Echo CS-4400 Operator's Manual page 10

Hide thumbs Also See for CS-4400:
Table of Contents

Advertisement

1
A
1. Oil tank cap
2. Fuel tank cap
E
• Do not smoke or bring flame or sparks near to fuel
N
supplies.
G
• The fuel tank may be under pressure. Always loosen
L
the fuel cap and wait for pressure to be equalized
I
before removing the cap.
S
H
• Fill the fuel tank outdoors over bare ground and install
the fuel cap securely. Do not pour fuel indoors.
• Wipe any spilled fuel off the unit.
• Never refuel while the engine is still hot, or fuel a
running engine.
• Do not store the unit with fuel in its tank, because a
fuel leak could start a fire.
1. Benzintankdeckel
2. Öltankdeckel
D
• In der Nähe von Kraftstoffvorräten darf nicht geraucht
E
werden, und es dürfen dort keine offenen Flammen
U
oder Funken vorkommen.
T
• Der Kraftstofftank kann unter Druck stehen. Den
S
Kraftstoffdeckel stets etwas losschrauben und
C
abwarten, bis Druckausgleich besteht, bevor Sie den
H
Deckel abnehmen.
• Kraftstofftank im Freien auffüllen (wobei darauf zu
achten ist, dass keine feuergefährlichen Gegenstände
in der Nähe herumliegen). Den Tankdeckel fest
verschrauben. Kraftstoff nicht in geschlossenen
Räumen auffüllen.
• Verschütteten Kraftstoff vom Gerät abwischen.
• Nie Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor noch heiß ist
oder gar läuft.
• Das Gerät nicht mit Kraftstoff im Tank lagern, da durch
auslaufendes Benzin ein Brand ausgelöst werden
könnte.
1. Tappo serbatoio carburante
I
2. Tappo serbatoio olio
T
• Non fumare o avvicinare fiamme o scintille al
A
rifornimento di carburante.
L
• Il serbatoio del carburante potrebbe essere sotto
I
pressione. Allentare sempre il tappo del carburante e
A
prima di rimuovere il tappo attendere che la pressione
N
compensi.
O
• Riempire il serbatoio del carburante all'aperto su
terreno sgombro, e chiudere bene. Non fare
rifornimento in luoghi chiusi.
• Asciugare il carburante versato sulla macchina.
• Non fare rifornimento se il motore è caldo, né fare il
pieno se il motore gira.
• Non conservare la motosega col carburante nel
serbatoio, in quanto una perdita di carburante
potrebbe causare un incendio.
CS-4400
2
A
A: Tightening direction
A: Anzugs-Drehrichtung
A: Direzione di fissaggio
3 m
Starting engine
• Move the chain saw at least 3 m from the fuelling point
before starting the engine.
• Do not allow other persons to be near the chain saw
when you are starting or cutting with the chain saw.
Keep bystanders and animals out of the work area.
Do not let anyone hold wood for you to cut.
• Do not start cutting until you have a clear work area,
secure footing and a planned retreat path from the
falling tree.
Motor starten
• Gehen sie mindesten 3 m von dort wo Sie getankt
haben weg, bevor Sie den Motor starten.
• Lassen Sie es nicht zu, dass andere Personen in der
Nähe der Motorsäge sind, wenn Sie sie starten oder
damit arbeiten. Achten Sie darauf, dass keine
Zuschauer oder Tiere sich im Arbeitsbereich aufhalten.
Lassen Sie niemals jemanden das Holz halten an dem
Sie sägen.
• Beginnen Sie nicht zu arbeiten, bevor Sie einen freien
Arbeitsbereich, sicheren Stand und einen
Rückzugsweg vom fallenden Stamm haben.
Avviament motore
• Tenete la motosega ad almeno 3 m di distanza dal
punto di rifornimento prima di avviare il motore.
• Non fate stare estranei vicino alla motosega quando la
state usando per tagliare.
Tenete persone ed animali lontano dall'area di lavoro.
Non fate tenere a nessuno la legna che vi accingete a
tagliare.
• Non iniziate a tagliare finché l'area di lavoro non è
sgombra, i piedi non sono in assetto stabile e non
avete trovato una via di "ritirata" dall'albero che state
per abbattere.
10

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents