν πραγματοποιήσετε τη σύνδεση, βεβαιωθείτε ότι ο τύπος αερίου είναι αυτός για τον οποίο έχει σχεδιαστεί η συσκευή. Αφαίρεση του περιβλήματος Για πρόσβαση στα εσωτερικά εξαρτήματα, αφαιρέστε το περίβλημα όπως φαίνεται στην...
  • Page 75 Η χρήση ενός αγωγού με μεγαλύτερο μήκος προκαλεί απώλεια ισχύος του Σε περίπτωση νέας ρύθμισης περιστροφών ανεμιστήρα, εφαρμόστε τη διαδικασία λέβητα. ελέγχου CO όπως αναφέρεται στην παράγραφο “4.8 Ανάλυση καύσης”. Πίνακες ρυθμίσεων ΑΓΩΓΟΙ ΔΙΑΣΩΛΗΝΩΣΗΣ Οι αγωγοί εκκένωσης μπορούν να είναι γυρισμένοι προς την καταλληλότερη κατεύθυνση...
  • Page 76 Η ελάχιστη επιτρεπόμενη διαφορά πίεσης μεταξύ της εξόδου καπναερίων και Συνεχίστε να γεμίζετε την εγκατάσταση θέρμανσης πραγματοποιώντας τις ακόλουθες λειτουργίες: της εισόδου αέρα καύσης είναι -200 Pa (συμπεριλαμβανομένων - 100 Pa της - ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (A) γυρίζοντάς την αριστερόστροφα πίεσης...
  • Page 77 Κύκλος εξαέρωσης Μετατόπιση στη θερμοκρασία περιβάλλοντος αναφοράς Ωστόσο, ο χρήστης μπορεί έμμεσα να παρέμβει στην τιμή setpoint ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ θέ- Τοποθετήστε το γενικό διακόπτη του συστήματος στη θέση «αναμμένο». Κάθε φορά που ενεργοποιείται ο λέβητας, πραγματοποιείται κύκλος εξαέρωσης 4 λε- τοντας, στην τιμή θερμοκρασίας αναφοράς (20 °C), μια μετατόπιση που μπορεί να ποι- κίλει...
  • Page 78 PH1 λειτουργία ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗΣ Μόλις ενεργοποιηθεί, η συνάρτηση αποκτά μέγιστη προτεραιότητα, σε περίπτωση δι- Η ρύθμιση PH1 ενεργοποιεί τη λειτουργία προθέρμανσης ζεστού νερού χρήσης του ακοπής ρεύματος και αποκατάστασης, η λειτουργία συνεχίζεται από το σημείο όπου λέβητα. Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη διατήρηση του ζεστού νερού που περιέχεται διακόπηκε.
  • Page 79 Ελέγξτε ότι η τιμή της θερμοκρασίας καπναερίων, που διαβάζεται στις πληροφορίες I008 (βλ. “5.3 Μενού INFO ”), είναι σύμφωνη (εντός ανοχής ± 5 °C) με εκείνη που ανιχνεύεται από τον αναλυτή. Βίδα ρύθμισης Στο τέλος του ελέγχου: μέγιστης ισχύος ƒ βγείτε από τη λειτουργία πατώντας Βίδα...
  • Page 80 Με τον λέβητα να εμφανίζει το σφάλμα A40 είναι απαραίτητο: ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΜΦΑΝΙΖΟΜΕΝΑ ΕΙΚΟΝΙΔΙΑ - Ανοίξτε τη βάνα πλήρωσης (A) γυρίζοντάς την αριστερόστροφα εμπλοκή φλόγας A10 - μεταβείτε στο μενού INFO (“5.3 Μενού INFO ”, σειρά I018), για να ελέγ- ξετε ότι η τιμή πίεσης φτάνει το 1-1,5 bar όλα...
  • Page 81 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός καυστήρα: ƒ Διακόψτε την ηλεκτρική τροφοδοσία γυρίζοντας το γενικό διακόπτη της εγκατάστασης στη θέση Η περιοδική συντήρηση είναι μια «υποχρέωση» που απαιτείται από τον νόμο και είναι απα- “σβηστό”. ραίτητη για την ασφάλεια, την απόδοση και τη διάρκεια του λέβητα. Επιτρέπει να μειωθεί η ƒ...
  • Page 82 Προγραμματιζόμενες παράμετροι Παρακάτω αναφέρεται η λίστα των προγραμματιζόμενων παραμέτρων ΧΡΗ- Ορισμένες από τις πληροφορίες ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες ΣΤΗ (πάντα διαθέσιμη) και ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ (πρόσβαση με κωδικό πρόσβα- ανάλογα με το επίπεδο πρόσβασης, την κατάσταση του μηχανήματος σης psw18). Για λεπτομερή επεξήγηση των παραμέτρων, ανατρέξτε σε όσα ή...
  • Page 83 Τιμή Επίπεδο Τιμή ρυθμισμένη Προσαρμόσιμες ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ SERVICE κωδικού πρόσβασης από το εργοστάσιο τιμές ΖΝΧ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ ΖΝΧ 0 δευτ. 60 δευτ. SERVICE 0 δευτ. ΚΑΘ. ΘΕΡΜ. ΜΕΤΑ ΤΟ ΖΝΧ SERVICE ΧΡΟΝΟΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΚΑΘΥΣΤ. ΚΥΚΛΟΦ. SERVICE ΤΕΧΝΙΚΟΣ 0 (η τιμή αλλάζει αυτόματα...
  • Page 84 Επιτρέπει την ενεργοποίηση της θερμορύθμισης όταν ένας εξωτερικός αισθητήρας είναι συνδεδεμένος στο σύστημα. Εργοστασιακή τιμή = 0, ο λέβητας λειτουργεί πάντα σε σταθερό σημείο. Με την παράμετρο ρυθμισμένη στο 1 και τον εξωτερικό αισθητήρα συνδεδεμένο, ο λέβητας λειτουργεί στη θερμορύθμιση. Με...
  • Page 85 6 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ Κάθε φορά που πατάτε τα πλήκτρα, ο λέβητας εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα (Buzzer). μέσω της παραμέτρου 006 Buzzer είναι δυνατή η διαχείριση της ενεργοποίησης (1) ή της απενεργοποίησης (0) του ήχου. 5 0 8 Σημείωση: οι τιμές σε χιλιάδες εμφανίζονται /100, παράδειγμα: 6.500 rpm = 65.0 Σύνδεση...
  • Page 86 Ιστορικό συναγερμών Ρύθμιση setpoint ΖΝΧ Το αρχείο καταγραφής συναγερμών είναι ενεργό με την παράμετρο 701 = 1 (SERVICE). Οι συναγερμοί μπορούν να προβληθούν ως εξής - μενού INFO (από το I039 έως το I043), με χρονολογική σειρά, από τον πιο πρόσφατο έως...
  • Page 87 8 SEZIONE GENERALE • GENERAL SECTION • SECCION GENERAL • ÁLTALÁNOS SZAKASZ • ΓΕΝΙΚΟ ΤΜΗΜΑ IT - Layout della caldaia EN - General boiler layout Rubinetto di riempimento Filling tap Sonda NTC sanitario Domestic hot water NTC probe Valvola di sicurezza Safety valve Trasduttore di pressione Pressure transducer...
  • Page 88 Dima di installazione e collegamenti idraulici • Installation template and hydraulic connections • Plantilla de instalación y conexiones hidráulicas • Telepítési sablon és hidraulikus csatlakozások • Περίγραμμα εγκατάστασης και υδραυλικών συνδέσεων Ø12mm Ø12mm Ø12mm valvola di sicurezza rubinetto di scarico impianto scarico sifone safety valve system drain tap...
  • Page 89 EL - Υδραυλικό κύκλωμα ES - Circuito de agua HU - Vízvezeték kör Ζεστό νερό Agua caliente AC Meleg víz Κρύο νερό Agua fría AF Hideg víz Παροχή θέρμανσης M Fűtés előremenő Envío de calefacción Επιστροφή θέρμανσης R Fűtés visszatérő Retorno de calefacción Βάνα...
  • Page 90 TA: (utilizzare contatto Valvola CE4: (connettore estraibile S.S. T.L.A. S.M. S.R. V Lv privo di tensione) posizionato sotto mensola) -t° Room thermostat: (volta- CE4: (removable connector positio- -t° -t° S.F. ge free contact input) valve ned under shelf) -t° Termostato ambiente: Válvula CE4: (conector extraíble situado (contacto debe estar...
  • Page 91 EL - Διάγραμμα συνδεσμολογίας πολλαπλών P: Αντλία F.S.: Μετρητής ροής Ζ.Ν.Χ. CE4: Συνδετήρας εξωτερικών συνδέσεων: (- A B +) Bus 485 V Lv: Σήμα ελέγχου ανεμιστήρα καλωδίων S.R.: Αισθητήρας επιστροφής θερμοκρασίας πρωτεύοντος T.B.T.: Θερμοστάτης χαμηλής θερμοκρασίας AKJL01: Κάρτα ελέγχου κυκλώματος Για...
  • Page 92 Lunghezza massima (m) Perdite di carico (m) Diametro Foro attraversamento Maximum straight length (m) Pressure drop (m) (Ø - mm) muro (Ø - mm) Máxima longitud recta (m) Pérdida de carga (m) Diameter Tipologia condotto Hole in wall (Ø - mm) Maximális hosszúság (m) Nyomásveszteség (m) (Ø...
  • Page 93 9 Impostazione password, accesso e modifica dei parametri • Setting password, access and parameter modification • Configuración de contraseña (password), acceso y modificación de parámetros • Jelszóbeállítás, hozzáférés és paramétermódosítás • Ρύθμιση κωδικού, πρόσβασης και τροποποίησης παραμέτρων Pressione tasti = leggera: avanzamento valore di un’unità alla volta; prolungata: avanzamento veloce Key pressure = light: value progress of one unit at a time;...
  • Page 94 1 88 1 88 LIVELLO UTENTE LIVELLO UTENTE 2 sec 2 sec 1 88 1 88 seconda pressione livello INSTALLATORE (18) e SERVICE (53) prolungata seconda pressione livello INSTALLATORE (18) e SERVICE (53) prolungata 1 88 1 88 1 88 1 88 impostazione password primo parametro menu...
  • Page 95 Traversa per installazione incasso/Crossbar for in-wall installation Copertura raccordi inferiore/Hydraulic low fittings cover Riello Kit rampe di sostituzione DIN vs Beretta/Crossover kit DIN (vs Beretta) Filtro magnetico compatto/ Compact magnetic filter Addolcitore compatto/Compact polyphosphate dispenser Kit cantiere con idrometro analogico/Building site kit with analogue hydrometer Circolatore alta prevalenza 7 m/High residual pump 7m Scheda BE09 con doppio relé...
  • Page 96 Via Risorgimento, 23/A 23900 LECCO -Italy info@berettaboilers.com www.berettaheating.com 0476 In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify the characteristics and information contained in this manual at any time and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.