Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Manual de instrucciones
es
Operating instructions
gb
Istruzioni d'uso
it
fr
Instructions d´emploi
Instructions d´emploi
pt
pl
Instrukcja obsługi
Návod k použití– p
cz
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
ř
eklad z originálu
SC 210 BW
www.grupostayer.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for stayer SC 210 BW

  • Page 1 SC 210 BW Manual de instrucciones Operating instructions Istruzioni d’uso Instructions d´emploi Instructions d´emploi Instrukcja obsługi Návod k použití– p ř eklad z originálu Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7 C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN www.grupostayer.com...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Page 3 FICHA TÉCNICA SCHEDA TECNICO TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SC210BW 1200 4500 MÁXIMA CAPACIDAD DE CORTE ALTURA / ANCHURA MASSIMA CAPACITÀ DI TAGLIO ALTEZZA / LARGHEZZA MAXIMUM CUTTING CAPACITY HEIGHT / WIDTH MAXIMALE SCHNEIDKAPAZITÄTSHÖHE / BREITE CAPACITÉ...
  • Page 7 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 8: Desembalado Y Ensamblado

    HERRAMIENTA EN UNA POSICIÓN ESTABLE Para ello se requiere conocimientos, experiencia y herramientas especiales. El servicio técnico oficial de Stayer Obligatoriamente el puesto de trabajo en el que se Iberica S.A. realizará para usted este trabajo de manera implanta la máquina debe ser seguro.
  • Page 9 ESPAÑOL palomillas (4). grabada en el disco y con la propia inclinación de los dientes 3. Colocar el protector inferior (2) en la mesa inferior (A) para del disco. eliminar cualquier punto de acceso al disco. 3.Colocar la brida y su tornillo 3.
  • Page 10 ESPAÑOL Parada: Presione el botón rojo O hacer uso de estos preajustes libere el tornillo (1), la mesa seguirá girando según vaya empujando el mango del cabezal, USO CON LA MESA DE CORTE INFERIOR y se detendrá automáticamente al alcanzar cualquiera de los ángulos indicados, bloqueándose levemente en dicho ángulo ¡Advertencia! y haciendo un ruido característico hasta que se tire de nuevo...
  • Page 11: Precauciones Y Uso De Ropas De Protección

    ESPAÑOL Uso de los soportes extensores de corte largo (H) graduada. La herramienta incluye 2 soportes extensores para corte 3.Fije la guía apretando sólidamente la palomilla. de piezas de gran longitud (H). Los soportes se insertan en Ejecución de la operación de corte en la mesa las ranuras (8) y se fijan con un tornillo ubicado en la mesa superior: de corte inferior próximo a las inserciones.
  • Page 12 ESPAÑOL El operario no utiliza la protección indicada. sujete obligatoriamente el la empuñadura de mando. El operario sujeta la pieza con la mano. Para cualquier pausa entre cortes durante el trabajo, por El operario expone sus manos, cuerpo o ropa a la breve que sea, siempre use el bloqueo automático del trayectoria de corte.
  • Page 13: Características Técnicas

    ESPAÑOL el área de trabajo buen iluminada. que esté destinada. Examinar la alineación, fijación Proteger contra el choque eléctrico. Evitar contactos y apriete de las partes móviles y fijas, la rotura de las corporales con superficies puestas a tierra o masa (por partes, el montaje y otras condiciones que puedan ejemplo, tubos, radiadores, estufas, refrigeradores).
  • Page 14 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection 1) Work area safety can reduce dustrelated hazards. a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
  • Page 15 Close the box and fix it with sealing tape This requires knowledge, experience and special tools. The SETTING OR FASTENING THE MACHINE IN A STABLE official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out POSITION that work for you in a quick thorough and inexpensive manner.
  • Page 16: Changing Tools

    ENGLISH When lowering the head (F) make sure that the tab on flanges and inside of the guards. the guard (2) fits into the lower part of the head, thus Place the new cutting blade so that the direction of engaging the upper table safety system button (16), and the arrow on the front of the casing matches the arrow is not bent or wedged elsewhere.
  • Page 17 ENGLISH Use of the lower cutting table Bevel cutting (X axis = 90º, Y axis = -45° / 0°) Warning! The risk of accidents due to a contact with the cutting disk appearing at the upper table. For your own safety, carry out the following preparation before working with the lower table.
  • Page 18: Special Safety Precautions

    ENGLISH For this purpose, the static safety guard will be installed on In addition, the operator must have understood and the lower table. assimilated, and fully comply with the present manual. WARNING This machine requires the use of the following individual IF THE GUARD IS NOT INSTALLED ON THE LOWER protective equipments: TABLE (2) IN SUCH A WAY THAT IT ENGAGES THE...
  • Page 19: Dust Extraction

    ENGLISH garment upon or below the cutting area of the disk or product, and store them. within the cutting path of the disk. REGULAR CLEANING, MAINTENANCE AND Fastening the workpiece to be cut shall not be carried GREASING out manually but with the assistance of pushers, wedgers and clamps warranting a firm fastening of the workpiece WARNING! .Desenchufar the plug before performing any to be cut under any circumstances (appearance of nods,...
  • Page 20: Technical Specifications

    ENGLISH 12 Secure operations. When possible, use fastening clasps ldentify additional safety measures to protect the operator or clamps for workbenches for fastening the workpiece. from the effects of vibration such as: maintain the tool and This is safer than using your hands. the accessories,keepthe hands warm, organisation of work 13 Do not excessively extend our radius of operation.
  • Page 21 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 22 UNA POSIZIONE STABILE Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. Obbligatoriamente il posto di lavoro nel cui si colloca la realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso macchina deve essere sicuro.
  • Page 23 ITALIANO Rimozione del disco di taglio Posizionare il protettore inferiore (2) nel banco inferiore (A) per eliminare eventuali punti di accesso al disco. Posizionare la testata nella posizione di bloccaggio Premere il pulsante di bloccaggio della testata (3) e superiore facendola ruotare verso l’alto fino a battuta. abbassare quest’ultima completamente.
  • Page 24 ITALIANO Preparazione del taglio inclinato orizzontale nel macchina è avviata dovesse cessare l’erogazione banco inferiore elettrica quando questa si reattiva la macchina non si avvierà. Per liberare la protezione premere due volte Per selezionare l’angolo di taglio desiderato, osservare i l’interruttore di avviamento 2.
  • Page 25 ITALIANO Taglio combinato (asse X= -45°/+45°, asse Y= -45°/0°) protettore (2) si incastri nella parte inferiore della testata premendo sul pulsante del sistema di sicurezza del banco superiore (16) e che non si pieghi o si incastri altrove. Premere il bullone di bloccaggio inferiore (5) per fissare lo strumento nella posizione inferiore.
  • Page 26 ITALIANO soprattutto dopo un cambiamento di modalità, e mantenere le guardie in buona funziona correttamente Indipendentemente dal fatto che il disco sia protetto in mantenuto. riposo dai pomelli di sicurezza istallati, si sconsiglia terminantemente l’utilizzo dell’interruttore di fissaggio - Sostituire il blocco del tavolo quando è usurato. con il fine di garantire che il disco non giri a vuoto nella - Utilizzare solo lame raccomandate dal produttore sega, posizione di riposo del medesimo.
  • Page 27: Manutenzione

    ITALIANO Manutenzione 14 Mantenere le attrezzature con cura. Mantenere la attrezzature di taglio affilate e pulite per un miglior a Ogni 2.000 ore di uso o ogni due anni l’attrezzatura elettrica più sicuro funzionamento. Seguire le istruzioni per la deve essere inviata al servizio tecnico ufficiale per una lubrificazione e il cambio degli accessori.
  • Page 28 ITALIANO sollecitazione per le vibrazioni durante il tempo totale di lavoro. Per determinare con esattezza la sollecitazione sperimentata dalle vibrazioni, è necessario considerare anche i tempi nei quali l’attrezzatura sia sconnessa, o sia in funzionamento, ma senza essere realmente utilizzata. Ciò...
  • Page 29 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 30 ÉTABLISSEMENT OU FIXATION DE L’OUTIL DANS UNE À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils POSITION STABLE spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière Obligatoirement le poste de travail où est implantée la rapide, consciencieuse et économique.
  • Page 31: Changement D'outil

    FRANÇAIS Placer le carter de protection inférieur (2) sur la table levant entièrement. inférieure (A) afin d’envelopper entièrement le disque. 2. Retirer la vis de blocage du protège-disque inférieur Appuyer sur le bouton de blocage de la tête (3), puis (11).
  • Page 32 FRANÇAIS Préparation de la découpe inclinée horizontale sur L’équipement dispose d’un module de sécurité qui le la table supérieure protège de démarrages non attendus. Si pendant que la machine est en marche l’alimentation électrique Pour sélectionner l’angle de découpe désiré, procéder est interrompue lorsque cette dernière sera rétablie la comme suit : machine ne démarrera pas.
  • Page 33 FRANÇAIS Découpe combinée (axe X = -45° ou +45° ; axe Y = -45° tête (F), s’assurer que l’ergot du carter (2) s’emboîte ou 0°) uniquement dans la partie inférieure de la tête de sorte à enfoncer le bouton du système de sécurité de la table supérieure (16).
  • Page 34: Extraction De Poussière

    FRANÇAIS - Utiliser uniquement des lames recommandées par le en repos par les protections de sécurité installées il est fabricant de scie, avec un avertissement indiquant que formellement déconseillé d’utiliser l’interrupteur de regard la quille ne doit pas être plus épais que la largeur de la afin de garantir que le disque ne tourne pas à...
  • Page 35: Fonctionnement Sûr

    FRANÇAIS électrique doit être envoyé au service technique officiel pour 13 Ne prolongez pas trop son rayon d’action. Maintenir son entretien et sa révision complète. Avant chaque utilisation, un appui ferme sur le sol et conserver l’équilibre à tout vérifiez les noix et les joints pour détecter les problèmes de moment.
  • Page 36 FRANÇAIS C’est pourquoi le niveau de vibrations peut être différent si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils différents, ou si sa maintenance était déficiente. Il peut impliquer une augmentation draconienne de la sollicitation par des vibrations pendant le temps total de travail.
  • Page 37 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Page 38 Obrigatoriamente no posto de trabalho no qual Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e implementa-se a maquina deve ser seguro. ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Apoiar a ferramenta em posição estável sobre uma Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira superfície lisa.
  • Page 39 PORTUGUÉS subir a mesa à sua altura máxima e voltar a fixar os de madeira e afrouxe o parafuso do disco rodando-o apertos (4). para a direita. Colocar a protecção inferior (2) na mesa inferior (A) para Retirar o disco que pretende substituir eliminar qualquer ponto de acesso ao disco.
  • Page 40 PORTUGUÉS Uso com a mesa de corte inferior (1), a mesa continuará a girar enquanto for empurrando o punho do cabeçote e deter-se-á́ automaticamente ao Advertência! alcançar qualquer um dos ângulos indicados, bloqueando-se Eliminar o risco de acidente por contacto com o disco levemente no dito ângulo e fazendo um som característico de corte por sua aparição na mesa superior.
  • Page 41 PORTUGUÉS Uso dos suportes extensores de corte em comprimento Esta ferramenta eléctrica unicamente pode ser manejada por pessoal adulto com a formação e instrução necessária, A ferramenta inclui 2 suportes extensores para corte de a cumprir a legislação estabelecida ao respeito e o peças de grande longitude (H).
  • Page 42: Instruções De Segurança

    PORTUGUÉS componente da máquina. Nunca deve utilizar-se uma saída de partículas. máquina que não esteja completa, em perfeito estado e Equipamentos de proteção mecânica correctamente instalada. Se a máquina está manipulada, INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA carente de peças ou apresenta mal estado desligar-se-á, afastar-se-á...
  • Page 43 PORTUGUÉS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Vestir adequadamente. Não utilizar roupa amplia nem objectos de joalheira que possam ser enganchados pelas partes em movimento. Recomenda-se calçado Medidas que devem cumprir as folhas de serra (En847) anti-derrapante quando trabalhe-se em exteriores. Estos dados são válidos para uma tensão nominal de [U] Utilizar bonés protectores para o cabelo comprido.
  • Page 44 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego należy elektronarzędzi wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy może spowodować obrażenia ciała. a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. e) Nie należy sięgać...
  • Page 45 Wymaga to wiedzy, doświadczenia i specjalistycz-nych narzędzi. Autoryzowany Stanowisko pracy maszyny powinno być zabezpie- serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te czone. czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. Narzędzie należy zamocować w stabilnej pozycji na równej powierzchni.
  • Page 46 POLSKI Naciśnij przycisk blokujący głowicę (3) i całkowicie ją zgodnym z ruchem wskazówek zegara. opuść. Podczas opuszczania głowicy (F) upewnij się, że Wyjmij tarczę do wymiany języczek na osłonie (2) pasuje do dolnej części głowicy, blokując w ten sposób przycisk systemu bezpieczeństwa Wymiana tarczy stołu górnego (16) i nie jest zagięty ani zaklinowany w Ostrożnie wyczyść...
  • Page 47 POLSKI kąta (1). Uruchomienie / wyłączenie (z automatyczną blokadą). Ponadto dolny stół został zaprojektowany tak, aby umożliwić Przełączniki (13) łatwą regulację kąta w odstępach co 5°. Uruchomienie: Naciśnij zielony przycisk I. Aby skorzystać z tych ustawień wstępnych, poluzuj śrubę Odcięcie: Naciśnij czerwony przycisk O (1).
  • Page 48 POLSKI 1. Uruchomić blokadę jak Jest to wyjaśnione w sekcji Stosowanie wsporników przedłużających (H) do długich dotyczącej uruchamiania i zatrzymywania maszyna. cięć 2. Z najwyższą ostrożnością zbliż obrabiany przedmiot Narzędzie zawiera 2 wsporniki przedłużające do cięcia do tarczy tnącej trzymając ręce z dala od ścieżki długich elementów (H).
  • Page 49: Bezpieczna Eksploatacja

    POLSKI DLA MASZYN składany lub ruchomy. Po wybraniu linii cięcia i stabilnym zamocowaniu części do stołu, operator usunie ogranicznik, 1. Zapobieganie kontaktowi z tarczą tnącą aby uniknąć zaklinowania ciętej części między nią a tarczą. Operator musi mieć wystarczające przeszkolenie i ODSYSANIE PYŁU poinstruowanie oraz znać...
  • Page 50: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI zamkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci. Nie kładź wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel żadnych przedmiotów na urządzeniu ani nie przechowuj przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w urządzenia do góry nogami. przeciwnym razie może to spowodować znaczne ryzyko Nie wciskaj narzędzia na siłę. Będzie działać lepiej dla użytkownika.
  • Page 51 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Page 52 ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení příslušného a stabilním podkladu. stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, uvedených v Základna pily je opatřena čtyřmi montážními otvory přiloženém návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na pro stabilní upevnění k pracovnímu stolu. Výrobce našich webových stránkách: doporučuje použít k upevnění...
  • Page 53 - Používejte vždy pouze pilové kotouče, které splňují seřízení stroje po dlouhodobém intenzivním používání požadavky normy EN 847-1. autorizovanému servisu značky Stayer, abyste mohli nadále - Při práci používejte tlačnou tyč, pokud ji právě bezpečně, ekonomicky, rychle a efektivně pracovat.
  • Page 54 ČESKY VŠEOBECNÉ POKYNY K POUŽITÍ Proces řezání na spodním řezacím stole Výstraha! Výstraha! Dodržujte vždy omezení týkající se rozměrů obrobků. Nepoužívejte nikdy přístroj, pokud je viditelně ve Pokud je to možné, používejte vždy prostředky k špatném stavu nebo některé z jeho komponentů chybí, upevnění...
  • Page 55 ČESKY úhlu řezu můžete spolu s ovládáním 7 použít rovněž úhelník. zapadl do spodní části řezné hlavy a stlačuje zajišťovací Po nastavení příslušného naklopení úkosu řezu ovládání 7 bezpečnostní tlačítko 16. Zkontrolujte rovněž, že není znovu dotáhněte. ohnutý nebo usazený na jiném místě. Stisknutím dorazové...
  • Page 56: Odsávání Prachu

    ČESKY SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A PŘEDPISY tlačné tyče apod., které za každých okolností garantují (v případě výskytu suků) solidní zafixování a bezpečné Bezpečnostní pokyny a předpisy vedení obrobku na řezacím pracovním stole. V případě - Nepoužívejte pilové kotouče, které jsou jakýmkoliv dodržení...
  • Page 57 V případě jakékoliv pochybnosti nebo pile). Pro odsávání extrémně zdraví škodlivého prachu, shledání závady se obraťte na autorizovaný servis značky karcinogenního prachu nebo jemného suchého prachu Stayer. je třeba vždy použít speciální vysavač. Mazání 11 Nepoužívejte přívodní kabel k jiným účelům, než je Pila nevyžaduje provádění...
  • Page 58: Technické Parametry

    ČESKY TECHNICKÉ PARAMETRY nástroje udržujte ostré a čisté, zvýší se tím výkonnost a bezpečnost práce Správně udržované a naostřené řezné nástroje se s menší pravděpodobnosti zachytí za Tyto údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230/240 V ~ 50/60 materiál nebo se zablokují, lépe se s nimi manipuluje se Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.
  • Page 60 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 61: Warranty General Conditions

    4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 62 NOTAS...
  • Page 63 NOTAS...
  • Page 64 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Table of Contents