Download Print this page

Advertisement

EN
User instructions
PT
Instruções de Utilização
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
ES
Instrucciones para el uso
EVO W
4963 D

Advertisement

loading

Summary of Contents for Candy EVO W 4963 D

  • Page 1 EVO W User instructions Instruções de Utilização 4963 D Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso...
  • Page 2 Candy Le propone inoltre Lebensdauer und einen Mas a Candy orgulha-se una vasta gamma di hohen Leistungsstandard Candy is also able to offer a Candy le ofreces además, ainda da vasta gama de elettrodomestici: lavatrici, gewählt. una amplia gama de vast range of other electrodomésticos que...
  • Page 3 CHAPTER CAPÍTULO INDEX INDICE INDICE INHALT ÍNDICE CAPÍTULO CAPITOLO KAPITEL Introduction Introdução Prefazione Einleitung Introduccíon CAPÍTULO General points on delivery Verificações a efectuar Note generali alla consegna Allgemeine Hinweise zur Notas generales a la quando a máquina lhe for Lieferung entrega entregue Guarantee...
  • Page 4 Candy Transportschäden trasporto, in caso contrario el transporte, en caso transporte. Caso a máquina Centre. untersuchen und chiami il centro Candy più esteja danificada entre contrario llame al centro gegebenenfalls beim vicino. Candy más cercano. imediatamente em Händler reklamieren.
  • Page 5 Typenschild. Das ist eine 16- Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet casa do cliente. www.candy.it stellige Zahl, die mit 3 – Indemnizações por danos pessoais ou materiais causados anfängt und sich im directa ou indirectamente.
  • Page 6 Cierre el grifo del agua. alimentação da tomada. dell’acqua. All Candy appliances are Feche a torneira de alimentação de água. La Candy correda tutte le Alle Candy Geräte sind earthed. Ensure that the Candy provede a todas sue macchine di messa a geerdet.
  • Page 7 Kundendienststelle der Firma functionamiento del feche a alimentação de dell’apparecchio, lo spenga, Candy und bestehen Sie auf die aparato, desconéctelo, água e não tente repará-la. In the case of failure chiuda il rubinetto Verwendung von...
  • Page 8 CHAPTER 4 CAPÍTULO 4 KAPITEL 4 CAPÍTULO 4 CAPITOLO 4 60 cm 60 cm Washing Drying Lavagem Secagem TECHNICAL DATA DADOS TÉCNICOS DATI TECNICI DATOS TÉCNICOS TECHNISCHE DATEN lavaggio Asciugatura Waschen Trocknen Lavado Secado MAXIMUM WASH FASSUNGSVERMÖGEN CAPACIDAD DE ROPA CAPACITA’...
  • Page 9 CHAPTER 5 CAPÍTULO 5 CAPITOLO 5 KAPITEL 5 CAPÍTULO 5 SETTING UP MESSA IN OPERA INBETRIEBNAHME PUESTA EN INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN Gerät ohne Move the machine near its Coloque a máquina, sem a Porti la macchina vicino al Ponga la máquina cerca Verpackungsunterteil in die permanent position without...
  • Page 10 Fix the sheet of corrugated Fixe a placa de material Applichi il foglio di polionda Befestigen Sie die gewellte Aplique la lamina de material on the bottom as ondulado no fundo da Bodenplatte wie in der sul fondo come mostrato in polionda como se muestra shown in picture.
  • Page 11 Use the 4 feet to level the Use os 4 pés para nivelar a Livelli la macchina con i 4 Richten Sie das Gerät mit Nivele la máquina con los 4 machine with the floor: máquina com o chão: piedini: den 4 Verstellfüßen pies.
  • Page 12 CHAPTER 6 CAPÍTULO 6 CAPITOLO 6 KAPITEL 6 CAPÍTULO 6 G H I C L M DESCRIÇÃO DOS COMANDOS CUADRO DE MANDOS CONTROLS COMANDI BEDIENUNGSELEMENTE Manipulo para abrir a porta Door handle Manilla apertura puerta Maniglia apertura oblò Türöffnungsgriff Botão de selecção do programa Timer knob for wash Mando selector de programas Manopola programmi di...
  • Page 13 DESCRIPTION OF DESCRIÇÃO DOS DESCRIZIONE BESCHREIBUNG DER DESCRIPCIÓN DE CONTROL COMANDOS COMANDI BEDIENELEMENTE LOS MANDOS “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” “Kg DETECTOR” (detector de peso) (Función activa solamente en los (Funzione attiva solo nei (Function active only on (Funktion nur aktiv für die Função activa apenas para programmi Cotone e Sintetici)
  • Page 14 MANOPOLA PROGRAMMI PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT PROGRAMME SELECTOR WITH PROGRAMA SELECTOR COM A MANDO SELECTOR DE CON OFF OFF POSITION POSIÇÃO "OFF". PROGRAMAS CON POSICIÓN DE “OFF” SEMPRE QUE O BOTÃO DESELECÇÃO DE RUOTANDO LA DURCH DREHEN AM WHEN THE PROGRAMME PROGRAMAS É RODADO, WAHLSCHALTER LEUCHTET SELECTOR IS TURNED THE MANOPOLA IL DISPLAY SI...
  • Page 15 “WASH TEMPERATURE” BUTTON TECLA “TEMPERATURA DE TASTE “TEMPERATURWAHL” TASTO “SELEZIONE TECLA “SELECCIÓN LAVAGEM” TEMPERATURA” TEMPERATURA” When a programme is Wird ein Programm selected the relevant Quando é seleccionado um Quando si seleziona un ausgewählt, wird die für dieses Cuando seleccione un programa, o indicador luminoso indicator will light up to show programma viene indicata la...
  • Page 16 “DEGREE OF SOILING” BOTÃO “GRAU DE SUJIDADE” TASTO “LIVELLO DI SPORCO” TASTE TECLA “NIVEL DE SUCIEDAD” BUTTON “VERSCHMUTZUNGSGRAD” By selecting this button Agendo sul tasto (attivo solo Durch Betätigen dieser Taste (active only on COTTON and Agindo sobre este botão (esta nei programmi COTONE e (die nur für die Mediante esta tecla...
  • Page 17 I tasti opzione devono Die Optionstasten müssen The option buttons should be A opção do botão deverá ser Las teclas de opción deberán VOR der Betätigung der selected before pressing the seleccionada antes de essere selezionati prima di estar seleccionadas antes de START-Taste gedrückt werden.
  • Page 18 “AQUAPLUS” BUTTON TECLA “AQUAPLUS” TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TECLA “NO ALERGIAS” By pressing this button you Pressionando esta tecla Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor Gracias la nuevo Sensor can activate a special new poderá activar um novo System, agendo sul tasto è...
  • Page 19 “DELAY START” BUTTON BOTÃO “ARRANQUE TASTO “PARTENZA DIFFERITA” TASTE “STARTZEITVORWAHL” TECLA “INICIO DIFERIDO” RETARDADO” Diese Taste ermöglicht die This button allows you to pre- Questo tasto permette di Este botão permite-lhe Esta tecla permite programar el Programmierung einer programme the wash cycle programmare l’...
  • Page 20 DRYING PROGRAMME BOTÃO DE SELECÇÃO DO TASTO SELEZIONE TASTE TROCKENPROGRAMM TECLA SELECCIÓN SECADO SELECTION BUTTON PROGRAMA DE SECAGEM PROGRAMMA ASCIUGATURA Der Programmwahlschalter muss Con el selector del programa auf einer anderen Position als OFF en posición diversa de OFF, With the programme selector Certificando-se de que o botão de Con il selettore dei programmi selecção de programas não está...
  • Page 21 START BUTTON TASTO AVVIO/PAUSA START/PAUSE TASTE TECLA START/PAUSA BOTÃO INÍCIO (START) Pressione para começar o ciclo Press to start the selected Premere per avviare il ciclo Apretar para iniciar el ciclo seleccionado. Drücken Sie diese Taste, um das impostato con la manopola seleccionado con el mando cycle.
  • Page 22 DOOR LOCKED INDICATOR INDICADOR DE FECHO DE SPIA PORTA BLOCCATA LEUCHTANZEIGE TÜR PILOTO SEGURIDAD PUERTA PORTA GESCHLOSSEN O indicador luminoso de The “Door Locked” indicator La spia è illuminata quando Die Anzeige leuchtet, wenn El piloto se ilumina cuando la “fecho de porta”...
  • Page 23 “DIGITAL” DISPLAY VISOR “DIGITAL” DISPLAY DIGIT DISPLAY “DIGIT” DISPLAY DIGITAL El sistema de aviso del display Il sistema di segnalazione del Die Anzeigen im Display The display’s indicator system O sistema de transmissão de permite estar display consente di essere geben Ihnen ständig Auskunft allows you to be constantly informações do visor permite-lhe...
  • Page 24 5) CYCLE DURATION 5) DURAÇÃO DO CICLO DE 5) DURATA CICLO 5) PROGRAMMDAUER 5) DURACIÓN DEL CICLO When a programme is LAVAGEM Al momento della selezione di Wird ein Programm En el momento de la selected the display Sempre que um programa é un programma, verrà...
  • Page 25 8) DRYING PROGRAMME 8) INDICADORES DOS 8) SPIE PROGRAMMI DI 8) ANZEIGEN 8) INDICADORES INDICATORS PROGRAMAS DE SECAGEM ASCIUGATURA TROCKNUNGSPROGRAMME PROGRAMAS DE SECADO Os indicadores mostram o tipo Die Leuchten zeigen die Art des The indicators display the Le spie indicano il tipo di Los indicadores indican el do programa de secagem.
  • Page 26 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 MAX TEMP. PROGRAM FOR: PROGRAMME WEIGHT RECOMMENDED CHARGE DETERGENT SELECTOR ON: °C TEMP. °C Resistant fabrics Up to: 60° Cotton, linen 90° with Prewash Cotton, mixed Up to: 40° resistant, 60° Coloureds Mixed fabrics and synthetics Up to: 40°...
  • Page 27 CAPÍTULO 7 TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM QUANTIDA-DE TEMPERATURA TEMPERATURA COLOCAÇÃO DO SELECTOR DE PROGRAMA PARA MÁXIMA DE DETERGENTE NA GAVETA MÁXIMA RECOMENDADA PROGRAMAS: ROUPA °C °C Tecidos resistentes Até: 60° Algodão, linho 90° com pré lavagem Algodão, Até: tecidos mistos, resistentes, 40°...
  • Page 28 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI PROGRAMMA PER: SELEZIONE CARICO TEMP. TEMP. CARICO DETERSIVO PUNTATORE CONSIGLIATA MASSIMA MANOPOLA °C °C PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti Fino a: 60° Cotone, lino, canapa 90° con prelavaggio Fino a: Cotone, Misti resistenti, 40° 60° Colorati Tessuti misti e sintetici Fino a: 40°...
  • Page 29 KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE HÖCHST- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART PROGRAMM-WAHL- WASCHMITTEL EMPFOHLENE TEMPERATUR SCHALTER BELADUNG TEMPERATUR EINFÜLLEN °C °C EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Bis: 60° Baumwolle Leinen Jute 90° mit Vorwäsche Baumwolle Leinen Bis: strapazierfähige Gewebe 40° 60° Widerstandsfähige Synthetik Bis: 40° Mischgewebe aus 60°...
  • Page 30 CAPITOLO 7 TABLA DE PROGRAMAS TEMP. LLEVE EL CARGA CARGA PROGRAMA PARA: TEMP. ACONSEJADA PUNTERO DEL MANDO DETERGENTE °C SELECTOR DE °C PROGRAMAS SOBRE: Tejidos resistentes Hasta: Algodón, lino, cáñamo 60° 90° con prelavado Hasta: Algodón, mixtos resistentes, 40° 60° Colores Tejidos mixtos y sintéticos Hasta:...
  • Page 31 CAPÍTULO 8 CHAPTER 8 CAPÍTULO 8 CAPITOLO 8 KAPITEL 8 SELECCIÓN DE SELECTION SELEZIONE PROGRAMM/ SELECÇÃO DOS PROGRAMAS PROGRAMMI TEMPERATURWAHL PROGRAMAS For the various types of Per trattare i vari tipi di Um unterschiedliche Textilien Para tratar los diferentes tipos A máquina dispõe de grupos fabrics and various degrees tessuto e le varie gradazioni...
  • Page 32 WOOLMARK PROGRAMME PROGRAMA DE LÃS PROGRAMMA LANA WOLLPROGRAMM PROGRAMA LANA A programme dedicated to Um programa dedicado à E’ un programma dedicato Das Programm ist ausschließlich Es un programa dedicado washing fabrics labelled with lavagem de roupas de lã. O esclusivamente ai tessuti in für waschmaschinengeeignete exclusivamente a los tejidos...
  • Page 33 PROGRAMA RÁPIDO PROGRAMMA RAPIDO SCHNELLPROGRAMM PROGRAMA RÁPIDO RAPID PROGRAMME Se seleccionar o programa Selezionando il programma Wenn Sie mit dem The Rapid programme allows Seleccionando el programa 14’-30’-44’ Programmwahlschalter das rapido “ “ tramite a washing cycle to be rápido “14’-30’-44’” com o rápido “14’-30’-44’”...
  • Page 34 KAPITEL 9 CAPÍTULO 9 CHAPTER 9 CAPÍTULO 9 CAPITOLO 9 CUBETA DEL CASSETTO DETERSIVO COLOCAÇÃO DO DETERGENT WASCHMITTEL- DETERGENTE DETERGENTE DRAWER BEHÄLTER Il cassetto detersivo è La cubeta del detergente suddiviso in 3 vaschette: GAVETA PARA está dividida en 3 –...
  • Page 35 CHAPTER 10 CAPÍTULO 10 CAPITOLO 10 KAPITEL 10 CAPÍTULO 10 SEPARAÇÃO DAS THE PRODUCT IL PRODOTTO EL PRODUCTO DAS PRODUKT PEÇAS DE ROUPA ATENÇÃO: Recomendamos que, sempre que lavar tapetes ACHTUNG: pesados, colchas e outras ATENCION: IMPORTANT: ATTENZIONE: Wenn Sie Kleinere Läufer, peças de roupa igualmente si tiene que lavar alfombras, When washing heavy rugs,...
  • Page 36 CHAPTER 11 CAPÍTULO 11 CAPITOLO 11 KAPITEL 11 CAPÍTULO 11 CONSIGLI UTILI EINIGE NÜTZLICHE CONSEJOS ÚTILES CUSTOMER CONSCIENCIALIZA- PER GLI UTENTI HINWEISE PARA EL USUARIO AWARENESS ÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma utilização Brevi suggerimenti per un Wir möchten Ihnen im folgenden Breves sugerencias para la A guide environmentally mais ecológica e económica...
  • Page 37 WASHING LAVAGEM LAVAGGIO WASCHEN LAVADO UNTERSCHIEDLICHE CAPACIDA VARIABILE VARIABLE CAPACITY CAPACITÁ VARIABILE CAPACIDADE VARIÁVEL WÄSCHEMENGEN Esta lavadora adapta automáticamente el nivel del Esta máquina ajusta This washing machine Die Waschmaschine gleicht die Questa lavatrice é in grado di automaticamente o nível de agua al tipo y cantidad de automatically adapts the level Wassermenge automatisch an...
  • Page 38 Ensure that the water inlet Certifique-se de que a Si assicuri che il rubinetto überzeugen Sie sich, daß die Asegúrese de que el grifo tap is turned on. torneira de alimentação de dell’acqua sia aperto. Wasserzufuhr geöffnet ist. del agua esté abierto, água esteja aberta.
  • Page 39 KAPITEL 12 CHAPTER 12 CAPÍTULO 12 CAPITOLO 12 CAPÍTULO 12 SECADO TROCKNEN SECAGEM ASCIUGATURA DRYING NUNCA UTILIZE O NO SECAR PRENDAS DON’T DRY GARMENTS AUF KEINEN FALL SECADOR DE ROUPA EN GOMAPLUMA O MADE FROM FOAM ASSOLUTAMENTE NON GUMMIKLEIDUNG, PARA SECAR PEÇAS DE TEJIDOS INFLAMABLES.
  • Page 40 IMPORTANT NUNCA ABRA A PORTA ATTENZIONE: BITTE VERMEIDEN SIE ES, EVITAR SIEMPRE ABRIR DA MÁQUINA DEPOIS EVITARE SEMPRE DI DIE TÜR ZU ÖFFNEN, LA ESCOTILLA DE NEVER OPEN THE DOOR DE O CICLO DE APRIRE L’OBLÒ UNA WENN DAS AFTER THE DRYING CARGA UNA VEZ SECAGEM SE TER VOLTA INIZIATO IL...
  • Page 41 DRYING CICLE CICLO DE SECAGEM ESEMPIO D’USO SOLO NUTZUNGSBEISPIEL NUR EJEMPLO DE USO SOLO TROCKNEN SECADO ASCIUGATURA Abra a porta. 6 kg Öffnen Sie das Bullauge Abra la escotilla Open door. Coloque um máximo de 6 kg Apra l’oblò. de roupa no tambor – em se Llénela con 6 Kg máximo tratando de peças de roupa Füllen Sie die Trommel mit...
  • Page 42 ATTENZIONE: ACHTUNG: ATENCION: ATENÇÃO: WARNING: NON ASCIUGHI CAPI KEINE TEILE AUS REINER NO SECAR PRENDAS DE NÃO UTILIZE O DO NOT DRY WOOLLEN IN LANA, CON WOLLE, KEINE TEILE MIT LANA, ACOLCHADAS SECADOR PARA SECAR GARMENTS OR ARTICLES IMBOTTITURE BESONDERER FÜLLUNG (PLUMONES, ANORAKS, PEÇAS DE ROUPA EM WITH SPECIAL PADDING,...
  • Page 43 CHAPTER 13 CAPÍTULO 13 CAPITOLO 13 KAPITEL 13 CAPÍTULO 13 CICLO AUTOMATIC CICLO CICLO AUTOMATICO AUTOMATISCHER AUTOMATICO WASHING/DRYING AUTOMATICO DE LAVAGGIO ABLAUF WASCHEN LAVADO-SECADO LAVAGEM E ASCIUGATURA UND TROCKNEN SECAGEM ATENCIÓN: EL CICLO ACHTUNG: EIN WARNING: ONLY A ATTENZIONE: IL CICLO COMPLETO PUEDE SER AVISO: APENAS UM KOMPLETTER ZYKLUS...
  • Page 44 If you wish to select a timed Se vuole impostare un’ Si desea seleccionar un Se desejar seleccionar um Wenn Sie eine zeitgesteuerte drying cycle, press the asciugatura a tempo prema secado mediante tiempo, ciclo de secagem, pressione Trocknung einstellen wollen, “drying programme il tasto “Selezione accione la tecla “selección...
  • Page 45 TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES): TABELLE TROCKENZEITEN: PROGRAMME COTTON MIXED PROGRAMM BAUMWOLLE MISCHGEWEBE Min 1 Kg Max 6 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg Min 1 Kg Max 6 Kg Min 1 Kg Max 4,5 Kg Extra from 30’ to 230’...
  • Page 46 CHAPTER 14 CAPÍTULO 14 CAPITOLO 14 KAPITEL 14 CAPÍTULO 14 LIMPEZA E CLEANING AND PULIZIA E LIMPIEZA Y REINIGUNG UND MANUTENÇÃO DA ROUTINE MANUTENZIONE MANTENIMIENTO ALLGEMEINE MAQUINA MAINTENANCE ORDINARIA ORDINARIO WARTUNG Do not use abrasives, spirits Benutzen Sie für die äußere Per la Sua lavatrice Para su limpieza exterior no Não utilize produtos...
  • Page 47 FILTER CLEANING LIMPEZA DO FILTRO PULIZIA FILTRO REINIGEN DER LIMPIEZA FILTRO The washing-machine is La lavatrice è dotata di uno KLAMMERNFALLE La lavadora está dotada de A máquina dispõe de um filtro equipped with a special filter speciale filtro in grado di Das Gerät besitzt eine un filtro especial que retiene especial, concebido para...
  • Page 48 CHAPTER 15 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 49 AVARIA ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL Técnica Candy. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa de características ou no certificado de 1. O programa não A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à...
  • Page 50 Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica ANOMALIA CAUSA RIMEDIO Candy comunicando il modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia. 1. Non funziona con Spina corrente elettrica Inserire la spina Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più...
  • Page 51 Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der 1. Programme Stecker nicht in der Steckdose Stecker einstecken Firma Candy. funktionieren nicht Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine Hauptschalter nicht eingedrückt Strom einschalten schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 52 CAPÍTULO 15 Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica, indicando el modelo de lavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja de garantía. Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz. ANOMALÍA SOLUCIÓN CAUSA...
  • Page 53 This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.