stayer SCP 125 DIAMANT Original Instruction Manual

stayer SCP 125 DIAMANT Original Instruction Manual

Table of Contents
  • Instrucciones Generales de Seguridad para Herramientas Eléctricas
  • Instrucciones de Seguridad para Sierras Circulares
  • Descripción y Prestaciones del Producto
  • Marcado Normativo
  • Información sobre Ruidos y Vibraciones
  • Montaje
  • Operación
  • Instrucciones para la Operación
  • Servicio de Reparación
  • Indicazioni DI Sicurezza Per Seghe Circolari
  • Dati Tecnici
  • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
  • Indicazioni Operative
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Servizio DI Riparazione
  • Avertissements de Sécurité Généraux pour L'outil
  • Description et Performances du Produit
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage
  • Mise en Marche
  • Instructions D'utilisation
  • Service de Réparation
  • Dados Técnicos
  • Indicações de Trabalho
  • Dane Techniczne
  • Informacja Na Temat Hałasu I Wibracji
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Usuwanie Odpadów
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Kotoučové Pily
  • Technické Parametry
  • Informace O Hlučnosti a Vibracích
  • Pokyny K Použití
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Warranty General Conditions

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

ES
Manual de instrucciones original
IT
Manuale di istruzioni originale
GB
Original instructions manual
FR
Manuel d'instructions original
P
Manual de instruções original
Orijinal kullanım kılavuzu
Oryginalna instrukcja obsługi
CZ
Originální návod k použití
EL
Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
SCP 125 DIAMANT
www.grupostayer.com
CP L20
CP 125
CP 190 D
CP 236
CH 185 C

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for stayer SCP 125 DIAMANT

  • Page 1 Manuale di istruzioni originale Original instructions manual CP 190 D Manuel d’instructions original CP 236 Manual de instruções original SCP 125 DIAMANT Orijinal kullanım kılavuzu CH 185 C Oryginalna instrukcja obsługi Originální návod k použití Αρχικό εγχειρίδιο οδηγιών Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Page 2 ES. Declaración de conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of conformity FR. Déclaration de conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 62841-2- 5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60335-2-29, de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU.
  • Page 3 ESPAÑOL SCP 125 CP125 CP190D CP236 CH185C DIAMANT 1400 1600 2000 1400 1300 12000 5500 4500 13800 4500 (AxB) 125x22.2 190x30 235x25.4 125 x 22.2 185x16 º 0-45 0-45 0-45 0 - 45 45º 90º 0-65 45º 0-44 dB(A) K=3db dB(A) K=1.5 m/s <2.5...
  • Page 4 FIG. A Dirección 2 Dirección 1...
  • Page 5 ESPAÑOL...
  • Page 6: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para desconectarla o de transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ herramientas eléctricas desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corrien- te con el aparato conectado, puede dar lugar a un accidente. 1) Puesto de trabajo d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de traba-...
  • Page 7: Instrucciones De Seguridad Para Sierras Circulares

    Instrucciones de seguridad Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preven- para sierras circulares tivas que a continuación se detallan. - Sujete firmemente la sierra con ambas manos man- teniendo los brazos en una posición que le permi- Procedimientos de serrado ta oponerse a la fuerza de reacción.
  • Page 8 Una hoja de sierra sin proteger, que no esté comple- Solamente utilice baterías originales STAYER de la tamente detenida, hace que la sierra salga despedida tensión indicada en la placa de características de su hacia atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso.
  • Page 9: Descripción Y Prestaciones Del Producto

    ESPAÑOL Descripción y prestaciones del producto = Giros en vacío. = Dimensión del disco. Lea íntegramente estas advertencias de peli- Ø gro e instrucciones. En caso de no atenerse a = Capacidad corte 90º las advertencias de peligro e instrucciones si- guientes, ello puede ocasionar una descarga = Capacidad corte 45º...
  • Page 10: Operación

    ESPAÑOL Desmontaje de la hoja de sierra (ver figura A) Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Para cambiar el útil se recomienda depositar la herra- mienta eléctrica sobre el frente de la carcasa del motor. - Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
  • Page 11: Instrucciones Para La Operación

    ESPAÑOL Guía láser Serrado con tope auxiliar El encendido de la guía láser se activa presionando el bo- Para serrar piezas largas o cortar cantos rectos puede tón 23 y permanecerá encendido hasta que se presione fijarse a la pieza una tabla o listón que le sirva de guía al de nuevo.
  • Page 12 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico acceso elettrici all’alimentazione di corrente potrà essere causa di incidenti. d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o 1) Sicurezza sul luogo di lavoro una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 13: Indicazioni Di Sicurezza Per Seghe Circolari

    ITALIANO Indicazioni di sicurezza per seghe circolari * Se la lama di taglio viene allineata ruotata oppure in modo non corretto nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama di taglio rimangono agganciati Procedure di taglio nella superficie del pezzo in lavorazione causando - PERICOLO: Mai avvicinare le mani alla zona la fuoriuscita della lama di taglio della fessura di operativa e neppure alla lama di taglio.
  • Page 14 Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme - Aprire manualmente la cuffia di protezione inferiore all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la soltanto in caso di tagli particolari, ad esempio batteria ricaricabile viene protetta da sovraccarico «tagli ad immersione o dal pieno». Aprire la cuffia pericoloso.
  • Page 15: Dati Tecnici

    ITALIANO Descrizione del prodotto e caratteristiche *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le nel nostro programma accessori. istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni Dati Tecnici operative si potrà...
  • Page 16 ITALIANO - Utilizzare esclusivamente lame che corrispondono * Provvedere per una buona aerazione del posto di ai dati caratteristici contenuti nelle presenti lavoro. Istruzioni per l’uso. * Si consiglia di portare una mascherina protettiva - Non utilizzare in nessun caso mole abrasive come con classe di filtraggio P2.
  • Page 17: Indicazioni Operative

    ITALIANO taglio secondo necessità. II servizio di assistenza risponde alle Vostre domande - Accendere la guida laser premendo il pulsante on / off 23 relativa alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro e allineare la linea di taglio sul pezzo. prodotto nonché...
  • Page 18: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH General Power Tool Safety Warnings One careless action can result in serious injury in a fraction of a second. i) Keep handles and gripping surfaces dry, clean and free 1) Work area safety of oil and grease. Slippery handles and gripping surfaces do a) Keep work area clean and well lit.
  • Page 19 ENGLISH Safety Warnings for Circular Saws - When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is Cutting procedures binding, it may walk up or kickback from the workpiece - DANGER: Keep hands away from cutting area and as the saw is restarted.
  • Page 20: Product Description And Specifications

    The vapours can our machines on the website: www.grupostayer.com irritate the respiratory system. Use the battery only in conjunction with your STAYER Product Features power tool. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Page 21: Noise/Vibration Information

    ENGLISH = Sound power level. on the face side of the motor housing. - Clean the saw blade 20 and all clamping parts to be = Sound pressure level. assembled. = Vibration. - Tilt back the retracting blade guard 11 and hold firmly. - Place the saw blade 20 on to the mounting flange 21.
  • Page 22: Working Advice

    ENGLISH again. desired cutting width as the scale setting at the respective Note: For bevel cuts, the cutting depth is smaller than the cutting mark 9 or 8; see Section “Cutting Marks”. Tighten setting indicated on the cutting-depth scale 26. wing bolt 7 again.
  • Page 23: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    FRANÇAIS vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, Avertissements de sécurité généraux pour l’outil les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou 1) Sécurité de la zone de travail les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
  • Page 24 FRANÇAIS Instructions de sécurité pour scies circulaires est interrompue pour quelque raison que ce soit, relâchez le bouton de commande et maintenez la scie immobile dans le matériau, jusqu’à ce Procédures de coupe que la lame arrête complètement de fonctionner. - DANGER : N’approchez pas les mains de la zone N’essayez jamais de retirer la scie de la pièce à...
  • Page 25: Description Et Performances Du Produit

    N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la manuel acquis pour les mises à jour de nos machines sur tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil le site: www.grupostayer.com...
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 13 Levier de présélection du capot de protection que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des à mouvement pendulaire. outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation 14 Ejection des copeaux. des opérations de travail. 15 Capot de protection. Montage 16 Poignée (surface de préhension isolante).
  • Page 27: Mise En Marche

    FRANÇAIS réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires Marquages de la ligne de coupe auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure).
  • Page 28: Service De Réparation

    FRANÇAIS - Avant d’effectuer travaux l’outil Seulement pour les pays de I’UnionEuropéenne: électroportatif, déconnecter la batterie Sciage de bois Ne jetez pas votre apparell électroportatif avec les Le bon choix de la lame de scie dépend de la nature et de ordures ménageres! la qualité...
  • Page 29 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda eléctricas ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. 1) Segurança na área de trabalho e) Evite uma postura anormal.
  • Page 30 PORTUGUÉS Indicações de segurança para serras circulares a lâmina de serra numa linha com o corpo. No caso de um contra-golpe é possível que a serra pule para trás, no entanto a pessoa a operar poderá controlar as Procedimento de serrar forças de contra-golpe através de apropriadas medidas - PERIGO: As suas mãos não devem entrar na área de segurança.
  • Page 31 - Não operar a ferramenta eléctrica de forma estacionária. Esta não é destinada para o funcionamento Só utilizar acumuladores de iões de lítio Stayer com a com uma mesa de serra. tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e...
  • Page 32: Dados Técnicos

    PORTUGUÉS 9 Marcação de corte de 0°. de segurança para proteger o operador contra o efeito de 10 Limitador paralelo. vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas 11 Capa de protecção pendular. eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos 12 Placa de base.
  • Page 33: Indicações De Trabalho

    PORTUGUÉS Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são Guia de laser considerados como sendo cancerígenos, especialmen- A guia do laser é ligada pressionando o botão 23 e te quando juntos com substâncias para o tratamento de permanecerá...
  • Page 34 PORTUGUÉS El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: info@grupostayer.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará...
  • Page 35 TÜRKÇE daha iyi kontrol edebilirsiniz. Elektrikli El Aletleri Için Genel Uyarı Talimatı f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi 1) Çalışma yeri güvenliği aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, a) Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlat ın. Çalıştığınız uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları...
  • Page 36 TÜRKÇE Daire testereler için güvenlik talimatı bıçağı hareket ettiği sürece hiçbir zaman testereyi iş parçasından çıkarmayı veya geri çekmeyi denemeyin, aksi takdirde geri tepme kuvveti oluşabilir. Testere Kesme yöntemi bıçağının sıkışma nedenini tespit edin ve bu nedeni - TEHLİKE: Ellerinizi kesme yapılan yere ve testere ortadan kaldırın.
  • Page 37 TÜRKÇE edemezsiniz. neden olabilir. - Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal Ürün ve işlev tanımı şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir.
  • Page 38 TÜRKÇE tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım hastalıklara neden olabilir. alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen Kayın veya meşe gibi bazı...
  • Page 39 TÜRKÇE Tam ölçülü hassas kesme için daire testereyi iş parçasına ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. şekilde gösterildiği gibi yerleştirin. Bir deneme kesmesi Bu nedenle gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde yapmanız her zaman yararlıdır. uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa Lazer kılavuzu gönderin.
  • Page 40 POLSKIE Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa to lepszą kontrolę nad narzędziem elektrycznym w elektronarzędzi nieoczekiwanych sytuacjach. f) Należy się odpowiednio ubrać. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice należy trzymać 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy z dala od ruchomych części. Luźne ubrania, biżuteria lub a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
  • Page 41 POLSKIE Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa * Jeżeli tarcza tnąca przechyli się w rzazie lub jest pracy z pilarkami tarczowymi niewłaściwie wyważona, zęby tylnej krawędzi tną- cej mogą zablokować się w obrabianym materiale, dzięki czemu tarcza tnąca wyskoczy z zrzazu, a pi- Proces cięcia larka odskoczy w kierunku osoby obsługującej.
  • Page 42 Podczas wszystkich innych cięć dolna Używaj tylko oryginalnych akumulatorów STAYER o napięciu podanym na tabliczce znamionowej osłona pracuje automatycznie. elektronarzędzia. Jeśli używane są różne akumulatory, - Nie należy odkładać...
  • Page 43: Dane Techniczne

    POLSKIE Dane techniczne Należy otworzyć rozkładaną stronę rysunkiem urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. = Litowa napięcie akumulatora = pojemność akumulatora Użycie zgodne z przeznaczeniem = Idle spiny. Elektronarzędzie przeznaczone jest do wzdłużnego i poprzecznego cięcia po linii prostej i pod kątem, z = Dysk wymiar.
  • Page 44 POLSKIE podanymi w niniejszej instrukcji obsługi. * W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału. - W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz szlifierskich jako narzędzi roboczych. * Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Demontaż...
  • Page 45: Wskazówki Dotyczące Pracy

    POLSKIE ukazuje pozycję tarczy przy cięciu pod kątem 45°. prowadnicy równoległej 10 przez szynę, znajdującą się Dla wykonania precyzyjnego cięcia należy przyłożyć w płycie podstawowej 12. Wybraną szerokość cięcia pilarkę do elementu obrabianego tak, jak pokazano na ustawić jako wartość działki elementarnej na odpowiednim rysunku.
  • Page 46 ČEŠTINA Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické částí. Volné oblečení, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou zachytit o pohyblivé části. nářadí g) Pokud jsou k dispozici zařízení pro připojení zařízení pro odsávání a sběr prachu, zajistěte jejich připojení a správné 1) Bezpečnost pracovního prostoru používání.
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny Pro Kotoučové Pily

    ČEŠTINA Bezpečnostní pokyny pro kotoučové pily zvednout pilu z řezu nebo ji táhnout zpět, je-li pilový kotouč v pohybu; v takových případech může dojit ke zpětnému vrhu. Zjistěte příčiny uvíznutí pilového kotouče Pracovní procesy řezání a způsoby, jak tyto příčiny odstranit. - NEBEZPEČÍ: Dbejte na to, aby vaše ruce byly v - Spouštíte-li znovu pilu s kotoučem v obrobku, bezpečné...
  • Page 48: Technické Parametry

    Pouze tak je baterie chráněna před nebezpečným 17. 17 Klíč imbusový pro vnitřní šestihrany přetížením. 18. Šroub pro upevnění pilového kotouče s podložkou Používejte pouze originální baterie STAYER s napětím 19. Vnější příruba uvedeným na typovém štítku vašeho elektrického nářadí. 20. Pilový kotouč* Jsou-li použity různé...
  • Page 49: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    ČEŠTINA Informace o hlučnosti a vibracích - Nasaďte pilový kotouč 20 na vnitřní přírubu 21. Dbej- te přitom, aby orientace zubů (vyznačená šipka směru Uvedené hodnoty byly změřeny podle zkušebních pod-mínek otáčení na kotouči) souhlasila se směrem otáčení vře-tene uvedených v evropské normě EN 62841-1. –...
  • Page 50: Pokyny K Použití

    ČEŠTINA Značka přímky řezu Značka pro naklonění řezu 0° 9 ukazuje polohu pilového ko- touče pro přímý kolmý řez. Značka pro naklonění řezu 45° 8 ukazuje polohu pilového kotouče pro řez pod úhlem 45°. Abyste dosáhli uříznutí obrobku přesných rozměrů, při-ložte pilu k obrobku jak ukazuje obrázek.
  • Page 51 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ κρατήσετε στα χέρια σας ή το μεταφέρετε. Αν κατά τη μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων έχετε το δάκτυλό σας επάνω στο διακόπτη ή αν ενεργοποιηθούν ενώ ο διακόπτης είναι πατημένος, μπορεί να 1. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ προκληθεί ατύχημα. α)• Διατηρείτε καθαρή και καλά φωτισμένη την περιοχή δ)•...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προειδοποιήσεις ασφαλείας για δισκοπρίονα σώμα σας στη μια πλευρά του δίσκου κοπής του πριονιού, αλλά όχι σε ευθυγράμμιση με αυτήν. Η ανάκρουση θα μπορούσε να προκαλέσει την εκτίναξη Διαδικασίες κοπής του πριονιού προς τα πίσω, αλλά ο χειριστής μπορεί να - ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Κρατάτε...
  • Page 53 χαρακτηριστικών του προϊόντος Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με αναφέρεται στην απεικόνιση του μηχανήματος στη σελίδα το ηλεκτρικό εργαλείο της STAYER. Αυτό το μέτρο μόνο των γραφικών. του προστατεύει την μπαταρία από την επικίνδυνη 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. υπερφόρτωση. 2. Κουμπί...
  • Page 54: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Κουμπί κλειδώματος άξονα. Φοράτε προστασία ακοής! Το επίπεδο κραδασμών που δίνεται στο παρόν δελτίο 5. Κλίμακα για φαλτσογωνία πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένη 6. Μπουλόνι-πεταλούδα για προεπιλογή γωνίας λοξοτό- δοκιμή που αναφέρεται στο EN 62841-1 και μπορεί να μησης.
  • Page 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ του δίσκου κοπής 11 και κρατήστε το σταθερά. μετά το σφίξιμο του μοχλού σύσφιξης 24, τραβήξτε τον μοχλό σύσφιξης 24 μακριά από το πριόνι και περιστρέψτε - Τοποθετήστε τον δίσκο κοπής 20 στη φλάντζα στερέωσης τον προς τα πάνω. Απελευθερώστε πάλι τον μοχλό 21.
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Προστατεύετε τους δίσκους κοπής από τις κρούσεις και ηλεκτρικά εργαλεία που δεν είναι πλέον χρησιμοποιήσιμα τους κραδασμούς. πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να απορρίπτονται με περιβαλλοντικά ορθό τρόπο. Κατευθύνετε το μηχάνημα ομοιόμορφα και με ελαφριά τροφοδοσία στην κατεύθυνση κοπής. Συστοιχίες...
  • Page 58 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 59: Warranty General Conditions

    4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 60 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

This manual is also suitable for:

Cp 125Cp 190 dCp 236Cp l20Ch 185 c

Table of Contents