stayer SC300W Operating Instructions Manual page 73

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 41
7.Liste de Contenus
1.Utilisation prévue de la machine.
2.Désemballage et assemblage.
3.Établissement ou fixation de l'outil dans une
position stable.
4.Connexion à l'alimentation, au câblage, aux
fusibles, type de base pour la cheville et
conditions requises pour la prise de terre.
5. Description illustrée des fonctions.
6.Limitations sur les conditions environnantes.
7.Liste de contenus.
8.Ajustements et essais.
9.Changement d'outil.
10.Fixation de travail.
11.Limites sur la dimension de la pièce de travail.
12.Instructions générales sur utilisation.
13.Précautions et utilisation de vêtements de
protection.
14.Précautions spéciales de sécurité.
15.Mesures de prévention de risque spécifiques
des machines.
16.Extraction de poussière.
17.Protecteurs ; sécurité et ajustement
18.Instructions générales de sécurité.
19.Nettoyage, entretien et lubrification régulières.
20.Services de réparation du fabriquant ou agent
commercial.
21.Liste de pièces remplaçables par l'usager.
22.Outils spéciaux pouvant être requis.
23.Fonctionnement sûr.
24.Caractérisques techniques.
25.Garantie.
26.Déclaration de conformité.
8.Ajustements et essais
Avertissement!
Avant toute intervention dans l'outil électrique, faire
sortir la prise de réseau de la prise de courant.
Si la machine a été soumise à un usage prolongé
ou intense sa vérification et son ajustement sont
nécessaires pour assurer la qualité correcte de
service et la sécurité de la machine.
À cet effet, sont requis des connaissances, de
L'expérience et des outils spéciaux.
Le service technique officiel de Stayer Ibérica S.A.
réalisera Pour vous ce travail d'une manière rapide,
consciencieuse et économique. On prend pour
point de départ la machine en Position de regard en
repos supérieur.
FRANÇAIS
72
1.Débloquer en serrant le bouton 4.
2.À l'aide de 3 abaisser la tête jusqu'à la butée
inférieure.
3.Faire tourner ou de tirer la poignée 32. Si elle est
bien ajustée le bulon doit entrer doucement
jusqu'à enclaver la tête. Dans le cas
contraire procéder à l'ajustement.
4.Placer l'élément de protection 49 et faire tourner
le disque 16 avec la main. Le disque
ne doit pas frapper la protection 49. Dans le
cas contraire procéder à l'ajustement.
Ajustement
1.Desserrer l'écrou de fixation de la vis 31.
2.À l'aide de 3 abaisser la tête jusqu'à la butée
inférieure.
3.Serrer ou desserrer la vis 31 et faire tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre la
poignée 32 jusqu'à ce qu'elle commence à
pénétrer jusqu'à la limite doucement.
4.Une fois ajustée la butée serrer l'écrou de fixation
de la vis 31.
5.Procéder à une nouvelle vérification.
Ajustement de l'angle d'onglet horizontal à
+- 45º.
IMAGES
Vérification
1.Desserrer en faisant tourner à gauche la
commande de regard 13.
2.Tirer la commande 13 et déplacer la tête
horizontalement jusqu'à ce que l'indicateur
36 marque +45º.
3.Déplacer l'indicateur d'angles horizontaux 14
jusqu'à la marque +45º.
4.Vérifier à l'aide d'un patron angulaire s'il y a +45º
entre le disque 16 et la glissièrebutée 8
5.Répéter la même séquence pour l'angle
horizontal à -45º.
Ajustement
1.Desserrer les 4 vis 37.
2.Desserrer et tirer la commande 13 pour déplacer
la tête horizontalement jusqu'à ce que
l'indicateur 36 marque +45º.
3.Déplacer horizontalement l'indicateur 14 jusqu'à
ce que le patron angulaire entre le disque
16 et la glissièrebutée indique 45º.
72
A E
F

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Table of Contents