Download Print this page
stayer SC 250W PRO Operating Instructions Manual

stayer SC 250W PRO Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

Manual de instrucciones
es
Operating instructions
gb
Istruzioni d'uso
it
fr
Instructions d´emploi
Instructions d´emploi
pt
Návod k použití– p
cz
pl
Instrukcja obsługi
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com
ř
eklad z originálu
SC 250W PRO
SC265 W
SC 250 W
SC 305 IW
SC 305 W
www.grupostayer.com

Advertisement

loading

Summary of Contents for stayer SC 250W PRO

  • Page 1 SC 250W PRO Manual de instrucciones Operating instructions SC265 W Istruzioni d’uso SC 250 W Instructions d´emploi Instructions d´emploi SC 305 IW Návod k použití– p ř eklad z originálu Instrukcja obsługi SC 305 W Área Empresarial Andalucía - Sector I Calle Sierra de Cazorla nº7...
  • Page 2 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 61029-2-11, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/ CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
  • Page 3 FICHA TÉCNICA SCHEDA TECNICO TECHNICAL DATA TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN FICHE TECHNIQUE FOLHA TÉCNICA TEKNIK VERILER KARTA TECHNICZNA / TECHNICKÉ PARAMETRY ΦΥΛΛΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ K=3dB SC 250W PRO 1500 3800 14.5 SC250W 1800 4200 15.5 SC265W 1500 3800 15.5 SC 305 IW 1600 / 2000...
  • Page 4 SC 250W PRO / SC265 W...
  • Page 5 SC 250W PRO / SC265 W...
  • Page 6 SC 250W PRO / SC265 W 1 / 2...
  • Page 7 SC 250W...
  • Page 8 SC 250W...
  • Page 9 SC 250W SC 305W / SC305 IW...
  • Page 10 SC 305W / SC305 IW...
  • Page 11 SC 305W / SC305 IW...
  • Page 12 ESPAÑOL Instrucciones generales de seguridad para c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. herramientas eléctricas Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa- gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans- 1) Puesto de trabajo porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de...
  • Page 13 ESPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su comienda encarecidamente fijar la máquina al banco máquina, información que encontrará en la tabla de datos mediante los correspondientes tornillos y tuercas. técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de CONEXIÓN A LA ALIMENTACIÓN, CABLEADO, manuales de nuestras maquinas en la página web: www.
  • Page 14 ESPAÑOL 2.Desbloquee el cabezal apretando el botón 3. En el caso de SC305IW / SC305 W sujete el tornillo de 3.Bajar el cabezal hasta el tope inferior. bloqueo del disco (17) con una llave allen mientras afloja el 4.Presionar el botón 5. Si esta bien ajustado el perno del tornillo del disco.
  • Page 15 ESPAÑOL Preparación del corte en la mesa inferior dejar nunca desatendida máquina funcionamiento. Para seleccionar el ángulo de corte deseado siga los Jamás arranque con el disco bloqueado y antes de sieguientes pasos: comenzar el corte siempre espere a que el disco de corte Cortes a inglete (eje X= -45º/+45º, eje Y= 90º): alcance la velocidad máxima.
  • Page 16 ESPAÑOL ángulo de corte a bisel apriete de nuevo el tornillo (6). colocar el protector (11) en la máquina. 3. Presionar el botón de bloqueo del cabezal (3) y bajar dicho Corte combinado (eje X= -45/+45º, eje Y= -45/0º): cabezal completamente, utilizar el bulón de bloqueo (5) para fijar la máquina en posición inferior.
  • Page 17 ESPAÑOL establecido en materia de prevención para su puesto de servicio perfecto. En tales circunstancias no utilizar la trabajo. máquina. Revise la carencia de resguardos o cualquier otro Adicionalmente el operador de la herramientaeléctrica debe componente de la máquina. Nunca se usará una máquina haber comprendido, asimilado ycumplir completamente el que no esté...
  • Page 18 ESPAÑOL necesita de ningún mantenimiento especial por parte del accesorios tales como hojas de sierra, brocas y cuchillas, usuario. Mantenga limpia y haga un uso correcto de la desconectar las herramientas de la alimentación. máquina. Verifique regularmente la corrección de los ajustes 16 Retirar llaves ajuste...
  • Page 19 ESPAÑOL específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. ELIMINACIÓN Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
  • Page 20 ENGLISH General Power Tool Safety Warnings connected and properly used. Use of dust collection can reduce dustrelated hazards. 1) Work area safety 4) Power tool use and care a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark a) Do not force the power tool. Use the correct power areas invite accidents.
  • Page 21 This requires knowledge, experience and special tools. The official technical service of Stayer Iberica S.A. will carry out that work for you in a quick thorough and inexpensive manner. Locking in the down position...
  • Page 22 ENGLISH Checking locking screw (17) with a hex key while loosening the Start with the head raised blade screw Unlock the head by pressing on button 3. Remove the blade to be replaced. Lower the head to the lowest position. Press button 5.
  • Page 23 ENGLISH Before stopping the machine the disk must be clear and Mitre cutting (X axis = -45° / +45°, Y axis = 90°): be rotating freely. Mitre cutting occurs when the head stays in a vertical position, perpendicular to the lower cutting table. The head can rotate Starting with the manual switch on its axis from -45°...
  • Page 24 ENGLISH Wait for some seconds until the cutting disk reaches its models have a height adjuster (4a), which allows you to maximum speed. conveniently adjust the height by loosening or tightening Slowly lower the operating head by a continuous manner the knob without the need to pull or push the upper table.
  • Page 25 ENGLISH For longitudinal cuts use the parallel guide to support the 1.1 Prevention during the development of the cutting workpiece. operation Approach the workpiece to the cutting disk applying The operator must mandatorily be sufficiently trained maximum caution keeping your hands distanced from and instructed, and know the present manual in such a the cutting path.
  • Page 26 ENGLISH DUST EXTRACTION for instance, do not use circular saws for cutting the trunks of trees or the branches thereof. All models are prepared for mounting equipment (not Dress suitably. Do not use loose-fitting garment or included) for the aspiration of particles generated during the jewellery articles that may get caught by moving parts.
  • Page 27 ENGLISH The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841-1 and may be used to compare one tool with another. lt may be used for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 28 ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. elettrici Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere 1) Sicurezza sul luogo di lavoro il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro.
  • Page 29 Per questo si richiedono conoscenze, esperienza e attrezzi speciali. Il servizio tecnico ufficiale di Stayer Iberica S.A. realizzerà questo lavoro per lei in modo veloce, coscienzioso...
  • Page 30 ITALIANO ed economico. Posizionare la testata nella posizione di bloccaggio superiore. Interblocco in posizione di riposo inferiore Premere il pulsante (10) per sbloccare la copertura del disco inferiore (C). Nel caso dei modelli SC250W/ Parte con la testata sollevata SC305IW/SC305W, lo sbloccaggio del disco si ottiene 2.
  • Page 31 ITALIANO Avvertenza! L’attrezzatura dispone di un modulo di sicurezza che la protegge da avviamenti inaspettati. Se mentre la Rispetti i limiti delle dimensioni e materiale del pezzo da macchina è avviata dovesse cessare l’erogazione lavorare. elettrica quando questa si reattiva la macchina non si Sempre che sia possibile utilizzi ganasce per sostenere il avvierà.
  • Page 32 ITALIANO Installazione della protezione di sicurezza statica dalla testata prima che quest’ultima possa essere inclinata. nel banco di taglio inferiore Per regolare l’angolo di taglio a bisello, allentare la vite di inclinazione della testata (6) e far oscillare la testata fino ad Prima di iniziare l’operazione, assicurarsi che la testata ottenere l’angolo desiderato;...
  • Page 33 ITALIANO caratteristiche del materiale. ambiente di lavoro possano non offrire un ottimo servizio. Una volta terminata l’operazione, arrestare la macchina In tali circostanze, non utilizzare la macchina. con interblocco. Controllare la mancanza di pomelli di sicurezza o qualsiasi altro componente della macchina. Non si PRECAUZIONI E UTILIZZO DI ABBIGLIAMENTO DI userà...
  • Page 34 ITALIANO ESTRAZIONE DI POLVERE Utilizzare l’attrezzatura corretta. forzare un’attrezzatura piccola perchè faccia lavoro Tutti i modelli vengono preparati per l’istallazione di corrispondente a un’attrezzatura pesante. Non utilizzare un’attrezzatura (non inclusa) di aspirazione di particelle attrezzature per propositi per i cui non sono state generate nel taglio.
  • Page 35 ITALIANO sicurezza appropriati. Le riparazioni dovrebbero essere effettuate soltanto da personale qualificato utilizzando pezzi di sostituzione originali. Diversamente si potrebbe produrre un rischio considerevole per l’utente. CARATTERISTICHE TECNICHE Informazione su rumori e vibrazioni Valori di misurazione determinati secondo EN 62841-1. Utilizzare la protezione! Il livello delle vibrazioni indicato in queste istruzioni è...
  • Page 36 FRANÇAIS d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil Avertissements de sécurité généraux pour l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. 1) Sécurité de la zone de travail e) Ne pas se précipiter.
  • Page 37 FRANÇAIS CONNEXION À L’ALIMENTATION, AU CÂBLAGE, AUX Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de FUSIBLES, TYPE DE BASEPOUR LA CHEVILLE ET votre machine, vous trouverez des informations sur les CONDITIONS REQUISESPOUR LA PRISE DE TERRE caractéristiques techniques de la machine contrôle manuel acquis pour les mises à...
  • Page 38 À cet effet des connaissances, de l’expérience et des outils Placer la tête en position de blocage supérieure. spéciaux sont requis. Le service technique official de Stayer Appuyer sur le bouton (10) pour débloquer le protège- Iberica S.A. réalisera pour vous ce travail d’une manière disque inférieur (C).
  • Page 39 FRANÇAIS Opération de coupe avec la table de découpe démarrage qui permet le fonctionnement du moteur sans inférieure appuyer en permanence sur l’interrupteur. L’équipement dispose d’un module de sécurité qui le Avertissement protège de démarrages non attendus. Si pendant que Respectez les limites de dimension et le matériel de la la machine est en marche l’alimentation électrique pièce à...
  • Page 40 FRANÇAIS Utilisation comme scie circulaire à l’aide de la table La tête ne peut basculer que du côté gauche de la machine. de coupe supérieure Sur le modèle SC250W, il faut tirer le mécanisme de blocage du guide latéral (14), puis éloigner ce dernier Avertissement! de la tête en le faisant glisser avant de pouvoir incliner celle- Avant toute opération dans la table de coupe supérieure il est...
  • Page 41 FRANÇAIS MESURES DE PRÉVENTION DERISQUES de démarrage en suivant les instructions du chapitre 7. SPÉCIFIQUES DE LA MACHINE Approcher prudemment la pièce du disque en gardant les mains éloignées de la trajectoire de découpe. Utiliser le 1. Prévention de contacts avec le disque de coupe guide (12) pour une sécurité...
  • Page 42 FRANÇAIS avec le protecteur statique et en enclavant finalement en Maintenir d’autres personnes éloignées. Ne pas faisant baisser la tête et en appuyant sur le bouton. permettre que des personnes, en particulier des enfants, extérieures au travail, touchent l’outil ou des câbles 2.
  • Page 43 FRANÇAIS pièces, le montage, et d’autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement. Une protection ou une autre partie qui serait être endommagée devrait être r réparée d’une manière appropriée ou remplacée par un service technique autorisé, sauf indications contraires figurant dans le manuel d’instructions. Faire remplacer les interrupteurs défectueux par un service technique autorisé.
  • Page 44 PORTUGUÉS Regras gerais de segurança para ferramentas de que a ferramenta eléctrica esteja desligada antes eléctricas de conectá-la à corrente eléctrica e/ou ao acumulador, antes de apanhá-la ou carregá-la. Manter o dedo sobre o interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou conectar 1) Segurança na área de trabalho a ferramenta já...
  • Page 45 Recomenda-se encarecidamente fixar a máquina ao segurança da máquina. banco mediante os correspondentes parafusos e porcas. Para isto requerem-se conhecimentos, experiência e ferramentas especiais. O serviço técnico oficial de Stayer Iberica S.A. realizará para você este trabalho de maneira rápida, conscienciosa e económica.
  • Page 46 PORTUGUÉS Encravamento em posição de repouso inferior Retenha o disco de corte apertando-o contra um bloco de madeira e afrouxe o parafuso do disco girando no Comece com o cabeçote levantado sentido horário (direita). No caso dos modelos SC305IW 2. Desbloqueie o cabeçote premindo o botão 3. / SC305 W, sujeite o parafuso de bloqueio do disco (17) 3.
  • Page 47 PORTUGUÉS Preparação do corte na mesa inferior de arranque. Advertências Para seleccionar o ângulo de corte desejado, siga os Evitar sempre que seja possível o encravamento do seguintes passos: motor Cortes a meia-esquadria (eixo X= -45º/+45º, eixo Y= 90º): Não deixar nunca desatendida a máquina em funcionamento.
  • Page 48 PORTUGUÉS inclinação do cabeçote (6) e bascule o cabeçote até ao Inserir a protecção de segurança (11) encaixando-a na ângulo desejado, a máquina vem preparada por defeito mesa de corte inferior. Para o modelo SC250W deverá para bascular até aos -45º. retirar a guia de apoio lateral extensível afrouxando o Pode utilizar um goniómetro para afinar o ângulo de corte.
  • Page 49 PORTUGUÉS estabelecido em matéria de prevenção para sua posição de afastar-se-á do lugar de trabalho, não será utilizada e trabalho. Adicionalmente o operador da ferramenta eléctrica será enviada para o serviço técnico. deve ter compreendido, assimilado e cumprir completamente Nunca devem pôr-se as mãos ou qualquer parte do o presente manual.
  • Page 50 PORTUGUÉS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA anti-derrapante quando trabalhe-se em exteriores. Utilizar bonés protectores para o cabelo comprido. ADVERTÊNCIA! Quando utilizem-se ferramentas eléctricas, Utilizar equipamento de protecção. Utilizar óculos de devem-se sempre seguir as precauções básicas de protecção Usar mascaras para evitar pó se as operações segurança para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico de corte o podem produzir.
  • Page 51 PORTUGUÉS Valores de medição determinados segundo EN 62841-1 Use proteção! O nível de vibrações indicado nestas instruções tem sido estabelecido seguindo o processo de medição estabelecido no padrão EN 62841-1 e pode servir como base de comparação com outras ferramentas elétricas. Também é...
  • Page 52 ČESKY Obecná bezpečnostní upozornění pro elektrické správnou polohu a rovnováhu. To umožňuje lepší ovládání nářadí elektrického nářadí v neočekávaných situacích. f) Správně se oblékejte. Nenoste volné oblečení ani šperky. 1) Bezpečnost pracovního prostoru Udržujte vlasy, oděv a rukavice mimo dosah pohyblivých a) Udržujte pracovní...
  • Page 53 ČESKY Tento návod k použití je platný k datu vyrobení příslušného Upevněte přístroj ve stabilní poloze na rovném, pevném stroje. Případnou aktualizaci technických údajů, uvedených v a stabilním podkladu. přiloženém návodu ke stroji nebo jeho aktualizaci, najdete na Základna pily je opatřena čtyřmi montážními otvory našich webových stránkách: pro stabilní...
  • Page 54 - Pro práci s pilou nesmí být používány pilové kotouče seřízení stroje po dlouhodobém intenzivním používání vyrobené z rychlořezné oceli (HSS) autorizovanému servisu značky Stayer, abyste mohli nadále - Je zakázáno používat deformované nebo jinak poškození bezpečně, ekonomicky, rychle a efektivně pracovat.
  • Page 55 ČESKY Použití spodního pracovního stolu Abyste zamezili deformaci nebo jinému poškození takto upevněného obrobku, výrobce doporučuje použít k fixaci Výstraha! opracovávaného materiálu dřevěné profily (hranolky) , které Je třeba eliminovat riziko nebezpečí poranění obsluhy z lze snadno uchytit do pohyblivých čelistí svěráku. Svorky titulu kontaktu s pilovým kotoučem v horní...
  • Page 56 ČESKY Chcete-li u modelů SC250W PRO / SC265W nastavit kotouč dosáhnou plných pracovních otáček. úhel pokosu, povolte zajišťovací šrouby pro nastavení Pomocí rukojeti pomalu a rovnoměrně snižujte polohu vodorovného pokosového řezu (2). a levou rukou vytáhněte řezací hlavy. dorazovou zarážku (1). Zatímco přidržujete zarážku (1)., Mírným přítlakem ve směru řezu, který...
  • Page 57 ČESKY zubu. o bezpečnostní ochranné kryty a udržujte je vždy v bezvadném provozním stavu. Povolte křídlové matice pro nastavení a zajištění výšky - Pokud je pracovní deska stolu opotřebena, vyměňte ji. pracovního stolu – 4a a 4b. - Používejte pouze pilové řezné kotouče doporučené Nastavte výšku stolu opatrným povytažením směrem výrobcem s tím, že rozpěrný...
  • Page 58 Vy nebo obsluha shledání závady se obraťte na autorizovaný servis značky zjevně pevně a bezpečně přidržuje pomocí rukojeti. Stayer. Při jakkoli dlouhé přestávce mezi jednotlivými procesy řezání vždy použijte systém automatického zajištění Mazání...
  • Page 59 ČESKY nepoužíváte, uskladněte jej na vhodném suchém a kontrolujte přívodní a prodlužovací kabel, pokud vykazují bezpečně uzavřeném místě mimo dosah dětí. Nedovolte známky poškození nebo opotřebení, nechte je vyměnit. osobám, které nebyly seznámeny s elektrickým nářadím Přívodní kabel doporučujeme vyměnít v autorizovaném nebo s těmito pokyny, aby nářadí...
  • Page 60 ČESKY Informace o hluku a vibracích Naměřené hodnoty jsou stanoveny podle EN 62841-1 Používejte ochranu! Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech má Byl stanoven podle postupu měření stanoveného v EN 62841-1 a může sloužit jako základ pro srovnání s jinými elektrickými nástroji.
  • Page 61 POLSKI Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa wyjąć klucz nastawczy lub inny klucz. Klucz lub klawiatura elektronarzędzi pozostawiona na obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała. 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy e) Nie należy sięgać zbyt wysoko. Przez cały czas należy a) Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone.
  • Page 62 Wymaga to wiedzy, warsztatowego. Szczególnie zaleca się moco-wanie doświadczenia i specjalistycz-nych narzędzi. Autoryzowany maszyny do stołu przy pomocy odpowiednich śrub i serwis techniczny Stayer Ibérica S.A. wykona dla Państwa te nakrętek. czynności szybko, dokładnie i za niewygórowaną cenę. PODŁĄCZENIE DO SIECI, OPRZEWODOWANIE,...
  • Page 63 POLSKI Blokowanie w dolnym położeniu Zdejmij osłonę ostrza, pociągając do góry. Trzymaj ostrze w bezruchu, dociskając je do drewnianego Zacznij z podniesioną głowicą klocka i poluzuj śrubę ostrza, obracając ją w kierunku Odblokuj głowicę naciskając przycisk 3. zgodnym z ruchem wskazówek zegara. W modelach Opuść...
  • Page 64 POLSKI Przygotowanie do cięcia na dolnym stole Nigdy nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru. Nigdy nie zaczynaj z zablokowanym ostrzem, a przed Aby wybrać żądany kąt, wykonaj poniższe czynności: rozpoczęciem cięcia zawsze czekaj koło tnące osiąga pełną prędkość. Cięcie ukośne (oś X = -45 / +45 , oś Y = 90 ): Przed zatrzymaniem maszyny tarcza musi być...
  • Page 65 POLSKI Cięcie złożone (oś X = -45/ +45 , oś Y = -45/ 0 ): W modelach SC250W PRO / SC265W poluzuj przednie pokrętło regulacyjne (4a) i opuść głowicę maszyny, naciskając przycisk (3). Podczas opuszczania głowicy, przednia gałka (4a) powinna wejść w rowek w osłonie zabezpieczającej (11).
  • Page 66 POLSKI Buty z podnoskiem i wkładką. Do cięcia elementów powyżej 1,5 m. wymagana będzie Odzież robocza. obecność jednego lub więcej asystentów. Torba narzędziowa Pas bezpieczeństwa (okazjonalnie). Zapobieganie przypadkowemu kontaktowi obracającą się tarczą w pozycji jałowej w pozycji SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI spoczynkowej Środki ostrożności Niezależnie od tego, czy płyta pozostaje chronione w...
  • Page 67 POLSKI usunąć wszelkie trociny i miękką ściereczkę. Utrzymuj mocne oparcie na ziemi i przez cały czas Jeżeli dostępne jest sprężone powietrze, zaleca się utrzymuj równowagę. zakończyć czyszczenie przedmuchaniem obrabiarki 14 Dbaj o narzędzia. Utrzymuj narzędzia tnące ostre pistoletem pneumatycznym. i czyste, aby zapewnić lepszą i bezpieczniejszą pracę.
  • Page 68 POLSKI w całym czasie pracy. W celu dokładnego określenia naprężeń wywoływanych przez wibracje należy również wziąć pod uwagę te momenty, w których urządzenie jest wyłączone lub pracuje, ale w rzeczywistości nie jest używane. Może to prowadzić do drastycznego zmniejszenia naprężeń wibracyjnych w całym czasie pracy.
  • Page 69 POLSKI...
  • Page 70 Servicios de Asistencia Técnica Autorizados 1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del defectos de fabricación o faltas de conformidad para...
  • Page 71 4- If the Authorized Technical Support or STAYER is - Professionals, whom obtain comercial, business or unable to locate the defect or issue, STAYER will not working profits by using any STAYER product. assume the shipping costs, nor the costs derived from STAYER offers a guarantee for all of its power tools, testing the tool to locate the issue.
  • Page 72 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

This manual is also suitable for:

Sc265 wSc 250 wSc 305 iwSc 305 w