Echo CS-4400 Operator's Manual page 46

Hide thumbs Also See for CS-4400:
Table of Contents

Advertisement

7
9
E
N
6. Sharpen the most damaged cutter first and then
G
take all the other cutters back to the same length.
L
7. The depth control determines the thickness of wood
I
chip produced and must be maintained correctly
S
throughout the chain life.
H
8. As the cutter length is reduced, the depth control
height is altered and must be reduced.
9. Position the depth gauge, and file off any of the
depth control which protrudes.
10. Round off the front of the depth control to allow
smooth cutting.
11. Drive link serves to remove sawdust from the
groove of the guide bar. Therefore, keep the lower
edge of the drive link sharp.
D
E
6. Den am stärksten abgenutzen Schneidzahn zuerst
U
feilen und anschließend alle anderen Schneidzähne
T
auf die selbe Länge abfeilen.
S
7. Der Tiefenbegrenzer bestimmt die Dicke der
C
Sägespäne und muss immer richtig gefeilt sein.
H
8. Verkleinert sich der Schneidzahn muss auch der
Tiefenbegrenzer abgenommen werden.
9. Tiefenmesslehre (7) wie abgebildet auf die Kette
legen und den überstehenden Teil des
Tiefenbegrenzers abfeilen.
10. Vorderkante des Tiefenbegrenzers abrunden, damit
die Kette ruhig läuft.
11. Das Antriebsglied dient zur Beseitigung von
Sägestaub aus der Nut der Führungsschiene.
Die Unterkante des Antriebsglieds ist daher scharf
zu halten.
I
T
6. Affilate prima il tagliente più danneggiato poi affilate
A
tutti gli altri alla stessa lunghezza.
L
I
7. Il delimitatore di profondità stabilisce lo spessore
A
dei residui di legno prodotti e deve essere
N
mantenuto corretto per tutta la durata della catena.
O
8. Quando il tagliente si consuma (si riduce la sua
lunghezza), si altera l'altezza del delilimitatore ed
essa deve essere ridotta.
9. Usate la dima di profondità e limate la parte del
delimitatore che sporge.
10. Arrotondate ora la parte anteriore del delimitatore.
11. La maglia motrice serve a rimuovere la segatura
dalla scanalatura della barra. Mantenere quindi
sempre affilata l'estremità inferiore della maglia
motrice.
CS-4400
10
11
When setting of the chain is finished, soak it in oil and
wash away filings completely before using.
When the chain has been filed on the bar, supply
sufficient oil to it, and rotate the chain slowly to wash
away the filings before using again.
If the chain saw is operated with filings clogged in the
groove, the saw chain and the guide bar will be
damaged prematurely.
If the saw chain becomes soiled with resin for instance,
clean it with kerosene and soak it in oil.
Nach dem Schärfen der Kette ist diese in Öl
einzuweichen und verbleibender Feilstaub vor dem
Einsatz ganz zu entfernen.
Nachdem eine Kette auf der Führungsschiene gefeilt
wude, muss sie mit ausreichend Öl behandelt werden.
Die Kette dann langsam von Hand drehen, um Feilstaub
zu entfernen, bevor sie wieder benutzt wird.
Wenn die Sägeketten bei durch Feilstaub verstopfter
Nut benutzt wird, werden die Sägekette und die
Führungsschiene vorzeitig abgenutzt.
Falls sich die Sägekette mit Harz zusetzt, ist sie mittels
Petroleum/Paraffin zu reinigen und anschließend in Öl
zu schwenken.
Quando avete completato la regolazione della catena,
mettetela a bagno nell'olio e togliete completamente la
limatura prima dell'uso.
Quando la catena è stata limata sulla barra applicatevi
una quantità sufficiente di olio, fate ruotare la catena
lentamente per togliere la limatura prima di uare di
nuovo la motosega.
Se la motosega viene usata con la limatura insediatasi
nella scanalatura, la catena e la barra verranno
danneggiate prima del tempo.
Se la catena della motosega si sporca di resina, pulitela
con cherosene mettetela a bagno in olio.
46

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents