IMG STAGE LINE MMX-206 Instruction Manual page 32

Professional 16-channel audio mixer
Table of Contents

Advertisement

NL
Inhoud
1
Toepassingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2
Belangrijke aanwijzingen voor
het gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Overzicht van de bedieningselementen
en aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Monokanalen 1 – 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2 Stereokanalen M1 en M2 . . . . . . . . . . . . . . 35
3.3 Uitgangsveld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.4 Achterzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.5 Netadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Wijzigingen van de kanalen . . . . . . . . . . . 38
4.1 Fantoomvoeding voor afzonderlijke
monokanalen uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 39
4.2 Fantoomvoeding voor afzonderlijke
stereokanalen bijschakelen . . . . . . . . . . . . 39
4.3 Signaalafnamepunten van de
afnamekanalen A3 tot A6 wijzigen . . . . . . . 39
5
Apparaten aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.1 Netadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Versterker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Hoofdtelefoon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.4 Microfoons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Instrumenten en toestellen met lijnuitgang . 40
5.6 Effecttoestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.7 Opnametoestellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Basisinstelling van de ingangskanalen . . . . 41
6.1.1 Voorbereiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1.2 Kanalen op de subgroepen of naar de
masteruitgang L-R schakelen . . . . . . . . . 41
6.1.3 Ingangskanalen moduleren en klank
instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Ingangssignalen mixen . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.3 Afnamekanalen configureren en
Stage-modus activeren . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 De kanalen beluisteren . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Blokschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
E
Índice
1
Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . 32
2
Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 32
3
Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . 33
3.1 Canales mono 1-14 con elementos . . . . . . 33
3.2 Canales estéreos M1 y M2 con elementos 35
3.3 Sección de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.4 Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.5 Alimentador a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4
Modificaciones de canales
con elementos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Desconexión de la alimentación phantom
para los canales mono individuales . . . . . . 39
4.2 Conexión de la alimentación phantom
para los canales estéreos individuales . . . . 39
4.3 Modificación de los puntos de las vías A3
a A6 donde las señales están tomadas . . . 39
5
Conexiones de los aparatos . . . . . . . . . . 39
5.1 Alimentador a la red . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Amplificadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.4 Micros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.5 Instrumentos de música o aparatos
con salida Línea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.6 Aparatos con efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5.7 Aparatos de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Reglaje de base de los canales de entrada . 41
6.1.1 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1.2 Conmutación de los canales con
elementos en los subgrupos o en la
salida Master L-R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1.3 Reglaje del nivel de los canales
de entrada y del sonido . . . . . . . . . . . . . . 42
6.2 Mezcla de las señales de entrada . . . . . . . 42
6.3 Configuración de las vías y activación
del modo stage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Escucha de los canales . . . . . . . . . . . . . . . 44
7
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . 45
Esquema profesional . . . . . . . . . . . . . . . . 48
32
1 Toepassingen
B
Het 16-kanaalsmengpaneel MMX-206 werd speciaal
ontworpen voor muzikanten en voor gebruik op het
podium. 14 mono- en 2 stereo-ingangskanalen voor
microfoons of toestellen met lijnniveau-uitgang kunnen
worden gemixt op 4 subgroepen en/of op de uitgangs-
som. Ieder ingangskanaal bevindt zich op een afzon-
derlijke printplaat (Modular PCB Design) en werd met
diverse instelmogelijkheden uitgerust, bijvoorbeeld:
– Gain-regeling
– Insert-jack in de monokanalen
– Contactgeluidfilter in de monokanalen
– voor de microfooningangen inschakelbare fan-
toomvoeding (voor de stereokanalen door middel
van soldeerbrug)
– drievoudige klankregeling (bij de monokanalen is
bovendien de middenfrequentie instelbaar)
– 6 afnameregelaars, omschakelbaar pre-/postfader
– Panorama- of balansregelaars
– Toets Mute met controle-LED
– 3 routingtoetsen
– LED's voor peak- en signaalindicatie
Alle in- en uitgangskanalen evenals alle subgroepen
kunnen door middel van een hoofdtelefoon worden
beluisterd.
2 Belangrijke gebruiksvoorschriften
Het mengpaneel en de meegeleverde netadapter zijn
in overeenstemming met de richtlijn 89/336/EWG
voor elektromagnetische compatibiliteit. De netadap-
ter is bovendien in overeenstemming met EG-richtlijn
73/23/EWG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~) van de net-
1 Posibilidades de utilización
La mesa de mezcla 16 canales MMX-206 está espe-
cialmente fabricada para músicos y para una utiliza-
ción en escenario. Es posible mezclar los 14 canales
de entrada mono y los dos canales de entrada
estéreo para micros o aparatos con salida nivel línea
en los 4 subgrupos y/o en la salida Master. Cada
canal de entrada está en una carta de circuitos
impresos separada (modular PCB design) y dispone
posibilidades de reglaje diversas, por ejemplo:
– reglajes Gain
– toma de inserción en los canales mono
– filtro subsónico en los canales mono
– alimentación phantom a conmutar para las entra-
das micro (para los canales estéreo por una
grapa para soldar)
– ecualizador 3 vías (para los canales mono, la fre-
cuencia central puede también ser ajustada)
– 6 reglajes, conmutable pre fader/post fader
– reglaje de panorámico o de balance
– tecla Mute (mudo) con LED de testigo
– 3 teclas routing
– LEDs testigos de pico y testigo de señal
Todos los canales de entrada y de salida y también
los subgrupos puede ser escuchados vía un auricular.
2 Consejos de seguridad
La mesa de mezcla y el alimentador a la red, entre-
gado responden a la directiva europea 89/336/CEE
relacionados con la compatibilidad electromagné-
tica. Además, el alimentador a la red responde a la
directiva relacionada con los aparatos de baja ten-
sión 73/23/CEE.
¡Atención! El alimentador a la red está alimentado
adapter is levensgevaarlijk. Open het
toestel niet, want door onzorgvuldige
ingrepen loopt u het risico op elektrische
schokken. Bovendien vervalt elke ga-
rantie bij het eigenhandig openen van
de netadapter of van het mengpaneel.
por una tensión peligrosa de 230 V~.
No manipule nunca el interior del apa-
rato, podría en caso de manipulación
inadecuada sufrir una descarga eléc-
trica mortal. La apertura del alimenta-
dor a la red y de la mesa de mezcla no
admite garantía.
Let eveneens op het volgende:
Het mengpaneel en de netadapter zijn enkel
geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip-
en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en
plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan
omgevingstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drinkgla-
zen enz. op de apparatuur.
De warmte die in de netadapter ontstaat, moet
door ventilatie worden afgevoerd. Dek daarom de
ventilatieopeningen niet af.
Zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt!
Er bestaat immers gevaar voor elektrische schok-
ken.
Schakel het mengpaneel niet in en trek onmiddel-
lijk de stekker van de netadapter uit het stop-
contact, wanneer:
1. het mengpaneel, de netadapter of het netsnoer
van de netadapter zichtbaar zijn beschadigd,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld is gevallen,
3. het toestel slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval worden hersteld
door een gekwalificeerd vakman.
Trek de stekker van de netadapter nooit met het
snoer uit het stopcontact, maar met de stekker
zelf!
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik,
foutieve aansluiting of van herstelling door een
niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij
eventuele schade.
Wanneer het mengpaneel en de netadapter defi-
nitief uit bedrijf worden genomen, bezorg ze dan
voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaats-
elijk recyclagebedrijf.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
La mesa de mezcla y el alimentador a la red están
fabricados solo para una utilización en interior. Pro-
tégelos de cualquier tipo de proyección de agua, de
salpicaduras, de la humedad y del calor (tempera-
tura de funcionamiento autorizada: 0–40 °C).
En ningún caso, debe depositar objetos que con-
tienen líquidos o vasos sobre el aparato.
El calor destacado del alimentador debe eva-
cuarse correctamente por los agujeros de ventila-
ción. En ningún caso, deben estar obturados.
No haga caer nunca nada en los agujeros de ven-
tilación, podría sufrir una descarga eléctrica.
No haga nunca funcionar y desconecte inmedia-
tamente el aparato cuando:
1. Daños aparecen en la mesa de mezcla, el ali-
mentador a la red y el cable de red del alimen-
tador.
2. Después de una caída o accidente similar... ,
cuando el aparato presenta un defecto.
3. Mal funcionamiento aparece.
En todos los casos, los daños deben repararse
por un técnico especializado.
No desconecte nunca el aparato tirando el cable
de red, siempre saque la clavija del cable.
Para limpiar el aparato, utilice solamente un trapo
seco y blando, en ningún caso productos quími-
cos o agua.
Rechazamos cualquier responsabilidad en caso
de daños si la mesa de mezcla o el alimentador se
utilizan en otro fin para el cual han sido fabricado,
si no están correctamente conectados, utilizados
o reparados por una persona habilitada.
Cuando los aparatos están definitivamente saca-
do del servicio, debe depositarlos en una fábrica
de reciclaje de proximidad para contribuir a una
eliminación no contaminante.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents